{"id":"bgbl2-2022-22-1","kind":"bgbl2","year":2022,"number":22,"date":"2022-12-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2022/22#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2022-22-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2022/bgbl2_2022_22.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Übereinkommen vom 27. Januar 2021 zur Änderung des Vertrags vom 2. Februar 2012 zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus","law_date":"2022-12-13T00:00:00Z","page":666,"pdf_page":2,"num_pages":21,"content":["666 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nGesetz\nzu dem Übereinkommen vom 27. Januar 2021\nzur Änderung des Vertrags vom 2. Februar 2012\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus\nVom 13. Dezember 2022\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem in Brüssel am 27. Januar 2021 von der Bundesrepublik Deutschland un-\nterzeichneten Übereinkommen zur Änderung des Vertrags vom 2. Februar 2012\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus zwischen der Bundes-\nrepublik Deutschland und dem Königreich Belgien, der Republik Estland, Irland,\nder Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Repu-\nblik, der Italienischen Republik, der Republik Zypern, der Republik Lettland,\nder Republik Litauen, dem Großherzogtum Luxemburg, der Republik Malta,\ndem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen\nRepublik, der Republik Slowenien, der Slowakischen Republik und der Republik\nFinnland (BGBl. 2012 II S. 981, 983) wird zugestimmt. Das Übereinkommen wird\nnachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Folgende Änderungen des Vertrags zur Einrichtung des Europäischen\nStabilitätsmechanismus durch Beschluss des Gouverneursrates des Europä-\nischen Stabilitätsmechanismus oder im Falle einer Delegation der Entscheidung\nnach Artikel 5 Absatz 6 Buchstabe m des Vertrags durch Beschluss des Direk-\ntoriums des Europäischen Stabilitätsmechanismus bedürfen zum Inkrafttreten\neiner bundesgesetzlichen Ermächtigung:\n1. Änderungen der in Anhang III des Vertrags in der Fassung dieses Überein-\nkommens festgelegten Zugangskriterien für die vorsorgliche ESM-Finanzhilfe\nnach Artikel 14 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Vertrags in der Fassung dieses\nÜbereinkommens,\n2. Änderungen der in Anhang IV des Vertrags in der Fassung dieses Überein-\nkommens festgelegten Kriterien für die Genehmigung von Darlehen und Aus-\nzahlungen im Rahmen der Letztsicherungsfazilität nach Artikel 18a Absatz 1\nUnterabsatz 2 Satz 2 und 3 des Vertrags in der Fassung dieses Überein-\nkommens und\n3. Änderungen der in Artikel 18a Absatz 6 Unterabsatz 1 Satz 2 des Vertrags in\nder Fassung dieses Übereinkommens festgelegten erforderlichen Stimmen-\nmehrheit für die Annahme eines Beschlusses über Darlehen und entspre-\nchende Auszahlungen im Rahmen der Letztsicherungsfazilität im Dringlich-\nkeitsabstimmungsverfahren und der Umstände, unter denen eine künftige\nÜberprüfung der Stimmenmehrheit stattfinden kann nach Artikel 18a Absatz 6\nUnterabsatz 3 Satz 2 und 3 des Vertrags in der Fassung dieses Überein-\nkommens.\n(2) Die Einführung einer zusätzlichen Tranche genehmigten Stammkapitals\nnach Artikel 40 Absatz 4 des Vertrags in der Fassung dieses Übereinkommens\nbedarf zum Inkrafttreten einer bundesgesetzlichen Ermächtigung zur Übernahme\nvon Gewährleistungen.\n(3) Artikel 2 des Gesetzes zu dem Vertrag vom 2. Februar 2012 zur Einrichtung\ndes Europäischen Stabilitätsmechanismus (BGBl. 2012 II S. 981, 983) bleibt\nunberührt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022 667\nArtikel 3\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 5 Absatz 1 für\ndie Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt\nzu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 13. Dezember 2022\nDer Bundespräsident\nSteinmeier\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister der Finanzen\nOlaf Scholz\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nHeiko Maas","668            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nÜbereinkommen\nzur Änderung des Vertrags\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus\nzwischen dem Königreich Belgien, der Bundesrepublik Deutschland,\nder Republik Estland, Irland, der Hellenischen Republik,\ndem Königreich Spanien, der Französischen Republik,\nder Italienischen Republik, der Republik Zypern, der Republik Lettland,\nder Republik Litauen, dem Großherzogtum Luxemburg,\nder Republik Malta, dem Königreich der Niederlande,\nder Republik Österreich, der Portugiesischen Republik,\nder Republik Slowenien, der Slowakischen Republik\nund der Republik Finnland\nAgreement\namending the Treaty\nestablishing the European Stability Mechanism\nbetween the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany,\nthe Republic of Estonia, Ireland, the Hellenic Republic,\nthe Kingdom of Spain, the French Republic,\nthe Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia,\nthe Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg,\nthe Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands,\nthe Republic of Austria, the Portuguese Republic,\nthe Republic of Slovenia, the Slovak Republic\nand the Republic of Finland\nPräambel                                                            Preamble\nDie Vertragsparteien, das Königreich Belgien, die Bundesre-          The Contracting Parties, the Kingdom of Belgium, the Federal\npublik Deutschland, die Republik Estland, Irland, die Hellenische   Republic of Germany, the Republic of Estonia, Ireland, the\nRepublik, das Königreich Spanien, die Französische Republik,        Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic,\ndie Italienische Republik, die Republik Zypern, die Republik Lett-  the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of\nland, die Republik Litauen, das Großherzogtum Luxemburg, die        Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxem-\nRepublik Malta, das Königreich der Niederlande, die Republik        bourg, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands,\nÖsterreich, die Portugiesische Republik, die Republik Slowenien,    the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic\ndie Slowakische Republik und die Republik Finnland („Mitglied-      of Slovenia, the Slovak Republic and the Republic of Finland\nstaaten des Euro-Währungsgebiets“ oder „Unterzeichner“) –           (the “euro area Member States” or the “Signatories”);\nin Anerkennung der Einigung, für die Zwecke der Inanspruch-          recognising the agreement to mobilise funding and to provide\nnahme des Einheitlichen Abwicklungsfonds (Single Resolution         backstop financing for the purposes of the use of the Single\nFund, „SRF“), dessen Eigentümer der mit der Verordnung (EU)         Resolution Fund (“SRF”), owned by the Single Resolution Board\nNr. 806/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom          (“SRB”) established in accordance with Regulation (EU)\n15. Juli 2014 zur Festlegung einheitlicher Vorschriften und eines   No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of\neinheitlichen Verfahrens für die Abwicklung von Kreditinstituten    15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure\nund bestimmten Wertpapierfirmen im Rahmen eines einheitlichen       for the resolution of credit institutions and certain investment\nAbwicklungsmechanismus und eines einheitlichen Abwicklungs-         firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a\nfonds sowie zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1093/20101         Single Resolution Fund and amending Regulation (EU)\neingerichtete Einheitliche Abwicklungsausschuss (Single Reso-       No 1093/20101;\nlution Board, „SRB“) ist, Finanzmittel zu mobilisieren und eine\nLetztsicherungsfinanzierung bereitzustellen;\nin Anerkennung des zentralen Beitrags, den der Europäische           recognising the key contribution of the European Stability\nStabilitätsmechanismus („ESM“) durch die Bereitstellung recht-      Mechanism (“ESM”) in crisis management by providing timely\nzeitiger und wirksamer Stabilitätshilfe für die Mitgliedstaaten des and effectively stability support to euro area Member States;\nEuro-Währungsgebiets zur Krisenbewältigung leistet;\neinig über ein umfassendes Paket zur weiteren Stärkung der           having agreed on a comprehensive package to further\nWirtschafts- und Währungsunion;                                     strengthen the Economic and Monetary Union;\n1 ABl. L 225 vom 30.7.2014, S. 1.                                   1  OJ L 225, 30.7.2014, p. 1.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                                669\nmit dem Ziel, den ESM weiterzuentwickeln, um die Wider-            aiming at a further development of the ESM to strengthen the\nstandsfähigkeit und die Krisenbewältigungsfähigkeiten des Euro-    resilience and crisis resolution capabilities of the euro area, while\nWährungsgebiets unter uneingeschränkter Wahrung des Rechts         continuing to fully respect European Union law;\nder Europäischen Union zu stärken;\nunter Hinweis darauf, dass die Staats- und Regierungschefs         recalling that at the Euro Summit of 29 June 2018 in inclusive\nder Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, beim Euro-Gip-    format, the Heads of State or Government of the Member States\nfel vom 29. Juni 2018 im inklusiven Format erklärt haben, dass     whose currency is the euro stated that the ESM will provide the\nder ESM die gemeinsame Letztsicherung für den SRF bereitstel-      common backstop to the SRF and be strengthened on the basis\nlen werde und auf der Grundlage der im Schreiben des Präsiden-     of the elements set out in the letter of the President of the Euro\nten der Euro-Gruppe vom 25. Juni 2018 aufgeführten Elemente        Group dated 25 June 2018;\ngestärkt werde;\nunter weiterem Hinweis darauf, dass die Staats- und Regie-         further recalling that at the Euro Summit of 14 December 2018\nrungschefs der Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist,        in inclusive format, the Heads of State or Government of the\nbeim Euro-Gipfel vom 14. Dezember 2018 im inklusiven Format        Member States whose currency is the euro endorsed the terms\ndie Vorgaben für diese gemeinsame Letztsicherung und die Eck-      of reference of said common backstop and a term sheet on the\npunkte („Term Sheet“) für die Reform des ESM gebilligt haben,      reform of the ESM, and that, at the Euro Summit of 21 June 2019\nund dass die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten,      in inclusive format, the Heads of State or Government of the\nderen Währung der Euro ist, beim Euro-Gipfel vom 21. Juni 2019     Member States whose currency is the euro took note of the\nim inklusiven Format Kenntnis von dem weitgehenden Einver-         broad agreement reached on the revision of the Treaty Establish-\nnehmen genommen haben, das über die Überarbeitung des Ver-         ing the European Stability Mechanism,\ntrags zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus\nerzielt wurde –\nsind wie folgt übereingekommen:                                    have agreed as follows:\nArtikel 1                                                              Article 1\nÄnderungen des Vertrags                                              Amendments to the Treaty\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus                   Establishing the European Stability Mechanism\nDer Vertrag zur Einrichtung des Europäischen Stabilitäts-          The Treaty Establishing the European Stability Mechanism is\nmechanismus wird wie folgt geändert:                               amended as follows:\nA. Die Präambel wird wie folgt geändert:                           A. The preamble is amended as follows:\n1. Erwägungsgrund 4 erhält folgende Fassung:                     (1)   Recital (4) is replaced by the following:\n„(4)   Die strikte Einhaltung des Rechtsrahmens der                 “(4)    Strict observance of the European Union legal\nEuropäischen Union, des integrierten Rahmens                         framework, the integrated framework for fiscal\nfür die haushaltspolitische und makroökonomi-                        and macro-economic surveillance, in particular\nsche Überwachung, insbesondere des Stabili-                          the Stability and Growth Pact, the macroeconom-\ntäts- und Wachstumspakts, des Rahmens für                            ic imbalances framework and the economic gov-\nmakroökonomische Ungleichgewichte und der                            ernance rules of the European Union, should re-\nVorschriften für die wirtschaftspolitische Steue-                    main the first line of defence against confidence\nrung der Europäischen Union sollte die erste Ver-                    crises affecting the stability of the euro area.”.\nteidigungslinie gegen Vertrauenskrisen bleiben,\ndie die Stabilität des Euro-Währungsgebiets be-\neinträchtigen.“\n2. Die folgenden Erwägungsgründe werden eingefügt:               (2)   The following recitals are inserted:\n„(5a) Beim Euro-Gipfel vom 29. Juni 2018 im inklusiven              “(5a) At the Euro Summit of 29 June 2018 in inclusive\nFormat erklärten die Staats- und Regierungschefs                     format, the Heads of State or Government of the\nder Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist,                     Member States whose currency is the euro stated\ndass der ESM die gemeinsame Letztsicherung für                       that the ESM will provide the common backstop\nden einheitlichen Abwicklungsfonds (Single Re-                       to the Single Resolution Fund (‘SRF’) and be\nsolution Fund, „SRF“) bereitstellen werde und auf                    strengthened on the basis of the elements set out\nder Grundlage der im Schreiben des Präsidenten                       in the letter of the President of the Euro Group\nder Euro-Gruppe vom 25. Juni 2018 aufgeführten                       dated 25 June 2018. At the Euro Summit of\nElemente gestärkt werde. Beim Euro-Gipfel vom                        14 December 2018 in inclusive format, the Heads\n14. Dezember 2018 im inklusiven Format billigten                     of State or Government of the Member States\ndie Staats- und Regierungschefs der Mitglied-                        whose currency is the euro endorsed the terms\nstaaten, deren Währung der Euro ist, die Vorga-                      of reference of said common backstop to be pro-\nben für diese vom ESM bereitzustellende gemein-                      vided by the ESM, as well as a term sheet on the\nsame Letztsicherung und die Eckpunkte („Term                         reform of the ESM. The term sheet on the reform\nSheet“) für die Reform des ESM. Die Eckpunkte                        of the ESM foresees that at the latest by the end\nfür die Reform des ESM sehen vor, dass die ge-                       of the transitional period, the common backstop\nmeinsame Letztsicherung für den SRF spätestens                       to the SRF will be established. The term sheet on\nbis zum Ende des Übergangszeitraums eingerich-                       the reform of the ESM also foresees that the ef-\ntet werden wird. Die Eckpunkte für die Reform                        fectiveness of precautionary financial assistance\ndes ESM sehen auch vor, dass die Wirksamkeit                         instruments will be enhanced for ESM Members\nder vorsorglichen Finanzhilfeinstrumente für                         with sound economic fundamentals, which could\nESM-Mitglieder mit gesunden wirtschaftlichen                         be affected by an adverse shock beyond their\nEckdaten, die von negativen Schocks beeinträch-                      control. In line with the joint position on future co-\ntigt werden könnten, die sich ihrer Kontrolle ent-                   operation between the European Commission\nziehen, gestärkt werden wird. Entsprechend dem                       and the ESM as annexed to the term sheet on the","670          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nals Anhang der Eckpunkte für die Reform des                     reform of the ESM regarding the eligibility assess-\nESM beigefügten gemeinsamen Standpunkt zur                      ment under the precautionary credit line, depend-\nzukünftigen Zusammenarbeit zwischen der Euro-                   ing on the precise scope of the eligibility criteria,\npäischen Kommission und dem ESM werden die                      the European Commission and the ESM will as-\nEuropäische Kommission und der ESM ihre je-                     sume their respective roles in line with the law of\nweiligen Aufgaben bei der Beurteilung, ob die Vo-               the European Union, this Treaty and ESM guide-\nraussetzungen für die Gewährung einer vorsorg-                  lines. The term sheet on the reform of the ESM\nlichen Kreditlinie erfüllt sind, abhängig vom                   also foresees that an additional margin will be ap-\ngenauen Inhalt der Zugangskriterien unter Wah-                  plied where an ESM Member having been grant-\nrung des Rechts der Europäischen Union, des                     ed ESM precautionary financial assistance fails to\nvorliegenden Vertrags und der ESM-Leitlinien                    comply with the conditionality attached to it after\nwahrnehmen. Die Eckpunkte für die Reform des                    having drawn funds, unless such non-compliance\nESM sehen auch vor, dass eine zusätzliche Mar-                  is due to events beyond the control of the gov-\nge angewandt werden soll, wenn ein ESM-Mit-                     ernment. The term sheet on the reform of the\nglied, dem eine vorsorgliche Finanzhilfe des ESM                ESM furthermore highlights that conditionality re-\ngewährt wurde, nach der Ziehung von Mitteln die                 mains an underlying principle of this Treaty and\nan diese Hilfe geknüpften Auflagen nicht erfüllt,               all ESM instruments, but the exact terms need to\nes sei denn, diese Nichterfüllung ist auf Ereignis-             be adapted to each instrument.\nse zurückzuführen, die sich der Kontrolle der Re-\ngierung entziehen. In den Eckpunkten für die Re-\nform des ESM wird außerdem hervorgehoben,\ndass Konditionalität ein fundamentaler Grundsatz\ndes vorliegenden Vertrags und sämtlicher ESM-\nInstrumente bleibt, die genauen Bedingungen\naber an jedes einzelne Instrument angepasst wer-\nden müssen.\n(5b)   Der gemeinsame Standpunkt zur künftigen Zu-             (5b)    The joint position on future cooperation between\nsammenarbeit zwischen dem ESM und der Euro-                     the ESM and the European Commission sets out\npäischen Kommission gibt die Vereinbarung über                  the agreement on new modalities of cooperation\ndie neuen Eckpunkte der Zusammenarbeit inner-                   within and outside financial assistance pro-\nhalb und außerhalb von Finanzhilfeprogrammen                    grammes. The European Commission and the\nwieder. Die Europäische Kommission und der                      ESM share common objectives and will exercise\nESM verfolgen gemeinsame Ziele und werden auf                   specific tasks related to crisis management for\nder Grundlage des Rechts der Europäischen Uni-                  the euro area on the basis of European Union law\non und des vorliegenden Vertrags spezifische                    and this Treaty. Therefore, the two institutions will\nAufgaben im Zusammenhang mit der Krisenbe-                      work closely together on ESM crisis management\nwältigung für das Euro-Währungsgebiet wahr-                     measures with an efficient governance in pursuit\nnehmen. Daher werden die beiden Institutionen                   of financial stability by complementing expertise.\nbei den Krisenbewältigungsmaßnahmen des                         The European Commission ensures consistency\nESM mit einer effizienten Steuerung im Bestreben                with European Union law, in particular with the\num Finanzstabilität eng zusammenarbeiten, in-                   economic policy coordination framework. The\ndem sie einander mit ihrem Fachwissen ergän-                    ESM performs its analysis and assessment from\nzen. Die Europäische Kommission stellt die Über-                the perspective of a lender. The joint position on\neinstimmung mit dem Recht der Europäischen                      future cooperation will be fully incorporated in a\nUnion, insbesondere mit dem Rahmen für die Ko-                  memorandum of cooperation, as set out in Arti-\nordinierung der Wirtschaftspolitik, sicher. Der                 cle 13(8), when the amendments to this Treaty\nESM nimmt seine Analyse und Bewertung aus                       enter into force.”.\nder Sicht eines Darlehensgebers vor. Wenn die\nÄnderungen dieses Vertrags in Kraft treten, wird\nder gemeinsame Standpunkt zur künftigen Zu-\nsammenarbeit vollumfänglich in eine Kooperati-\nonsvereinbarung nach Artikel 13 Absatz 8 aufge-\nnommen.“\n3. In Erwägungsgrund 7 wird folgender Satz angefügt:          (3) In recital (7), the following sentence is added:\n„Die ESM-Mitglieder würdigen den aktuellen Dialog              “ESM Members acknowledge the current dialogue\nzwischen dem Geschäftsführenden Direktor und dem               between the Managing Director and the European\nEuropäischen Parlament.“                                       Parliament.”.\n4. In Erwägungsgrund 8 erhält Satz 3 folgende Fassung:        (4) In recital (8), the third sentence is replaced by the follow-\ning:\n„Von einem Mitgliedstaat des Euro-Währungsgebiets,             “A euro area Member State requesting financial assis-\nder um eine Finanzhilfe durch den ESM ersucht, wird er-        tance from the ESM is expected to address, whenever\nwartet, dass er, wann immer es angemessen ist, ein             appropriate, a similar request to the IMF.”.\nähnliches Ersuchen an den IWF richtet.“\n5. Folgender Erwägungsgrund wird eingefügt:                   (5) The following recital is inserted:\n„(9a) Von Mitgliedstaaten der Europäischen Union, de-          “(9a) Member States of the European Union whose\nren Währung nicht der Euro ist und die gemäß der                currency is not the euro and which have estab-\nVerordnung (EU) Nr. 1024/2013 des Rates vom                     lished a close cooperation with the European\n15. Oktober 2013 zur Übertragung besonderer                     Central Bank (‘ECB’) in accordance with Council\nAufgaben im Zusammenhang mit der Aufsicht                       Regulation (EU) No 1024/2013 of 15 October\nüber Kreditinstitute auf die Europäische Zentral-               2013 conferring specific tasks on the European","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                          671\nbank* eine enge Zusammenarbeit mit der Euro-                     Central Bank concerning policies relating to the\npäischen Zentralbank (EZB) eingegangen sind,                     prudential supervision of credit institutions* are\nwird erwartet, dass sie neben dem ESM parallele                  expected to provide parallel credit lines for the\nKreditlinien für den SRF bereitstellen. Diese Mit-               SRF alongside the ESM. Those Member States\ngliedstaaten werden sich zu gleichwertigen Be-                   will participate in the common backstop on\ndingungen an der gemeinsamen Letztsicherung                      equivalent terms (‘Participating Member States’).\nbeteiligen („beteiligte Mitgliedstaaten“). Die Ver-              Representatives of Participating Member States\ntreter der beteiligten Mitgliedstaaten sollten als               should be invited to attend meetings of the Board\nBeobachter zu den Sitzungen des Gouverneurs-                     of Governors and Board of Directors as observers\nrats und des Direktoriums eingeladen werden, auf                 in which matters regarding the common backstop\ndenen Fragen im Zusammenhang mit der ge-                         will be discussed and should have the same ac-\nmeinsamen Letztsicherung erörtert werden, und                    cess to information. Appropriate arrangements\nsollten denselben Zugang zu Informationen erhal-                 for sharing of information and timely coordination\nten. Für den Informationsaustausch und die                       between the ESM and Participating Member\nrechtzeitige Koordinierung zwischen dem ESM                      States should be established. It should be possi-\nund den beteiligten Mitgliedstaaten sollten ange-                ble to invite representatives of the Single Resolu-\nmessene Vorkehrungen getroffen werden. Es soll-                  tion Board (‘SRB’) as observers on an ad hoc ba-\nte möglich sein, Vertreter des Einheitlichen Ab-                 sis to attend meetings of the Board of Governors\nwicklungsausschusses (Single Resolution Board,                   and the Board of Directors in which backstop\n„SRB“) ad-hoc als Beobachter zu den Sitzungen                    financing will be discussed.\ndes Gouverneursrats und des Direktoriums ein-\nzuladen, auf denen die Letztsicherungsfinanzie-\nrung erörtert wird.\n* ABl. L 287 vom 29.10.2013, S. 63.“                              * OJ L 287, 29.10.2013, p. 63.”.\n6. Erwägungsgrund 10 erhält folgende Fassung:                    (6) Recital (10) is replaced by the following:\n„(10) Am 20. Juni 2011 ermächtigten die Vertreter der             “(10) On 20 June 2011, the representatives of the Gov-\nRegierungen der Mitgliedstaaten der Euro-                        ernments of the Member States of the European\npäischen Union die Vertragsparteien des vorlie-                  Union authorised the Contracting Parties of this\ngenden Vertrags, die Europäische Kommission                      Treaty to request the European Commission and\nund die EZB dazu aufzufordern, die in dem vor-                   the ECB to perform the tasks provided for in this\nliegenden Vertrag vorgesehenen Aufgaben zu                       Treaty. It is acknowledged that the duties con-\nerfüllen. Es wird anerkannt, dass die der Euro-                  ferred within this Treaty on the European Com-\npäischen Kommission und der EZB im Rahmen                        mission and the ECB do not entail any powers to\ndieses Vertrags übertragenen Pflichten keine Be-                 make decisions of their own and that the tasks\nfugnisse zur Fassung eigener Beschlüsse bein-                    executed by those two institutions on the basis\nhalten, und dass die von diesen beiden Organen                   of this Treaty solely commit the ESM.”.\nauf der Grundlage dieses Vertrags ausgeführten\nAufgaben allein den ESM verpflichten.“\n7. In Erwägungsgrund 11 werden folgende Sätze angefügt:          (7) In recital (11), the following sentences are added:\n„Nach der Einführung dieser CAC zum 1. Januar 2013                “Following the introduction of these CACs as of 1 Jan-\nverpflichten sich die ESM-Mitglieder, bis 2022 CAC mit            uary 2013, ESM Members commit to introduce CACs\neinstufiger Aggregation (sog. „single-limb CACs“) einzu-          providing for single-limb aggregated voting (‘single-limb\nführen. Die ausführlichen rechtlichen Eckpunkte werden            CACs’) by 2022. The detailed legal modalities will be\nim Rahmen des Wirtschafts- und Finanzausschusses                  agreed within the Economic and Financial Committee,\nunter Berücksichtigung der nationalen verfassungsrecht-           taking into account national constitutional requirements,\nlichen Vorschriften vereinbart, sodass die single-limb            so that single-limb CACs will be implemented by all ESM\nCACs von allen ESM-Mitgliedern in neue Staatsschuld-              Members in new euro area government securities in a\ntitel des Euro-Währungsgebiets in einer Weise aufge-              way which ensures that their legal impact is identical.”.\nnommen werden, die gewährleistet, dass ihre rechtliche\nWirkung gleich ist.“\n8. Die folgenden Erwägungsgründe werden eingefügt:               (8) The following recitals are inserted:\n„(11a) Auf Ersuchen eines ESM-Mitglieds und sofern                “(11a) Upon request by an ESM Member and where ap-\nangemessen, kann der ESM einen Dialog zwi-                       propriate, the ESM may facilitate the dialogue be-\nschen diesem ESM-Mitglied und dessen privaten                    tween that ESM Member and its private investors\nInvestoren auf freiwilliger, informeller, unverbind-             on a voluntary, informal, non-binding, temporary,\nlicher, vorübergehender und vertraulicher Basis                  and confidential basis.\nunterstützen.\n(11b) Der ESM sollte Stabilitätshilfe nur ESM-Mit-                (11b) The ESM should provide stability support only to\ngliedern gewähren, deren Schulden als tragfähig                  ESM Members whose debt is considered sus-\nerachtet werden und deren Fähigkeit zur Rück-                    tainable and whose repayment capacity to the\nzahlung an den ESM bestätigt ist. Die Bewertung                  ESM is confirmed. The assessment of debt sus-\nder Schuldentragfähigkeit und der Rückzahlungs-                  tainability and repayment capacity will be carried\nfähigkeit wird auf einer transparenten und vorher-               out on a transparent and predictable basis, while\nsehbaren Grundlage durchgeführt und lässt                        allowing for sufficient margin of judgment. Such\nzugleich ausreichenden Beurteilungsspielraum.                    assessments will be carried out by the European\nDiese Bewertungen werden von der Euro-                           Commission in liaison with the ECB, and the ESM\npäischen Kommission, im Benehmen mit der                         and wherever appropriate and possible together\nEZB, und vom ESM sowie, wann immer es ange-                      with the IMF in line with this Treaty, European","672          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nmessen und möglich ist, zusammen mit dem IWF                    Union law and the memorandum of cooperation\nnach Maßgabe dieses Vertrags, des Rechts der                    entered into pursuant to Article 13(8). Where the\nEuropäischen Union und der gemäß Artikel 13                     collaboration does not yield a common view, the\nAbsatz 8 geschlossenen Kooperationsvereinba-                    European Commission will make the overall as-\nrung durchgeführt. Führt die Zusammenarbeit zu                  sessment of the sustainability of public debt,\nkeiner gemeinsamen Auffassung, so nimmt die                     while the ESM will assess the capacity of the\nEuropäische Kommission die Gesamtbewertung                      ESM Member concerned to repay the ESM.”.\nder Tragfähigkeit der öffentlichen Schulden vor,\nwährend der ESM die Fähigkeit des betreffenden\nESM-Mitglieds zur Rückzahlung an den ESM be-\nwertet.“\n9. Erwägungsgrund 12 erhält folgende Fassung:                (9)  Recital (12) is replaced by the following:\n„(12) In Ausnahmefällen wird eine Beteiligung des              “(12) In exceptional cases, an adequate and propor-\nPrivatsektors in angemessener und verhältnis-                   tionate form of private sector involvement, in ac-\nmäßiger Form entsprechend der Praxis des IWF                    cordance with IMF practice, shall be considered\nin den Fällen in Betracht gezogen, in denen                     in cases where stability support is provided ac-\ndie Stabilitätshilfe in Verbindung mit Auflagen in              companied by conditionality in the form of a\nForm eines makroökonomischen Anpassungs-                        macro-economic adjustment programme.”.\nprogramms gewährt wird.“\n10. In Erwägungsgrund 13 wird folgender Satz angefügt:         (10) In recital (13), the following sentence is added:\n„Letztsicherungsdarlehen des ESM an den SRB sollen             “Backstop loans to the SRB by the ESM are to enjoy\nin analoger Weise wie andere ESM-Darlehen den Status           preferred creditor status in a similar fashion to other\neines bevorzugten Gläubigers genießen.“                        ESM loans.”.\n11. Erwägungsgrund 14 erhält folgende Fassung:                 (11) Recital 14 is replaced by the following:\n„(14) Die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets             “(14) The euro area Member States will support equiv-\nwerden es unterstützen, dass dem ESM und an-                    alent creditor status of the ESM and that of other\nderen Staaten, die bilateral in Abstimmung mit                  States lending bilaterally in coordination with the\ndem ESM als Darlehensgeber auftreten, auch im                   ESM, including in relation to backstop loans to\nZusammenhang mit Letztsicherungsdarlehen an                     the SRB.”.\nden SRB, ein gleichwertiger Gläubigerstatus zu-\nerkannt wird.“\n12. Die folgenden Erwägungsgründe werden eingefügt:            (12) The following recitals are inserted:\n„(15a) Nach Artikel 2 Absatz 3 des Vertrags über die           “(15a) Article 2(3) of the Treaty on the Functioning of the\nArbeitsweise der Europäischen Union („AEUV“)                    European Union (‘TFEU’) sets out that the Mem-\nkoordinieren die Mitgliedstaaten der Euro-                      ber States of the European Union shall coordinate\npäischen Union ihre Wirtschaftspolitik im Rahmen                their economic policies within arrangements de-\nvon Regelungen nach Maßgabe des AEUV. Nach                      termined by the TFEU. In accordance with Arti-\nArtikel 5 Absatz 1 und Artikel 121 AEUV koordi-                 cles 5(1) TFEU and 121 TFEU the Member States\nnieren die Mitgliedstaaten der Europäischen                     of the European Union are to coordinate their\nUnion ihre Wirtschaftspolitik im Rat der Euro-                  economic policies within the Council of the Euro-\npäischen Union. Dementsprechend sollte der                      pean Union. Accordingly, the ESM should not\nESM nicht zur Koordinierung der Wirtschafts-                    serve the purpose of economic policies coordi-\npolitik zwischen den ESM-Mitgliedern dienen, für                nation among ESM Members for which European\ndie das Recht der Europäischen Union die not-                   Union law provides the necessary arrangements.\nwendigen Regelungen vorsieht. Der ESM achtet                    The ESM respects the powers conferred by\ndie Befugnisse, die den Organen und Einrichtun-                 European Union law on the Union institutions and\ngen der Union durch das Recht der Europäischen                  bodies.\nUnion übertragen wurden.\n(15b) Die ESM-Mitglieder erkennen an, dass eine                (15b) ESM Members recognise that swift and efficient\nrasche und effiziente Beschlussfassung im Rah-                  decision-making under the backstop facility and\nmen der Letztsicherungsfazilität und die Koordi-                coordination with Participating Member States\nnierung mit den beteiligten Mitgliedstaaten, die                participating alongside the ESM in backstop\nsich neben dem ESM an der Letztsicherungs-                      financing for the SRF is critical to ensure the\nfinanzierung für den SRF beteiligen, entscheidend               effectiveness of the common backstop and of\ndafür sind, die Wirksamkeit der gemeinsamen                     resolutions financed therewith, as reflected by the\nLetztsicherung und der damit finanzierten Ab-                   terms of reference of the common backstop\nwicklungen sicherzustellen, wie es auch in den                  endorsed by the Heads of State or Government\nVorgaben für die gemeinsame Letztsicherung                      of the Member States whose currency is the euro\nzum Ausdruck kommt, die von den Staats- und                     at the Euro Summit of 14 December 2018 in\nRegierungschefs der Mitgliedstaaten, deren Wäh-                 inclusive format. The terms of reference foresee\nrung der Euro ist, auf dem Euro-Gipfel vom                      criteria for disbursements under the backstop\n14. Dezember 2018 im inklusiven Format gebilligt                facility including inter alia the principles of last\nwurden. Die Vorgaben sehen für Auszahlungen im                  resort and fiscal neutrality over the medium term,\nRahmen der Letztsicherungsfazilität Kriterien vor,              full compliance with Regulation (EU) No 806/2014\nunter anderem die Grundsätze des Mittels der                    of the European Parliament and of the Council of\nletzten Wahl und der mittelfristigen Haushaltsneu-              15 July 2014 establishing uniform rules and a\ntralität, die uneingeschränkte Einhaltung der Ver-              uniform procedure for the resolution of credit\nordnung (EU) Nr. 806/2014 des Europäischen                      institutions and certain investment firms in the\nParlaments und des Rates vom 15. Juli 2014 zur                  framework of a Single Resolution Mechanism and\nFestlegung einheitlicher Vorschriften und eines                 a Single Resolution Fund and amending Regula-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                              673\neinheitlichen Verfahrens für die Abwicklung von                      tion (EU) No 1093/2010* (‘SRMR’) and with Direc-\nKreditinstituten und bestimmten Wertpapierfir-                       tive 2014/59/EU of the European Parliament and\nmen im Rahmen eines einheitlichen Abwicklungs-                       of the Council of 15 May 2014 establishing a\nmechanismus und eines einheitlichen Abwick-                          framework for the recovery and resolution of\nlungsfonds sowie zur Änderung der Verordnung                         credit institutions and investment firms and\n(EU) Nr. 1093/2010* („SRMR“) und der Richtlinie                      amending Council Directive 82/891/EEC, and\n2014/59/EU des Europäischen Parlaments und                           Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC,\ndes Rates vom 15. Mai 2014 zur Festlegung                            2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU\neines Rahmens für die Sanierung und Abwick-                          and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No\nlung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen                       1093/2010 and (EU) No 648/2012** (‘BRRD’), and\nund zur Änderung der Richtlinie 82/891/EWG des                       permanence of the legal framework. The terms of\nRates, der Richtlinien 2001/24/EG, 2002/47/EG,                       reference foresee a decision by the ESM on the\n2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/EG, 2011/35/EU,                      use of the backstop, as a rule, within 12 hours as\n2012/30/EU und 2013/36/EU sowie der Ver-                             of the request by the SRB, extendable by the\nordnungen (EU) Nr. 1093/2010 und (EU) Nr.                            Managing Director to 24 hours in exceptional cas-\n648/2012** („BRRD“) sowie die Dauerhaftigkeit                        es, especially in the case of a particularly com-\ndes Rechtsrahmens. Die Vorgaben sehen einen                          plex resolution operation, while respecting nation-\nBeschluss des ESM über die Inanspruchnahme                           al constitutional requirements.\nder Letztsicherung, unter Einhaltung der nationa-\nlen verfassungsrechtlichen Vorgaben, in der Re-\ngel innerhalb von zwölf Stunden ab dem Ersu-\nchen des SRB vor; diese Frist kann durch den\nGeschäftsführenden Direktor in Ausnahmefällen,\ninsbesondere im Falle einer besonders komple-\nxen Abwicklung, auf 24 Stunden verlängert wer-\nden.\n* ABl. L 225 vom 30.7.2014, S. 1.                                     * OJ L 225, 30.7.2014, p. 1.\n** ABl. L 173 vom 12.6.2014, S. 190.“                                 ** OJ L 173, 12.6.2014, p. 190.”.\n13. Erwägungsgrund 16 erhält folgende Fassung:                        (13) Recital 16 is replaced by the following:\n„(16) Die Unabhängigkeit des Geschäftsführenden                       “(16) The independence of the Managing Director and\nDirektors und der Bediensteten des ESM wird                          staff of the ESM is recognised by this Treaty. It\ndurch diesen Vertrag anerkannt. Von ihr sollte so                    should be exercised in a manner such that, where\nGebrauch gemacht werden, dass – soweit rele-                         relevant and as provided for in this Treaty, con-\nvant und in diesem Vertrag vorgesehen – die                          sistency is preserved with European Union law,\nÜbereinstimmung mit dem Recht der Euro-                              whose application is overseen by the European\npäischen Union, über dessen Anwendung die                            Commission.”.\nEuropäische Kommission wacht, gewahrt bleibt.“\n14. Erwägungsgrund 17 erhält folgende Fassung:                        (14) Recital 17 is replaced by the following:\n„(17) Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien oder               “(17) Disputes concerning the interpretation and appli-\nzwischen den Vertragsparteien und dem ESM                            cation of this Treaty arising between the Contract-\nüber die Auslegung oder Anwendung dieses Ver-                        ing Parties or between the Contracting Parties\ntrags sollten gemäß Artikel 273 AEUV beim Ge-                        and the ESM should be submitted to the jurisdic-\nrichtshof der Europäischen Union anhängig ge-                        tion of the Court of Justice of the European\nmacht werden.                                                        Union, in accordance with Article 273 TFEU.\n(18)     Der ESM wird angemessene Warnmechanismen                     (18)    The ESM will establish appropriate warning sys-\neinrichten, mit dem Ziel sicherzustellen, dass er                    tems with the aim of ensuring that it receives any\nfällige Rückzahlungen im Rahmen der Stabilitäts-                     repayments due under stability support or the\nhilfe oder der Letztsicherungsfazilität fristgerecht                 backstop facility in a timely manner. Post-pro-\nerhält. Die Überwachung nach Abschluss des                           gramme surveillance will be carried out by the\nProgramms wird von der Europäischen Kommis-                          European Commission in liaison with the ECB,\nsion im Benehmen mit der EZB und vom Rat der                         and by the Council of the European Union within\nEuropäischen Union in dem gemäß den Arti-                            the framework laid down pursuant to Articles 121\nkeln 121 und 136 AEUV festgelegten Rahmen                            and 136 TFEU,”.\ndurchgeführt.“\nB. Die Artikel werden wie folgt geändert:                             B. The Articles are amended as follows:\n15. Artikel 3 erhält folgende Fassung:                                (15) Article 3 is replaced by the following:\n„Artikel 3                                                             “Article 3\nZwecke                                                               Purposes\n(1) Zweck des ESM ist es, Finanzmittel zu mobilisie-                  1. The purpose of the ESM shall be to mobilise fund-\nren und ESM-Mitgliedern, die schwerwiegende Finan-                    ing and provide stability support under strict condition-\nzierungsprobleme haben oder denen solche Probleme                     ality, appropriate to the financial assistance instrument\ndrohen, unter strikten, dem gewählten Finanzhilfeinstru-              chosen, to the benefit of ESM Members which are ex-\nment angemessenen Auflagen eine Stabilitätshilfe be-                  periencing, or are threatened by, severe financing prob-\nreitzustellen, wenn dies zur Wahrung der Finanzstabilität             lems, if indispensable to safeguard the financial stability\ndes Euro-Währungsgebiets insgesamt und seiner Mit-                    of the euro area as a whole and of its Member States.\ngliedstaaten unabdingbar ist. Sofern es für die interne               Where relevant in order to internally prepare and enable\nVorbereitung sowie die angemessene und rechtzeitige                   it to appropriately and in a timely manner pursue the","674          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nErfüllung der Aufgaben, die dem ESM durch diesen Ver-             tasks conferred on it by this Treaty, the ESM may follow\ntrag übertragen wurden, relevant ist, kann der ESM die            and assess the macroeconomic and financial situation\nmakroökonomische und finanzielle Lage seiner Mitglie-             of its Members including the sustainability of their public\nder, einschließlich der Tragfähigkeit ihrer öffentlichen          debt and carry out analysis of relevant information and\nSchulden, verfolgen und bewerten und relevante Infor-             data. To this end, the Managing Director shall collabo-\nmationen und Daten analysieren. Hierfür arbeitet der Ge-          rate with the European Commission and the ECB to en-\nschäftsführende Direktor mit der Europäischen Kommis-             sure full consistency with the framework for economic\nsion und der EZB zusammen, um die uneingeschränkte                policy coordination provided for in the TFEU.\nÜbereinstimmung mit dem im AEUV vorgesehenen Rah-\nmen für die Koordinierung der Wirtschaftspolitik sicher-\nzustellen.\n(2) Der ESM kann dem SRB für den SRF die Letzt-                   2. The ESM may provide the backstop facility to the\nsicherungsfazilität zur Verfügung stellen, um die Anwen-          SRB for the SRF to support the application of the reso-\ndung der Abwicklungsinstrumente und die Ausübung                  lution tools and exercise of resolution powers of the SRB\nder Abwicklungsbefugnisse des SRB, wie sie im Recht               as enshrined in European Union law.\nder Europäischen Union verankert sind, zu unterstützen.\n(3) Zu diesen Zwecken ist der ESM berechtigt, Mittel              3. For these purposes, the ESM shall be entitled to\naufzunehmen, indem er Finanzinstrumente begibt oder               raise funds by issuing financial instruments or by enter-\nmit ESM-Mitgliedern, Finanzinstituten oder sonstigen              ing into financial or other agreements or arrangements\nDritten finanzielle oder sonstige Vereinbarungen oder             with ESM Members, financial institutions or other third\nÜbereinkünfte schließt.                                           parties.\n(4) Unbeschadet des Absatzes 1 müssen die zur An-                 4. Without prejudice to paragraph 1, the conditional-\nwendung kommenden Auflagen dem gewählten Finanz-                  ity applied shall be appropriate to the financial assis-\nhilfeinstrument nach Maßgabe dieses Vertrags ange-                tance instrument chosen, as laid down in this Treaty.”.\nmessen sein.“\n16. Artikel 4 Absatz 4 Satz 1 erhält folgende Fassung:           (16) In Article 4(4), the first sentence is replaced by the fol-\nlowing:\n„Abweichend von Absatz 3 des vorliegenden Artikels                “By way of derogation from paragraph 3 of this Article,\nwird in Fällen, in denen sowohl die Europäische Kom-              an emergency voting procedure shall be used where the\nmission als auch die EZB zu dem Schluss gelangen,                 European Commission and the ECB both conclude that\ndass die Unterlassung der dringlichen Annahme eines               a failure to urgently adopt a decision to grant or imple-\nBeschlusses zur Gewährung oder Durchführung von                   ment financial assistance, as defined in Articles 13 to 18,\nFinanzhilfe in aller Eile im Sinne der Artikel 13 bis 18 die      would threaten the economic and financial sustainability\nwirtschaftliche und finanzielle Stabilität des Euro-Wäh-          of the euro area.”.\nrungsgebiets bedrohen würde, ein Dringlichkeitsab-\nstimmungsverfahren angewandt.“\n17. Artikel 5 wird wie folgt geändert:                           (17) Article 5 is amended as follows:\na) In Absatz 4 wird folgender Satz angefügt:                      (a) in paragraph 4, the following sentence is added:\n„Vertreter beteiligter Mitgliedstaaten, die sich neben             “Representatives of Participating Member States\ndem ESM an der Letztsicherungsfinanzierung für                     participating alongside the ESM in backstop financ-\nden SRF beteiligen, werden ebenfalls als Beobachter                ing for the SRF shall also be invited to participate, as\nzu den Sitzungen des Gouverneursrats eingeladen,                   observers, in the meetings of the Board of Governors\nwenn Fragen im Zusammenhang mit der gemeinsa-                      when matters regarding the common backstop will\nmen Letztsicherung erörtert werden.“                               be discussed.”;\nb) Absatz 6 wird wie folgt geändert:                              (b) paragraph 6 is amended as follows:\ni)  Buchstabe a erhält folgende Fassung:                           (i) point (a) is replaced by the following:\n„a)  Auflösung des Notfallreservefonds und                          “(a) to cancel the emergency reserve fund and\nRückübertragung seines Inhalts auf den                              transfer its content back to the reserve fund\nReservefonds und/oder in das eingezahlte                            and/or paid-in capital, in accordance with\nKapital nach Maßgabe des Artikels 4 Ab-                             Article 4(4), to cancel the suspension of the\nsatz 4, Aufhebung der Aussetzung der                                application of the first subparagraph of Ar-\nAnwendung des Artikels 18a Absatz 6                                 ticle 18a(6), to change the voting majority\nUnterabsatz 1, Änderung der erforderlichen                          required for an adoption of a decision on\nStimmenmehrheit für die Annahme eines                               loans and respective disbursements under\nBeschlusses über Darlehen und entspre-                              the backstop facility under the emergency\nchende Auszahlungen im Rahmen der                                   voting procedure and set the circumstances\nLetztsicherungsfazilität im Dringlichkeitsab-                       in which a review is to take place in the fu-\nstimmungsverfahren und Festlegung der                               ture, in accordance with the third subpara-\nUmstände, unter denen eine künftige Über-                           graph of Article 18a(6);”;\nprüfung gemäß Artikel 18a Absatz 6 Unter-\nabsatz 3 stattfindet;“\nii) Buchstabe f erhält folgende Fassung:                           (ii) point (f) is replaced by the following:\n„f)  Gewährung von Stabilitätshilfe durch den                       “(f) to provide stability support by the ESM, in-\nESM einschließlich der in dem Memoran-                              cluding the economic policy conditionality\ndum of Understanding nach Artikel 13 Ab-                            as stated in the memorandum of under-\nsatz 3 oder Artikel 14 Absatz 2 festgelegten                        standing referred to in Article 13(3) or as re-\nwirtschaftspolitischen Auflagen sowie Wahl                          ferred to in Article 14(2), and to establish the\nder Instrumente und Festlegung der Finan-                           choice of instruments and the financial","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                             675\nzierungsbedingungen nach Maßgabe der                                terms and conditions, in accordance with\nArtikel 12 bis 18;“                                                 Articles 12 to 18;”;\niii) folgender Buchstabe wird eingefügt:                          (iii) the following point is inserted:\n„fa) Änderung der in Anhang III festgelegten Zu-                   “(fa) to change the eligibility criteria for precau-\ngangskriterien für vorsorgliche Finanzhilfe                         tionary financial assistance set out in Annex\ngemäß Artikel 14 Absatz 1;“                                         III in accordance with Article 14(1);”;\niv) Buchstabe g erhält folgende Fassung:                          (iv) point (g) is replaced by the following:\n„g)  Beauftragung i) des Geschäftsführenden                        “(g) to entrust (i) the Managing Director and (ii)\nDirektors und ii) der Europäischen Kommis-                          the European Commission in liaison with\nsion im Benehmen mit der EZB, gemeinsam                             the ECB, together to negotiate the econom-\ndie mit der Finanzhilfe verbundenen wirt-                           ic policy conditionality attached to financial\nschaftspolitischen Auflagen gemäß Arti-                             assistance, in accordance with Arti-\nkel 13 Absatz 3 auszuhandeln;“                                      cle 13(3);”;\nv) folgender Buchstabe wird eingefügt:                            (v) the following point is inserted:\n„ga) Gewährung einer Letztsicherungsfazilität                      “(ga) to grant a backstop facility, in accordance\ngemäß Artikel 18a Absatz 1 Unterabsatz 1,                           with the first subparagraph of Article 18a(1),\nÄnderung der in Anhang IV ausgeführten                              to change the criteria for the approval of\nKriterien für die Genehmigung von Darlehen                          loans and disbursements under the back-\nund Auszahlungen im Rahmen der Letzt-                               stop facility set out in Annex IV in accor-\nsicherungsfazilität gemäß Artikel 18a Ab-                           dance with the second subparagraph of\nsatz 1 Unterabsatz 2, Festlegung der in Ar-                         Article 18a(1), to determine any of the\ntikel 18a Absatz 1 Unterabsatz 3 genannten                          elements set out in the third subparagraph\nElemente und Beschlussfassung über die                              of Article 18a(1), and to decide on the ter-\nBeendigung oder Fortführung einer solchen                           mination or continuation of such backstop\nLetztsicherungsfazilität nach Maßgabe des                           facility in accordance with Article 18a(1)\nArtikels 18a Absätze 1 und 8;“                                      and (8);”;\nvi) Buchstabe h erhält folgende Fassung:                          (vi) point (h) is replaced by the following:\n„h)  Änderungen der Methode der Preisgestal-                       “(h) to change the pricing policy and pricing\ntung und der Preisgestaltungsleitlinie für                          guideline for financial assistance or the\nFinanzhilfe oder die Letztsicherungsfazilität                       backstop facility for the SRF, in accordance\nfür den SRF nach Maßgabe des Arti-                                  with Article 20;”;\nkels 20;“\nvii) Buchstabe j erhält folgende Fassung:                         (vii) point (j) is replaced by the following:\n„j)  Festlegung der Modalitäten für die Über-                      “(j)  to establish the modalities of the transfer of\ntragung von EFSF-Hilfen auf den ESM, ein-                           EFSF support to the ESM, including the\nschließlich der Einrichtung einer zusätz-                           creation of an additional tranche of autho-\nlichen Tranche genehmigten Kapitals nach                            rised capital, in accordance with Arti-\nMaßgabe des Artikels 40;“                                           cle 40;”.\n18. Artikel 6 wird wie folgt geändert:                           (18) Article 6 is amended as follows:\na) In Absatz 3 wird folgender Satz angefügt:                      (a) in paragraph 3, the following sentence is added:\n„Vertreter der beteiligten Mitgliedstaaten, die sich ne-          “Representatives of Participating Member States\nben dem ESM an der Letztsicherungsfinanzierung                    participating alongside the ESM in backstop financ-\nfür den SRF beteiligen, werden ebenfalls als Be-                  ing for the SRF shall also be invited to participate, as\nobachter zu den Sitzungen des Direktoriums einge-                 observers, in the meetings of the Board of Directors\nladen, wenn Fragen im Zusammenhang mit der ge-                    when matters regarding the common backstop will\nmeinsamen Letztsicherung erörtert werden.“                        be discussed.”;\nb) Absatz 4 erhält folgende Fassung:                              (b) paragraph 4 is replaced by the following:\n„(4) Das Direktorium kann im Einzelfall auch an-                   “4. Other persons, including representatives of in-\ndere Personen als Beobachter zu den Sitzungen ein-                stitutions or organisations, may be invited by the\nladen, darunter auch Vertreter von Institutionen oder             Board of Directors to attend meetings as observers\nOrganisationen.“                                                  on an ad hoc basis.”.\n19. In Artikel 7 Absatz 4 wird folgender Satz angefügt:          (19) In Article 7(4), the following sentence is added:\n„Der Geschäftsführende Direktor und die Bediensteten              “The Managing Director and the staff of the ESM shall\ndes ESM sind nur dem ESM verantwortlich und üben                  be responsible only to the ESM and shall be completely\nihre Tätigkeit in voller Unabhängigkeit aus.“                     independent in the performance of their duties.”.\n20. Artikel 12 wird wie folgt geändert:                          (20) Article 12 is amended as follows:\na) Folgender Absatz wird eingefügt:                               (a) the following paragraph is inserted:\n„(1a) Der ESM kann die Letztsicherungsfazilität                    “1a. The ESM may provide the backstop facility\nfür den SRF unbeschadet des Rechts der Euro-                      for the SRF, without prejudice to European Union law\npäischen Union und der Befugnisse der Organe und                  and the competences of European Union institutions\nEinrichtungen der Europäischen Union bereitstellen.               and bodies. Loans under the backstop facility shall\nDarlehen im Rahmen der Letztsicherungsfazilität                   only be granted as a last resort and to the extent that\nwerden nur als Mittel der letzten Wahl und nur in                 it is fiscally neutral in the medium term.”;\ndem Maße gewährt, wie das mittelfristig haushalts-\nneutral ist.“","676          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nb) In Absatz 3 wird folgender Satz angefügt:                      (b) in paragraph 3, the following sentence is added:\n„Für alle neuen Staatsschuldtitel des Euro-Wäh-                   “Single-limb aggregated voting shall apply to all new\nrungsgebiets mit einer Laufzeit von mehr als einem                euro area government securities, with maturity above\nJahr, die am oder nach dem 1. Januar 2022 begeben                 one year, issued on or after 1 January 2022.”;\nwerden, finden Umschuldungsklauseln mit einstufi-\nger Aggregation Anwendung.“\nc) Folgender Absatz wird angefügt:                                (c) the following paragraph is added:\n„(4) Bei der Wahrnehmung der ihr durch diesen                     “4. When exercising the tasks conferred on it in\nVertrag übertragenen Aufgaben stellt die Euro-                    this Treaty, the European Commission will ensure\npäische Kommission sicher, dass die vom ESM im                    that financial assistance operations provided by the\nRahmen dieses Vertrags bereitgestellten Finanzhilfe-              ESM under this Treaty are, where relevant, consistent\nmaßnahmen, soweit relevant, mit dem Recht der                     with European Union law, in particular with the mea-\nEuropäischen Union, insbesondere mit den im AEUV                  sures of economic policy coordination provided for\nvorgesehenen Maßnahmen der wirtschaftspoliti-                     in the TFEU.”.\nschen Koordinierung, vereinbar sind.“\n21. Artikel 13 wird wie folgt geändert:                          (21) Article 13 is amended as follows:\na) Absatz 1 wird wie folgt geändert:                              (a) paragraph 1 is amended as follows:\ni)   Die Einleitung erhält folgende Fassung:                      (i) the introductory wording is replaced by the fol-\nlowing:\n„(1) Ein ESM-Mitglied kann an den Vorsitzen-                      “1. An ESM Member may address a request\nden des Gouverneursrats ein Stabilitätshilfe-                     for stability support to the Chairperson of the\nersuchen richten. In diesem Ersuchen wird an-                     Board of Governors. Such a request shall indi-\ngegeben, welche(s) Finanzhilfeinstrument(e) zu                    cate the financial assistance instrument(s) to be\nerwägen ist/sind. Bei Erhalt eines solchen Ersu-                  considered. On receipt of such a request, both (i)\nchens überträgt der Vorsitzende des Gouver-                       the Managing Director and (ii) the European\nneursrats sowohl i) dem Geschäftsführenden                        Commission in liaison with the ECB, shall be\nDirektor als auch ii) der Europäischen Kommissi-                  entrusted by the Chairperson of the Board of\non im Benehmen mit der EZB die folgenden ge-                      Governors to together discharge the following\nmeinsam zu erledigenden Aufgaben:“                                tasks:”;\nii) Buchstabe b erhält folgende Fassung:                          (ii) point (b) is replaced by the following;\n„b)   zu bewerten, ob die Staatsverschuldung                      “(b) to assess whether public debt is sustain-\ntragfähig ist und ob die Stabilitätshilfe zu-                     able and whether stability support can be\nrückgezahlt werden kann. Diese Bewertung                          repaid. This assessment shall be conducted\nwird auf transparente und vorhersehbare                           in a transparent and predictable manner\nWeise durchgeführt und lässt zugleich ei-                         while allowing for sufficient margin of judg-\nnen ausreichenden Beurteilungsspielraum.                          ment. Wherever appropriate and possible,\nEs wird erwartet, dass diese Bewertung,                           such an assessment is expected to be con-\nwann immer es angemessen und möglich                              ducted together with the IMF;”;\nist, zusammen mit dem IWF durchgeführt\nwird;“\nb) Absatz 2 erhält folgende Fassung:                              (b) paragraph 2 is replaced by the following:\n„(2) Auf der Grundlage des Ersuchens des                          “2. On the basis of the request of the ESM Mem-\nESM-Mitglieds und der in Absatz 1 des vorliegenden                ber and the assessments referred to in paragraph 1\nArtikels genannten Bewertungen, eines auf diesen                  of this Article, a proposal by the Managing Director\nBewertungen beruhenden Vorschlags des Ge-                         based on these assessments and, where applicable,\nschäftsführenden Direktors und, falls anwendbar, der              the positive assessments referred to in Article 14(1)\nin Artikel 14 Absätze 1 und 2 genannten positiven                 and (2), the Board of Governors may decide to grant,\nBewertungen kann der Gouverneursrat beschließen,                  in principle, stability support to the ESM Member\ndem betroffenen ESM-Mitglied grundsätzlich Stabi-                 concerned in the form of a financial assistance facil-\nlitätshilfe in Form einer Finanzhilfefazilität zu ge-             ity.”;\nwähren.“\nc) Absatz 3 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung:                (c) in paragraph 3, the first subparagraph is replaced by\nthe following:\n„(3) Wird ein Beschluss nach Absatz 2 außer in                    “3. If a decision pursuant to paragraph 2 is adopt-\nBezug auf eine vorsorgliche bedingte Kreditlinie                  ed other than with respect to a precautionary condi-\nangenommen, so überträgt der Gouverneursrat i)                    tioned credit line, the Board of Governors shall en-\ndem Geschäftsführenden Direktor und ii) der Euro-                 trust (i) the Managing Director and (ii) the European\npäischen Kommission im Benehmen mit der EZB die                   Commission in liaison with the ECB, together and,\nAufgabe, zusammen und nach Möglichkeit auch                       wherever possible, also together with the IMF, with\nzusammen mit dem IWF ein Memorandum of Under-                     the task of negotiating, with the ESM Member con-\nstanding („MoU“) mit dem betreffenden ESM-Mit-                    cerned, a memorandum of understanding (an ‘MoU’)\nglied auszuhandeln, in dem die – mit der Finanz-                  detailing the conditionality attached to the financial\nhilfefazilität verbundenen – Auflagen im Einzelnen                assistance facility. The content of the MoU shall re-\nausgeführt werden. Der Inhalt des MoU spiegelt den                flect the severity of the weaknesses to be addressed\nSchweregrad der zu behebenden Schwachpunkte                       and the financial assistance instrument chosen. The\nund das gewählte Finanzhilfeinstrument wider. Der                 Managing Director shall prepare a proposal for a\nGeschäftsführende Direktor arbeitet einen Vorschlag               financial assistance facility agreement, including the\nfür eine Vereinbarung über eine Finanzhilfefazilität              financial terms and conditions and the choice of","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                            677\naus, der unter anderem die Finanzierungsbedingun-                instruments, to be adopted by the Board of Gover-\ngen enthält sowie die gewählten Instrumente nennt                nors.”;\nund vom Gouverneursrat anzunehmen ist.“\nd) Absatz 4 erhält folgende Fassung:                             (d) paragraph 4 is replaced by the following:\n„(4) Das MoU wird vorbehaltlich der vorherigen                  “4. The MoU shall be signed on behalf of the ESM\nErfüllung der Bedingungen des Absatzes 3 und der                 by the European Commission and the Managing\nZustimmung des Gouverneursrats von der Euro-                     Director, subject to prior compliance with the condi-\npäischen Kommission und vom Geschäftsführenden                   tions set out in paragraph 3 and approval by the\nDirektor im Namen des ESM unterzeichnet.“                        Board of Governors.”;\ne) Absatz 7 erhält folgende Fassung:                             (e) paragraph 7 is replaced by the following:\n„(7) Sowohl i) der Geschäftsführende Direktor als               “7. Both (i) the Managing Director and (ii) the\nauch ii) die Europäische Kommission im Benehmen                  European Commission in liaison with the ECB, to-\nmit der EZB werden damit betraut, zusammen und                   gether and, wherever possible, also together with the\nnach Möglichkeit auch zusammen mit dem IWF die                   IMF, shall be entrusted with monitoring compliance\nEinhaltung der – mit der Finanzhilfefazilität verbun-            with the conditionality attached to the financial\ndenen – Auflagen zu überwachen.“                                 assistance facility.”;\nf) Folgender Absatz wird angefügt:                               (f) the following paragraph is added:\n„(8) Vorbehaltlich der vorherigen einvernehm-                   “8. Subject to prior approval by the Board of\nlichen Zustimmung des Direktoriums darf der ESM                  Directors by mutual agreement, the ESM may enter\neine Kooperationsvereinbarung mit der Euro-                      into a memorandum of cooperation with the\npäischen Kommission schließen, in der die Zusam-                 European Commission detailing the cooperation be-\nmenarbeit zwischen dem Geschäftsführenden Direk-                 tween the Managing Director and the European\ntor und der Europäischen Kommission bei der                      Commission in carrying out the tasks entrusted to\nErfüllung der ihnen nach den Absätzen 1, 3 und 7                 them pursuant to paragraphs 1, 3 and 7 of this Arti-\nübertragenen und in Artikel 3 Absatz 1 genannten                 cle, and referred to in Article 3(1).”.\nAufgaben im Einzelnen geregelt wird.“\n22. Artikel 14 erhält folgende Fassung:                         (22) Article 14 is replaced by the following:\n„Artikel 14                                                       “Article 14\nVorsorgliche ESM-Finanzhilfe                              ESM precautionary financial assistance\n(1) Die vorsorglichen ESM-Finanzhilfeinstrumente                1. ESM precautionary financial assistance instru-\ndienen der Unterstützung von ESM-Mitgliedern mit                 ments provide support to ESM Members with sound\ngesunden wirtschaftlichen Eckdaten, die von einem                economic fundamentals which could be affected by an\nnegativen Schock beeinträchtigt werden könnten, der              adverse shock beyond their control. The Board of\nsich ihrer Kontrolle entzieht. Der Gouverneursrat kann           Governors may decide to grant precautionary financial\nbeschließen, einem ESM-Mitglied, dessen öffentliche              assistance to an ESM Member whose government debt\nSchulden tragfähig sind, eine vorsorgliche Finanzhilfe in        is sustainable in the form of a precautionary conditioned\nForm einer vorsorglichen bedingten Kreditlinie oder in           credit line or in the form of an enhanced conditions\nForm einer Kreditlinie mit erweiterten Bedingungen nach          credit line in accordance with Article 12(1), subject to the\nMaßgabe des Artikels 12 Absatz 1 zu gewähren, sofern             fulfilment of eligibility criteria to be applied for each type\ndie nach Anhang III für die jeweilige Art von Finanzhilfe        of such assistance as provided for in Annex III.\ngeltenden Zugangskriterien erfüllt sind.\nDer Gouverneursrat kann beschließen, die Zugangs-                The Board of Governors may decide to change the\nkriterien für die vorsorgliche ESM-Finanzhilfe zu ändern,        eligibility criteria for ESM precautionary financial assis-\nund Anhang III entsprechend anpassen. Diese Änderung             tance and amend Annex III accordingly. Such amend-\ntritt in Kraft, nachdem die ESM-Mitglieder dem Verwah-           ment shall enter into force after the ESM Members have\nrer den Abschluss ihrer jeweiligen nationalen Verfahren          notified the Depositary of the completion of their appli-\nnotifiziert haben.                                               cable national procedures.\n(2) Die mit einer vorsorglichen bedingten Kreditlinie           2. The conditionality attached to a precautionary con-\nverbundenen Auflagen bestehen aus der kontinuierli-              ditioned credit line shall consist of continuous respect\nchen Erfüllung der in Anhang III festgelegten Zugangs-           of the eligibility criteria provided for in Annex III to which\nkriterien, zu der sich das betreffende ESM-Mitglied in           the ESM Member concerned shall commit in its signed\nseinem unterzeichneten Ersuchen gemäß Artikel 13 Ab-             request pursuant to Article 13(1) highlighting its main\nsatz 1 unter Hervorhebung seiner wichtigsten politischen         policy intentions (‘Letter of Intent’). On receipt of such a\nAbsichten („Absichtserklärung“) verpflichtet. Nach Erhalt        Letter of Intent, the Chairperson of the Board of Gover-\neiner solchen Absichtserklärung überträgt der Vorsitzen-         nors shall entrust the European Commission with the\nde des Gouverneursrats der Europäischen Kommission               task of assessing whether the policy intentions included\ndie Aufgabe, zu bewerten, ob die in der Absichtserklä-           in the Letter of Intent are fully consistent with the mea-\nrung dargelegten politischen Absichten mit den im AEUV           sures of economic policy coordination provided for in\nvorgesehenen Maßnahmen der Koordinierung der Wirt-               the TFEU, in particular with any act of European Union\nschaftspolitik in voller Übereinstimmung stehen, insbe-          law, including any opinion, warning, recommendation or\nsondere mit allen Rechtsakten der Europäischen Union,            decision addressed to the ESM Member concerned. By\neinschließlich etwaiger an das betreffende ESM-Mitglied          way of derogation from Article 13(3) and (4), no MoU\ngerichteter Stellungnahmen, Verwarnungen, Empfehlun-             shall be negotiated.\ngen oder Beschlüsse. Abweichend von Artikel 13 Ab-\nsätze 3 und 4 wird kein MoU ausgehandelt.\n(3) Die mit einer Kreditlinie mit erweiterten Bedingun-         3. The conditionality attached to an enhanced con-\ngen verbundenen Auflagen werden gemäß Artikel 13 Ab-             ditions credit line shall be detailed in the MoU, in accor-","678          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nsatz 3 im MoU im Einzelnen ausgeführt und müssen den             dance with Article 13(3), and be coherent with the eligi-\nin Anhang III festgelegten Zugangskriterien entsprechen.         bility criteria provided for in Annex III.\n(4) Die Finanzierungsbedingungen der vorsorglichen              4. The financial terms and conditions of the ESM pre-\nESM-Finanzhilfe werden in einer Vereinbarung über eine           cautionary financial assistance shall be specified in a\nvorsorgliche Finanzhilfefazilität niedergelegt, die vom          precautionary financial assistance facility agreement, to\nGeschäftsführenden Direktor zu unterzeichnen ist.                be signed by the Managing Director.\n(5) Das Direktorium beschließt ausführliche Leitlinien          5. The Board of Directors shall adopt the detailed\nfür die Durchführungsmodalitäten der vorsorglichen               guidelines on the modalities for implementing the ESM\nESM-Finanzhilfe.                                                 precautionary financial assistance.\n(6) Das Direktorium prüft regelmäßig, mindestens                6. The Board of Directors shall regularly consider, at\naber alle sechs Monate oder nachdem das ESM-Mit-                 least every six months or after the ESM Member has\nglied erstmals (über ein Darlehen oder einen Primär-             drawn funds for the first time (via a loan or a primary\nmarktankauf) Mittel gezogen hat, einen Bericht gemäß             market purchase), a report in accordance with Arti-\nArtikel 13 Absatz 7. Bei einer vorsorglichen bedingten           cle 13(7). For a precautionary conditioned credit line, the\nKreditlinie wird in dem Bericht die in Absatz 2 des vor-         report shall verify continuous respect of the eligibility cri-\nliegenden Artikels genannte kontinuierliche Erfüllung der        teria as referred to in paragraph 2 of this Article, whereas\nZugangskriterien überprüft, während bei einer Kreditlinie        for an enhanced conditions credit line the report shall\nmit erweiterten Bedingungen in dem Bericht die Erfül-            verify compliance with the policy conditions detailed in\nlung der im MoU ausgeführten Politikauflagen überprüft           the MoU. Where the report concludes that the ESM\nwird. Kommt der Bericht zu dem Schluss, dass das                 Member continues to respect the eligibility criteria for\nESM-Mitglied die Zugangskriterien für die vorsorgliche           the precautionary conditioned credit line or comply with\nbedingte Kreditlinie beziehungsweise die an die Kredit-          the conditionality attached to the enhanced conditions\nlinie mit erweiterten Bedingungen geknüpften Auflagen            credit line, the credit line shall be maintained unless the\nweiterhin erfüllt, wird die Kreditlinie beibehalten, es sei      Managing Director or any Director requests a decision\ndenn, der Geschäftsführende Direktor oder ein Mitglied           of the Board of Directors by mutual agreement whether\ndes Direktoriums ersucht um einen einvernehmlichen               the credit line should be maintained.\nBeschluss des Direktoriums darüber, ob die Kreditlinie\nbeibehalten werden soll.\n(7) Kommt der Bericht nach Absatz 6 des vorliegen-              7. If the report pursuant to paragraph 6 of this Article\nden Artikels zu dem Schluss, dass das ESM-Mitglied die           concludes that the ESM Member no longer respects the\nZugangskriterien für die vorsorgliche bedingte Kreditlinie       eligibility criteria for the precautionary conditioned credit\nbeziehungsweise die an die Kreditlinie mit erweiterten           line or comply with the conditionality attached to the en-\nBedingungen geknüpften Auflagen nicht mehr erfüllt,              hanced conditions credit line, access to the credit line\nwird der Zugang zur Kreditlinie eingestellt, es sei denn,        shall be discontinued, unless the Board of Directors de-\ndas Direktorium beschließt in gegenseitigem Einverneh-           cides by mutual agreement to maintain the credit line. If\nmen, die Kreditlinie beizubehalten. Hat das ESM-Mit-             the ESM Member has drawn funds before, an additional\nglied zuvor bereits Mittel gezogen, wird entsprechend            margin shall apply in line with the pricing guideline to be\nder gemäß Artikel 20 Absatz 2 vom Rat der Gouverneure            adopted by the Board of Governors pursuant to Arti-\nzu beschließenden Preisgestaltungsleitlinie eine zusätz-         cle 20(2), unless the Board of Directors assesses on the\nliche Marge angewandt, es sei denn, das Direktorium              basis of the report that non-compliance is due to events\ngelangt aufgrund des Berichts zu der Einschätzung,               beyond the control of the ESM Member. If the credit line\ndass die Nichterfüllung auf Ereignisse zurückzuführen            is not maintained, another form of financial assistance\nist, die sich der Kontrolle des ESM-Mitglieds entziehen.         may be requested and granted in accordance with the\nWird die Kreditlinie nicht beibehalten, so kann gemäß            applicable rules under this Treaty.”.\nden im Rahmen dieses Vertrags geltenden Vorschriften\neine andere Form der Finanzhilfe beantragt und gewährt\nwerden.“\n23. Artikel 15 Absatz 5 erhält folgende Fassung:                (23) In Article 15, paragraph 5 is replaced by the following:\n„(5) Sofern anwendbar, beschließt das Direktorium               “5. Where applicable, the Board of Directors shall\nin gegenseitigem Einvernehmen auf Vorschlag des                  decide by mutual agreement, on a proposal from the\nGeschäftsführenden Direktors und nach Erhalt eines Be-           Managing Director and after having received a report\nrichts des Geschäftsführenden Direktors und der Euro-            from the Managing Director and the European Commis-\npäischen Kommission nach Artikel 13 Absatz 7 die Aus-            sion in accordance with Article 13(7), the disbursement\nzahlung der auf die erste Tranche folgenden Tranchen             of the tranches of the financial assistance subsequent\nder Finanzhilfe.“                                                to the first tranche.”.\n24. Artikel 16 Absatz 5 erhält folgende Fassung:                (24) In Article 16, paragraph 5 is replaced by the following:\n„(5) Das Direktorium beschließt in gegenseitigem                 “5. The Board of Directors shall decide by mutual\nEinvernehmen auf Vorschlag des Geschäftsführenden                agreement, on a proposal from the Managing Director\nDirektors und nach Erhalt eines Berichts des Geschäfts-          and after having received a report from the Managing\nführenden Direktors und der Europäischen Kommission              Director and the European Commission in accordance\nnach Artikel 13 Absatz 7 die Auszahlung der auf die              with Article 13(7), the disbursement of the tranches of\nerste Tranche folgenden Tranchen der Finanzhilfe.“               the financial assistance subsequent to the first tranche.”.\n25. Artikel 17 Absatz 5 erhält folgende Fassung:                (25) In Article 17, paragraph 5 is replaced by the following:\n„(5) Das Direktorium beschließt in gegenseitigem                 “5. The Board of Directors shall decide by mutual\nEinvernehmen auf Vorschlag des Geschäftsführenden                agreement, on a proposal from the Managing Director\nDirektors und nach Erhalt eines Berichts des Geschäfts-          and after having received a report from the Managing\nführenden Direktors und der Europäischen Kommission              Director and the European Commission in accordance\nnach Artikel 13 Absatz 7 die Auszahlung der Finanzhilfe          with Article 13(7), the disbursement of financial assis-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                       679\nan einen Empfängermitgliedstaat mittels Primärmarkt-             tance to a beneficiary Member State through operations\noperationen.“                                                    on the primary market.”.\n26. Folgender Artikel wird eingefügt:                           (26) The following article is inserted:\n„Artikel 18a                                                     “Article 18a\nLetztsicherungsfazilität                                            Backstop facility\n(1) Auf der Grundlage eines Ersuchens um eine Letzt-            1. On the basis of a request for a backstop facility by\nsicherungsfazilität durch den SRB und eines Vorschlags           the SRB and of a proposal by the Managing Director, the\ndes Geschäftsführenden Direktors kann der Gouver-                Board of Governors may decide to grant a backstop\nneursrat beschließen, dem SRB vorbehaltlich angemes-             facility to the SRB covering all possible uses of the SRF\nsener Schutzbestimmungen eine Letztsicherungsfazilität           as enshrined in European Union law, subject to\nfür alle im Recht der Europäischen Union vorgesehenen            adequate safeguards.\nVerwendungsmöglichkeiten des SRF zu gewähren.\nDie Kriterien für die Genehmigung von Darlehen und               The criteria for the approval of loans and disbursements\nAuszahlungen im Rahmen der Letztsicherungsfazilität              under the backstop facility are provided for in Annex IV.\nsind in Anhang IV festgelegt. Der Gouverneursrat kann            The Board of Governors may decide to change the\nbeschließen, die Kriterien für die Genehmigung von Dar-          criteria for the approval of loans and disbursements and\nlehen und Auszahlungen zu ändern, und Anhang IV ent-             amend Annex IV accordingly. Such amendment shall\nsprechend anzupassen. Diese Änderung tritt in Kraft,             enter into force after the ESM Members have notified the\nnachdem die ESM-Mitglieder dem Verwahrer den Ab-                 Depositary of the completion of their applicable national\nschluss ihrer jeweiligen nationalen Verfahren notifiziert        procedures.\nhaben.\nDer Gouverneursrat legt die wesentlichen finanziellen            The Board of Governors shall determine the key financial\nModalitäten und Bedingungen der Letztsicherungs-                 terms and conditions of the backstop facility, the\nfazilität, die nominale Obergrenze und deren etwaige An-         nominal cap and any adjustments to it, provisions on the\npassungen sowie Bestimmungen über das Verfahren zur              procedure for the verification of compliance with the\nÜberprüfung, ob die Bedingung der Dauerhaftigkeit des            condition of permanence of the legal framework for bank\nRechtsrahmens für die Bankenabwicklung erfüllt ist,              resolution and on the consequences for the backstop\nüber die Folgen für die Letztsicherungsfazilität und ihre        facility and its use as well as the conditions upon which\nInanspruchnahme, sowie die Bedingungen fest, unter               the Board of Governors may decide to terminate the\ndenen der Gouverneursrat beschließen kann, die Letzt-            backstop facility and the conditions and time limits upon\nsicherungsfazilität zu beenden, und die Bedingungen,             which the Board of Governors may decide to continue\nunter welchen, sowie die Fristen innerhalb derer der             the backstop facility pursuant to paragraph 8.\nGouverneursrat beschließen kann, die Letztsicherungs-\nfazilität gemäß Absatz 8 fortzuführen.\n(2) Die Letztsicherungsfazilität wird in Form einer re-         2. The backstop facility shall take the form of a\nvolvierenden Kreditlinie eingerichtet, aus der Darlehen          revolving credit line under which loans can be provided.\nbereitgestellt werden können.\n(3) Die ausführlichen finanziellen Modalitäten und Be-          3. The detailed financial terms and conditions of the\ndingungen der Letztsicherungsfazilität werden in einer           backstop facility shall be specified in a backstop facility\nVereinbarung über eine Letztsicherungsfazilität mit dem          agreement with the SRB, to be approved by the Board\nSRB festgelegt, die vom Direktorium in gegenseitigem             of Directors by mutual agreement and signed by the\nEinvernehmen genehmigt und vom Geschäftsführenden                Managing Director.\nDirektor unterzeichnet wird.\n(4) Das Direktorium nimmt ausführliche Leitlinien für           4. The Board of Directors shall adopt and regularly\ndie Durchführungsmodalitäten der Letztsicherungsfazi-            review the detailed guidelines on the modalities for\nlität einschließlich der Verfahren, mit denen die rasche         implementing the backstop facility, including on proce-\nAnnahme von Beschlüssen nach Absatz 5 sichergestellt             dures ensuring swift adoption of decisions pursuant to\nwird, an und überprüft sie regelmäßig.                           paragraph 5.\n(5) Auf der Grundlage eines Darlehensersuchens des              5. On the basis of a request for a loan by the SRB,\nSRB, das alle relevanten Informationen enthält und               containing all relevant information while respecting\ngleichzeitig den Vertraulichkeitsanforderungen des               confidentiality requirements of European Union law, a\nRechts der Europäischen Union entspricht, eines Vor-             proposal from the Managing Director and an assess-\nschlags des Geschäftsführenden Direktors und einer Be-           ment of the SRB’s repayment capacity and, where rele-\nwertung der Rückzahlungsfähigkeit des SRB sowie, falls           vant, the assessments by the European Commission\nrelevant, der Bewertungen der Europäischen Kommis-               and the ECB pursuant to paragraph 6, the Board of\nsion und der EZB gemäß Absatz 6, beschließt das                  Directors shall decide by mutual agreement, guided by\nDirektorium in gegenseitigem Einvernehmen unter                  the criteria provided for in Annex IV, on loans and\nHeranziehung der in Anhang IV festgelegten Kriterien             respective disbursements under the backstop facility.\nüber Darlehen und entsprechende Auszahlungen im                  The Board of Directors may decide by mutual agreement\nRahmen der Letztsicherungsfazilität. Das Direktorium             to delegate to the Managing Director the task provided\nkann in gegenseitigem Einvernehmen beschließen, die              for in this paragraph for a specified period of time and\nin diesem Absatz genannte Aufgabe für einen bestimm-             amount, in line with the rules specified in guidelines\nten Zeitraum und einen bestimmten Betrag nach Maß-               adopted by the Board of Directors.\ngabe der Vorschriften, die vom Direktorium in Leitlinien\nangenommen werden, dem Geschäftsführenden Direk-\ntor zu übertragen.\n(6) Abweichend von Artikel 4 Absatz 3 wird ein Dring-           6. By way of derogation from Article 4(3), an emer-\nlichkeitsabstimmungsverfahren angewandt, wenn die                gency voting procedure shall be used where the Euro-\nEuropäische Kommission und die EZB in getrennten Be-             pean Commission and the ECB conclude in separate","680        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nwertungen zu dem Schluss gelangen, dass die wirt-            assessments that a failure to urgently adopt a decision\nschaftliche und finanzielle Tragfähigkeit des Euro-Wäh-      by the Board of Directors on loans and respective\nrungsgebiets gefährdet wäre, wenn vom Direktorium            disbursements under the backstop facility pursuant to\nkein Dringlichkeitsbeschluss über Darlehen und entspre-      the first sentence of paragraph 5 of this Article would\nchende Auszahlungen im Rahmen der Letztsicherungs-           threaten the economic and financial sustainability of the\nfazilität gemäß Absatz 5 Satz 1 angenommen wird. Die         euro area. The adoption of such a decision by mutual\neinvernehmliche Annahme eines derartigen Beschlusses         agreement under that emergency procedure requires a\nin diesem Dringlichkeitsverfahren erfordert eine qualifi-    qualified majority of 85 % of the votes cast. This para-\nzierte Mehrheit von 85 % der abgegebenen Stimmen.            graph does not apply if, and for as long as, any proce-\nDer vorliegende Absatz findet keine Anwendung, falls         dures are ongoing concerning the permanence of the\nund solange Verfahren, die die Dauerhaftigkeit des           legal framework for bank resolution pursuant to para-\nRechtsrahmens für die Bankenabwicklung gemäß Ab-             graph 8 of this Article and related provisions adopted by\nsatz 8 des vorliegenden Artikels und damit zusammen-         the Board of Governors.\nhängender vom Direktorium erlassener Bestimmungen\nbetreffen, noch nicht abgeschlossen sind.\nWird das in Unterabsatz 1 genannte Dringlichkeitsver-        Where the emergency procedure referred to in the first\nfahren angewandt, so wird eine Übertragung in einen          subparagraph is used, a transfer to an emergency\nNotfallreservefonds vorgenommen, um einen zweckbe-           reserve fund is made in order to constitute a dedicated\nstimmten Puffer zur Abdeckung der Risiken zu bilden,         buffer to cover the risks arising from the loans and\ndie sich aus den in diesem Dringlichkeitsverfahren ge-       respective disbursements approved under that emer-\nnehmigten Darlehen und entsprechenden Auszahlungen           gency procedure. The Board of Directors may decide by\nergeben. Das Direktorium kann in gegenseitigem Einver-       mutual agreement to cancel the emergency reserve fund\nnehmen beschließen, den Notfallreservefonds aufzulö-         and transfer its content back to the reserve fund and/or\nsen und seinen Inhalt auf den Reservefonds und/oder          paid-in capital.\ndas eingezahlte Kapital rückzuübertragen.\nNach zweimaliger Anwendung dieses Dringlichkeitsab-          After two instances of the use of this emergency voting\nstimmungsverfahrens wird die Anwendung des Unter-            procedure, the application of the first subparagraph shall\nabsatzes 1 so lange ausgesetzt, bis der Gouverneursrat       be suspended until the Board of Governors decides to\nbeschließt, die Aussetzung zu beenden. Wenn der Gou-         cancel such suspension. The Board of Governors, when\nverneursrat die Aussetzung zu beenden beschließt,            deciding to cancel such suspension, shall review the\nüberprüft er die für die Annahme eines Beschlusses im        voting majority required for an adoption of a decision un-\nRahmen des genannten Verfahrens erforderliche Stim-          der said procedure and set the circumstances in which\nmenmehrheit und legt fest, unter welchen Umständen           a review is to take place in the future, and may decide\neine künftige Überprüfung stattfinden soll und kann be-      to amend this paragraph accordingly, without lowering\nschließen, diesen Absatz entsprechend zu ändern, ohne        the voting threshold. Such amendment shall enter into\ndie Stimmrechtsschwelle herabzusetzen. Diese Ände-           force after the ESM Members have notified the Deposi-\nrung tritt in Kraft, nachdem die ESM-Mitglieder dem Ver-     tary of the completion of their applicable national pro-\nwahrer den Abschluss ihrer jeweiligen nationalen Verfah-     cedures.\nren notifiziert haben.\n(7) Der ESM richtet einen angemessenen Warn-                7. The ESM shall establish an appropriate warning\nmechanismus ein, um sicherzustellen, dass er im Rah-         system to ensure timely receipt of repayments due\nmen der Letztsicherungsfazilität fällige Rückzahlungen       under the backstop facility.\nfristgerecht erhält.\n(8) Die Letztsicherungsfazilität und ihre Inanspruch-       8. The backstop facility and its use under this Article\nnahme im Rahmen dieses Artikels setzen die Erfüllung         shall be contingent upon compliance with the condition\nder Bedingung der Dauerhaftigkeit des Rechtsrahmens          of permanence of the legal framework for bank resolu-\nfür die Bankenabwicklung voraus. Ist die Bedingung der       tion. Where the condition of the permanence of the legal\nDauerhaftigkeit des Rechtsrahmens für die Bankenab-          framework for bank resolution is not complied with, a\nwicklung nicht erfüllt, wird eine umfassende Über-           comprehensive review will be initiated and a decision by\nprüfung eingeleitet und ist ein Beschluss des Gouver-        the Board of Governors shall be required to continue the\nneursrats erforderlich, um die Letztsicherungsfazilität      backstop facility. Further provisions on the procedure for\nfortzuführen. Weitere Bestimmungen über das Verfahren        the verification of compliance with the condition of per-\nzur Überprüfung, ob die Bedingung der Dauerhaftigkeit        manence of the legal framework for bank resolution and\ndes Rechtsrahmens für die Bankenabwicklung erfüllt ist,      on the consequences for the backstop facility and its\nund über die Folgen für die Letztsicherungsfazilität und     use, shall be determined by the Board of Governors\nihre Inanspruchnahme werden vom Gouverneursrat ge-           pursuant to paragraph 1.\nmäß Absatz 1 festgelegt.\n(9) Für die Zwecke des Absatzes 8 beinhaltet die            9. For the purpose of paragraph 8 of this Article, the\nDauerhaftigkeit des Rechtsrahmens für die Bankenab-          permanence of the legal framework for bank resolution\nwicklung:                                                    shall consist of:\na) die Dauerhaftigkeit der in Artikel 9 Absatz 1 des         (a) the permanence, as defined in Article 9(1) of the\nzwischenstaatlichen Übereinkommens vom 21. Mai              Intergovernmental Agreement of 21 May 2014 on the\n2014 über die Übertragung von Beiträgen auf den             transfer and mutualisation of contributions to the\neinheitlichen Abwicklungsfonds und über die ge-             Single Resolution Fund (‘IGA’), of the rules defined in\nmeinsame Nutzung dieser Beiträge („IGA“) definier-          Article 9(1) IGA; and\nten Vorschriften, im Sinne des Artikels 9 Absatz 1\nIGA und\nb) die Dauerhaftigkeit der Grundsätze und Vorschriften       (b) the permanence of the principles and rules relating\nim Zusammenhang mit dem Bail-in-Instrument und              to the bail-in tool and to the framework on the\ndes Rahmenwerks über die Mindestanforderung an              minimum requirement for own funds and eligible","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                           681\nEigenmittel und berücksichtigungsfähige Verbind-                 liabilities laid down in BRRD, SRMR and Regulation\nlichkeiten gemäß der BRRD, der SRMR und der Ver-                 (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of\nordnung (EU) Nr. 575/2013 des Europäischen Parla-                the Council of 26 June 2013 on prudential require-\nments und des Rates vom 26. Juni 2013 über                       ments for credit institutions and investment firms\nAufsichtsanforderungen an Kreditinstitute und Wert-              and amending Regulation (EU) No 648/2012*, to the\npapierfirmen und zur Änderung der Verordnung (EU)                extent that these principles and rules are relevant for\nNr. 648/2012*, soweit diese Grundsätze und Vor-                  preserving the financial means of the SRF.\nschriften für die Wahrung der Finanzmittel des SRF\nrelevant sind.\n(10) Bei der Umsetzung dieses Artikels arbeitet der             10. In implementing this Article, the ESM shall\nESM eng mit beteiligten Mitgliedstaaten zusammen, die           cooperate closely with Participating Member States\nsich neben dem ESM an der Letztsicherungsfinanzie-              participating alongside the ESM in backstop financing\nrung für den SRF beteiligen.                                    for the SRF.\n* ABl. L 176 vom 27.6.2013, S. 1.“                              * OJ L 176, 27.6.2013, p. 1.”.\n27. Die Überschrift des Artikels 19 erhält folgende Fassung:   (27) In Article 19, the title is replaced by the following:\n„Überprüfung und Änderung der                                       “Review of and amendments\nListe der Finanzhilfeinstrumente“                         to the list of financial assistance instruments”.\n28. Artikel 20 Absätze 1 und 2 erhält folgende Fassung:        (28) In Article 20, paragraphs 1 and 2 are replaced by the\nfollowing:\n„(1) Bei der Gewährung von Stabilitätshilfe oder einer          “1. When granting stability support or backstop\nLetztsicherungsfinanzierung für den SRF strebt der ESM          financing for the SRF, the ESM shall aim to fully cover\ndie volle Deckung seiner Finanzierungs- und Betriebs-           its financing and operating costs and shall include an\nkosten an und kalkuliert eine angemessene Marge ein.            appropriate margin.\n(2) Für alle Finanzhilfeinstrumente und die Letztsiche-         2. For all financial assistance instruments and back-\nrungsfinanzierung für den SRF wird die Preisgestaltung          stop financing for the SRF, pricing shall be detailed in a\nin einer Preisgestaltungsleitlinie, die vom Gouverneursrat      pricing guideline, which shall be adopted by the Board\nbeschlossen wird, im Einzelnen geregelt.“                       of Governors.”.\n29.  Artikel 21 Absatz 1 erhält folgende Fassung:              (29) In Article 21, paragraph 1 is replaced by the following:\n„(1) Der ESM ist befugt, zur Erfüllung seiner Aufgaben          “1. The ESM shall be empowered to borrow on the\nan den Kapitalmärkten bei Banken, Finanzinstituten oder         capital markets from banks, financial institutions or other\nsonstigen Personen oder Institutionen Kapital aufzuneh-         persons or institutions for the performance of its pur-\nmen.“                                                           poses.”.\n30. Artikel 30 Absatz 5 erhält folgende Fassung:               (30) In Article 30, paragraph 5 is replaced by the following:\n„(5) Der Gouverneursrat macht den jährlichen Bericht            “5. The Board of Governors shall make the annual re-\nden nationalen Parlamenten und obersten Rechnungs-              port accessible to the national parliaments and supreme\nkontrollbehörden der ESM-Mitglieder, dem Euro-                  audit institutions of the ESM Members, to the European\npäischen Rechnungshof und dem Europäischen                      Court of Auditors and to the European Parliament.”.\nParlament zugänglich.“\n31. In Artikel 37 wird folgender Absatz angefügt:              (31) In Article 37, the following paragraph is added:\n„(4) Streitigkeiten zwischen ESM-Mitgliedern, die die           “4. Any dispute between ESM Members concerning\nErfüllung der in Artikel 18a festgelegten Bedingung der         the compliance with the condition of the permanence of\nDauerhaftigkeit des Rechtsrahmens für die Bankenab-             the legal framework for bank resolution laid down in\nwicklung betreffen, können nach dem vom Gouver-                 Article 18a may be directly submitted to the Court of\nneursrat gemäß Artikel 18a Absätze 1 und 8 festzulegen-         Justice of the European Union in line with the procedure\nden Verfahren direkt beim Gerichtshof der Europäischen          to be determined by the Board of Governors pursuant\nUnion anhängig gemacht werden. Das Urteil des Ge-               to Article 18a(1) and (8). The judgment of the Court of\nrichtshofs der Europäischen Union ist für die Verfahrens-       Justice of the European Union shall be binding on the\nparteien verbindlich; der ESM handelt einem solchen             parties to the procedure; the ESM shall act in conformity\nUrteil entsprechend.“                                           with such judgment.”.\n32. In Artikel 38 erhält der einzige Absatz folgende Fassung:  (32) In Article 38 the sole paragraph is replaced by the\nfollowing:\n„Der ESM hat das Recht, zur Förderung seiner                    “The ESM shall be entitled, for the furtherance of its\nZwecke nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Ver-                purposes, to cooperate, within the terms of this Treaty,\ntrags mit dem IWF, mit jedem Staat, der einem ESM-Mit-          with the IMF, any State which provides financial assis-\nglied Ad-hoc-Finanzhilfe bereitstellt, mit jedem Mit-           tance to an ESM Member on an ad hoc basis, any Mem-\ngliedstaat der Europäischen Union und mit jeder                 ber State of the European Union and any international\ninternationalen Organisation oder Einrichtung mit Zu-           organisation or entity having responsibilities in related\nständigkeiten in damit zusammenhängenden Bereichen              fields.”.\nzusammenzuarbeiten.“\n33. In Artikel 40 wird folgender Absatz hinzugefügt:           (33) In Article 40, the following paragraph is added:\n„(4) Um die Übertragung nach Absatz 2 des vorlie-               “4. Without prejudice to Articles 8 to 11 and 39, the\ngenden Artikels zu erleichtern, kann der Gouverneursrat         Board of Governors may, in order to facilitate the trans-\nunbeschadet der Artikel 8 bis 11 und 39 eine zusätzliche        fer referred to in paragraph 2 of this Article, create an\nTranche genehmigten Kapitals einrichten, das von eini-          additional tranche of authorised capital, to be sub-\ngen oder allen EFSF-Anteilseignern im Verhältnis des            scribed by some or all EFSF shareholders in proportion","682          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nBeitragsschlüssels gemäß Anhang 2 des am 10. Juni              to the contribution key set out in Annex 2 to the EFSF\n2010 unterzeichneten EFSF-Rahmenvertrags (in der je-           Framework Agreement signed on 10 June 2010 (as\nweils gültigen Fassung) zu zeichnen ist. Die zusätzliche       amended). The additional tranche shall consist of\nTranche besteht aus abrufbarem Kapital, verleiht keine         callable capital, shall have no voting rights (even if such\nStimmrechte (auch wenn das betreffende Kapital abge-           capital is called), and shall be subject to a maximum\nrufen wird) und ist auf den Betrag begrenzt, der dem Ge-       amount corresponding to the aggregate principal\nsamtwert der ausstehenden Summe der übertragenen               amount outstanding of the EFSF loan facilities trans-\nEFSF-Darlehensfazilitäten, multipliziert mit einem Pro-        ferred multiplied by a percentage no higher than 165 %.\nzentsatz von höchstens 165 %, entspricht. Der Gouver-          The Board of Governors shall determine the manner and\nneursrat bestimmt die Verfahrensweise und die Bedin-           circumstances of capital calls and payments under the\ngungen von Kapitalabrufen und -zahlungen innerhalb             additional tranche.\nder zusätzlichen Tranche.\nDie Übertragung nach Absatz 2 darf die Summe der               The transfer referred to in paragraph 2 shall not increase\nEFSF- und der ESM-Verbindlichkeiten im Vergleich zu            the sum of EFSF and ESM liabilities compared to a\neinem Fall, in dem die Übertragung nicht stattfindet,          scenario where that transfer does not take place. The\nnicht erhöhen. Die zusätzliche Tranche dient der Unter-        additional tranche shall support the transfer of the EFSF\nstützung der Übertragung der EFSF-Darlehen und wird            loans and shall be reduced in line with the repayment of\nentsprechend der Rückzahlung der genannten Darlehen            said loans.\nreduziert.\nDer Beschluss des Gouverneursrats gemäß Unterab-               The decision by the Board of Governors under the first\nsatz 1 tritt in Kraft, nachdem die ESM-Mitglieder dem          subparagraph shall enter into force after ESM Members\nVerwahrer den Abschluss ihrer jeweiligen nationalen Ver-       have notified the Depositary of the completion of their\nfahren notifiziert haben.“                                     applicable national procedures.”.\n34. Artikel 45 Nummern 1 und 2 erhält folgende Fassung:       (34) In Article 45, points 1 and 2 are replaced by the follow-\ning:\n„1) Anhang I: Erstbeitragsschlüssel des ESM                    “1) Annex I: Contribution key of the ESM;\n2) Anhang II: Zeichnungen des genehmigten Stamm-               2) Annex II: Subscriptions to the authorised capital\nkapitals                                                       stock;\n3) Anhang III: Zugangskriterien für vorsorgliche ESM-          3) Annex III: Eligibility criteria for ESM precautionary\nFinanzhilfe und                                                financial assistance; and\n4) Anhang IV: Kriterien für die Genehmigung von                4) Annex IV: Criteria for the approval of loans and\nDarlehen und Auszahlungen im Rahmen der Letzt-                 disbursements under the backstop facility.”.\nsicherungsfazilität.“\n35. Folgender Wortlaut wird als Anhang III angefügt:          (35) The following text is added as Annex III:\n„Anhang III                                                       “Annex III\nZugangskriterien für                                        Eligibility criteria for ESM\nvorsorgliche ESM-Finanzhilfe                                precautionary financial assistance\n1. Die nachstehenden Kriterien stellen die Zugangs-            1. The criteria below represent the eligibility criteria for\nkriterien für die Gewährung einer vorsorglichen ESM-           ESM precautionary financial assistance and have\nFinanzhilfe dar und wurden unter Berücksichtigung              been determined having regard to:\ndes Folgenden festgelegt:\na) der Erklärung des Euro-Gipfels vom 14. Dezem-               (a) the Euro Summit Statement of 14 December\nber 2018, in der die Eckpunkte für die Reform                  2018 which endorsed the term sheet on the\ndes ESM („Term Sheet“) gebilligt wurden, wo-                   reform of the ESM, specifying that ex ante\nnach Ex-ante-Zugangskriterien für die Bewertung                eligibility criteria assessing sound economic and\neiner gesunden wirtschaftlichen und finanziellen               financial performance will be clarified, and that\nLage präzisiert werden und das Instrument der                  the enhanced conditions credit line (‘ECCL’)\nKreditlinie mit erweiterten Bedingungen („ECCL“)               instrument will continue to be available as\nweiterhin gemäß der gegenwärtigen ESM-Leit-                    foreseen in the current ESM guideline; and\nlinie zur Verfügung stehen wird; und\nb) des den Eckpunkten zur Reform des ESM als                   (b) the joint position on future cooperation between\nAnhang beigefügten gemeinsamen Standpunkts                     the European Commission and the ESM, as\nzur künftigen Zusammenarbeit zwischen der                      annexed to the term sheet on the reform of the\nEuropäischen Kommission und dem ESM, sowie                     ESM, as well as to the roles and competences of\nder im Rechtsrahmen der Europäischen Union                     institutions as foreseen in the European Union\nvorgesehenen Aufgaben und Befugnisse der                       legal framework.\nOrgane.\nAußerdem in der Erwägung, dass das Verfahren für               Furthermore considering that the procedure for\ndie Gewährung vorsorglicher ESM-Finanzhilfe den                granting ESM precautionary financial assistance\nArtikeln 13 und 14 dieses Vertrags unterliegt und der          follows Articles 13 and 14 of this Treaty, and that\nGouverneursrat gemäß Artikel 14 Absatz 1 dieses                according to Article 14(1) of this Treaty, the Board of\nVertrags beschließen kann, einem ESM-Mitglied,                 Governors may decide to grant precautionary\ndessen öffentliche Schulden tragfähig sind, vorsorg-           financial assistance to an ESM Member whose\nlich Finanzhilfe zu gewähren, und dass das Direkto-            government debt is sustainable, and that the Board\nrium gemäß Artikel 14 Absatz 5 dieses Vertrags die             of Directors shall adopt the detailed guidelines on\nausführlichen Leitlinien für die Durchführungs-                the modalities for implementing ESM precautionary","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                                  683\nmodalitäten der vorsorglichen ESM-Finanzhilfe be-                     financial assistance accordance with Article 14(5) of\nschließt.                                                             this Treaty.\n2. Zugangskriterien für die Gewährung einer vorsorg-                  2. Eligibility criteria for granting a precautionary condi-\nlichen bedingten Kreditlinie („PCCL“):                                tioned credit line (‘PCCL’):\nDer Zugang zu einer PCCL beruht auf Kriterien und                     Access to a PCCL shall be based on eligibility criteria\nist auf ESM-Mitglieder beschränkt, deren wirtschaft-                  and limited to ESM Members where the economic\nliche und finanzielle Lage grundsätzlich stark ist, und               and financial situation is fundamentally strong and\nderen öffentliche Schulden tragfähig sind. In der Re-                 whose government debt is sustainable. As a rule,\ngel müssen ESM-Mitglieder quantitative Referenz-                      ESM Members need to meet quantitative bench-\nwerte und die mit der EU-Überwachung verbunde-                        marks and comply with qualitative conditions related\nnen qualitativen Bedingungen erfüllen. Ob ein als                     to EU surveillance. An assessment shall be made on\nEmpfänger in Frage kommendes ESM-Mitglied die                         whether a potential beneficiary ESM Member quali-\nVoraussetzungen für eine PCCL erfüllt, wird anhand                    fies for a PCCL on the basis of the following criteria:\nfolgender Zugangskriterien bewertet:\na) Einhaltung der quantitativen haushaltspolitischen                  (a) respect of the quantitative fiscal benchmarks.\nReferenzwerte. Das ESM-Mitglied darf nicht                           The ESM Member shall not be under excessive\nGegenstand eines Verfahrens bei einem über-                          deficit procedure and needs to meet the three\nmäßigen Defizit sein und muss in den beiden,                         following benchmarks in the two years preceding\ndem Ersuchen um vorsorgliche Finanzhilfe                             the request for precautionary financial assis-\nvorausgehenden, Jahren die folgenden drei Re-                        tance:\nferenzwerte erfüllen:\ni)   ein gesamtstaatliches Defizit von höchstens                     (i) a general government deficit not exceeding\n3 % des BIP;                                                          3 % of GDP;\nii) ein gesamtstaatlicher struktureller Haushalts-                   (ii) a general government structural budget\nsaldo in Höhe oder oberhalb des länderspe-                            balance at or above the country specific\nzifischen Mindestreferenzwerts*;                                      minimum benchmark*;\niii) ein Schuldenstands-Referenzwert, der eine                       (iii) a debt benchmark consisting of a general\ngesamtstaatliche Schuldenquote von unter                              government debt to GDP ratio below 60 % or\n60 % des BIP oder eine Verringerung des Ab-                           a reduction in the differential with respect to\nstands zur 60 %-Marke in den vorangehen-                              60 % over the previous two years at an aver-\nden zwei Jahren um durchschnittlich ein                               age rate of one twentieth per year;\nZwanzigstel jährlich beinhaltet;\nb) keine übermäßigen Ungleichgewichte. Bei dem                        (b) absence of excessive imbalances. The ESM\nESM-Mitglied sollten im Rahmen der EU-Über-                          Member should not be identified as experiencing\nwachung keine übermäßigen Ungleichgewichte                           excessive imbalances under EU surveillance;\nfestgestellt worden sein;\nc) bisheriger Zugang zu den internationalen Kapi-                     (c) a track record of access to international capital\ntalmärkten, sofern relevant, zu angemessenen                         markets, where relevant, on reasonable terms;\nBedingungen;\nd) eine tragfähige außenwirtschaftliche Position und                  (d) a sustainable external position; and\ne) keine schwerwiegenden Schwachstellen im                            (e) absence of severe financial sector vulnerabilities\nFinanzsektor, die die Finanzstabilität des ESM-                      putting at risk the ESM Member’s financial\nMitglieds gefährden.                                                 stability.\n3. Kriterien für die Gewährung einer ECCL                             3. Eligibility criteria for granting an ECCL\nDer Zugang zu einer ECCL steht ESM-Mitgliedern                        Access to an ECCL shall be open to ESM Members\noffen, die keinen Zugang zu einer PCCL haben, weil                    that are not eligible to the PCCL because of non-\nsie einige Zugangskriterien nicht erfüllen, deren all-                compliance with some eligibility criteria but whose\ngemeine wirtschaftliche und finanzielle Lage jedoch                   general economic and financial situation remains\nnach wie vor stark ist und deren öffentliche Schulden                 strong and whose government debt is sustainable.\ntragfähig sind.\n* Der Mindestreferenzwert ist die Höhe des strukturellen Saldos,      * The minimum benchmark is the level of the structural balance\ndie unter normalen konjunkturellen Bedingungen eine Sicher-           providing a safety margin against the 3 % TFEU threshold\nheitsmarge gegenüber der im AEUV verankerten 3 %-Grenze               under normal cyclical conditions. It is mainly used as one of\nschafft. Herangezogen wird er vor allem als eine der drei             three inputs into the calculation of the minimum medium-term\nGrößen zur Berechnung der Mindestanforderung für das mit-             objective.”.\ntelfristige Haushaltsziel.“\n36. Folgender Wortlaut wird als Anhang IV angefügt:                  (36) The following text is added as Annex IV:\n„Anhang IV                                                              “Annex IV\nKriterien für die Genehmigung                                        Criteria for the approval of loans\nvon Darlehen und Auszahlungen                             and disbursements under the backstop facility\nim Rahmen der Letztsicherungsfazilität\n1. Die nachstehenden Kriterien dienen als Kriterien für               1. The criteria below represent the criteria for the\ndie Genehmigung von Darlehen und Auszahlungen                         approval of loans and disbursements under the\nim Rahmen der Letztsicherungsfazilität und wurden                     backstop facility and have been determined having\nunter Berücksichtigung des Folgenden festgelegt:                      regard to:","684      Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\na) der auf dem Euro-Gipfel vom 14. Dezember 2018            (a) The terms of reference of the common backstop\ngebilligten Vorgaben für die gemeinsame Letzt-             to the SRF endorsed at the Euro Summit of\nsicherung des SRF;                                         14 December 2018;\nb) Erwägungsgrund 15b dieses Vertrags, wonach               (b) Recital 15b of this Treaty recalling that terms of\ndie auf dem Euro-Gipfel vom 14. Dezember 2018              reference of the common backstop to the SRF\ngebilligten Vorgaben für die gemeinsame Letzt-             endorsed at the Euro Summit of 14 December\nsicherung des SRF Kriterien für die Auszahlun-             2018 foresee criteria for disbursements under the\ngen im Rahmen der Letztsicherungsfazilität vor-            backstop facility including inter alia the principles\nsehen, insbesondere auch die Grundsätze des                of last resort and fiscal neutrality over the\nMittels der letzten Wahl und der mittelfristigen           medium term, full compliance with SRMR and\nHaushaltsneutralität, die uneingeschränkte Ein-            with BRRD, and permanence of the legal frame-\nhaltung der SRMR und der BRRD sowie die Dau-               work;\nerhaftigkeit des Rechtsrahmens;\nc) Artikel 12 Absatz 1a dieses Vertrags, wonach             (c) Article 12(1a) of this Treaty specifying that loans\nDarlehen im Rahmen der Letztsicherungsfazilität            under the backstop facility shall only be granted\nnur als Mittel der letzten Wahl und nur insofern           as a last resort and to the extent that it is fiscally\ngewährt werden dürfen, als das mittelfristig haus-         neutral in the medium term;\nhaltsneutral ist;\nd) Artikel 18a Absatz 8 dieses Vertrags, wonach die         (d) Article 18a(8) of this Treaty specifying that the\nLetztsicherungsfazilität und ihre Inanspruch-              backstop facility and its use shall be contingent\nnahme die Erfüllung der Bedingung der Dauer-               upon compliance with the condition of perma-\nhaftigkeit des Rechtsrahmens für die Banken-               nence of the legal framework for bank resolution\nabwicklung voraussetzen und wonach weitere                 and that further provisions on the procedure on\nBestimmungen über das Verfahren zur Überprü-               the verification of compliance with this condition\nfung, ob diese Bedingung erfüllt ist, und über die         and on the consequences for the backstop facil-\nFolgen für die Letztsicherungsfazilität und ihre           ity and its use shall be determined by the Board\nInanspruchnahme vom Gouverneursrat gemäß                   of Governors pursuant to Article 18a(1) of this\nArtikel 18a Absatz 1 dieses Vertrags festgelegt            Treaty;\nwerden;\ne) Artikel 18a Absatz 5 dieses Vertrags, wonach das         (e) Article 18a(5) of this Treaty specifying that the\nDirektorium über Darlehen und entsprechende                Board of Directors shall decide by mutual agree-\nAuszahlungen im Rahmen der Letztsicherungs-                ment, guided by the criteria provided for in this\nfazilität unter Heranziehung der in diesem An-             Annex, on loans and respective disbursements\nhang festgelegten Kriterien in gegenseitigem Ein-          under the backstop facility,\nvernehmen beschließt,\nund in der Erwägung, dass das Verfahren für die Ge-         and considering that the procedure for granting and\nwährung und Umsetzung der Letztsicherungsfazilität          implementing the backstop facility follows Arti-\ndem Artikel 18a dieses Vertrags unterliegt und dass         cle 18a of this Treaty and that the Board of Directors\ndas Direktorium gemäß Artikel 18a Absatz 4 dieses           shall adopt detailed guidelines on the modalities for\nVertrags ausführliche Leitlinien für die Durchfüh-          implementing the backstop facility in accordance\nrungsmodalitäten der Letztsicherungsfazilität be-           with Article 18a(4) of this Treaty.\nschließt.\n2. Kriterien für die Genehmigung von Darlehen und           2. Criteria for the approval of loans and disbursements\nAuszahlungen im Rahmen der Letztsicherungsfazili-           under the backstop facility:\ntät:\na) Der Rückgriff auf die Letztsicherungsfazilität ist       (a) Recourse to the backstop facility is of last resort.\ndas Mittel der letzten Wahl. Das bedeutet:                 Therefore:\ni)   die Finanzmittel des SRF, die für eine Verwen-        (i) the financial means of the SRF available to be\ndung gemäß Artikel 76 der SRMR zur Verfü-                   used in accordance with Article 76 of the\ngung stehen und noch nicht für Abwicklungs-                 SRMR that are not already committed to\nmaßnahmen gebunden sind, sind erschöpft;                    resolution actions are depleted, including the\ndiese Situation ist auch dann gegeben, wenn                 situation where there are financial means\nim SRF zwar Finanzmittel zur Verfügung ste-                 available in the SRF, but those are insufficient\nhen, diese aber für den anstehenden Abwick-                 for the resolution case at hand;\nlungsfall nicht ausreichen;\nii) die nachträglich erhobenen Beiträge sind               (ii) ex post contributions are not sufficient or not\nnicht ausreichend oder nicht unmittelbar ver-               immediately available; and\nfügbar und\niii) der SRB kann keine Mittel gemäß den Arti-             (iii) the SRB is not able to borrow on terms and\nkeln 73 und 74 der SRMR zu Bedingungen                      conditions considered acceptable by the\naufnehmen, die vom SRB als annehmbar er-                    SRB in accordance with Articles 73 and 74 of\nachtet werden;                                              the SRMR;\nb) der Grundsatz der mittelfristigen Haushaltsneu-          (b) The principle of fiscal neutrality over the medium\ntralität wird eingehalten. Die Rückzahlungsfähig-          term is respected. The repayment capacity of the\nkeit des SRB ist ausreichend, um die im Rahmen             SRB is sufficient to fully repay the loans granted\nder Letztsicherungsfazilität gewährten Darlehen            under the backstop facility over the medium\nmittelfristig vollständig zurückzuzahlen;                  term;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022                             685\nc) die beantragten Mittel sind für den ESM verfüg-                  (c) The requested funds are available to the ESM. In\nbar. Im Falle von Barauszahlungen hat der ESM                       the case of cash disbursements, the ESM has\ndie Mittel zu Bedingungen erhalten, die für den                     obtained the funds on terms acceptable to the\nESM annehmbar sind, und im Falle unbarer Aus-                       ESM or, in the case of non-cash disbursements,\nzahlungen werden die Schuldtitel rechtmäßig be-                     the notes are legally created and held in custody\ngründet und bei der jeweiligen Wertpapierver-                       of the applicable security depository;\nwahrstelle verwahrt;\nd) alle Vertragsparteien der IGA, in deren Hoheits-                 (d) All the parties to the IGA, in the territories of\ngebiet die betreffende Abwicklungsmaßnahme                          which the relevant resolution action takes place,\ndurchgeführt wird, sind ihrer Verpflichtung nach-                   have complied with their obligations to transfer\ngekommen, die Beiträge, die sie von den in ihrem                    contributions received from the institutions\nHoheitsgebiet zugelassenen Instituten erhalten                      authorised in their territory to the SRF;\nhaben, auf den SRF zu übertragen;\ne) es gibt kein laufendes Ausfallereignis bei Darle-                (e) There is no ongoing event of default on borrow-\nhen, die der SRB beim ESM oder einem anderen                        ings of the SRB from the ESM or from any other\nGläubiger aufgenommen hat, oder der SRB hat                         creditor, or the SRB has presented a remedy plan\neinen Plan mit Abhilfemaßnahmen für ein solches                     in respect of any such ongoing event of default\nlaufendes Ausfallereignis vorgelegt, der das                        which is satisfactory to the Board of Directors;\nDirektorium zufrieden stellt;\nf) die Bedingung der Dauerhaftigkeit des Rechts-                    (f) The condition of permanence of the legal frame-\nrahmens für die Bankenabwicklung im Sinne des                       work on bank resolution as defined in\nArtikels 18a Absatz 9 dieses Vertrags ist erfüllt,                  Article 18a(9) of this Treaty is complied with, as\nwie vom Gouverneursrat gemäß Artikel 18a Ab-                        determined by the Board of Governors pursuant\nsatz 8 Absätze 1 und 8 dieses Vertrags festge-                      to Article 18a(1) and (8) of this Treaty; and\nlegt, und\ng) das vorgesehene Abwicklungskonzept ist unein-                    (g) The dedicated resolution scheme is fully compli-\ngeschränkt mit dem Recht der Europäischen                           ant with European Union law and has entered\nUnion vereinbar und ist gemäß dem Recht der                         into force in accordance with European Union\nEuropäischen Union in Kraft getreten.“                              law.”.\nArtikel 2                                                            Article 2\nHinterlegung                                                            Deposit\nDieses Änderungsübereinkommen wird beim Generalsekreta-             This Amending Agreement shall be deposited with the General\nriat des Rates der Europäischen Union („Verwahrer“) hinterlegt;     Secretariat of the Council of the European Union (“the Deposi-\nder Verwahrer übermittelt allen Unterzeichnern beglaubigte Ab-      tary”), which shall communicate certified copies to all the Signa-\nschriften.                                                          tories.\nArtikel 3                                                            Article 3\nKonsolidierung                                                       Consolidation\nDer Verwahrer erstellt eine konsolidierte Fassung des Vertrags      The Depositary shall establish a consolidated version of the\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus und         Treaty Establishing the European Stability Mechanism and\nübermittelt sie allen Unterzeichnern.                               communicate it to all the Signatories.\nArtikel 4                                                            Article 4\nRatifikation, Genehmigung oder Annahme                                 Ratification, approval or acceptance\n(1) Dieses Änderungsübereinkommen bedarf der Ratifikation,          1. This Amending Agreement shall be subject to ratification,\nGenehmigung oder Annahme durch die Unterzeichner. Die               approval or acceptance by the signatories. Instruments of ratifi-\nRatifikations-, Genehmigungs- oder Annahmeurkunden werden           cation, approval, or acceptance shall be deposited with the\nbeim Verwahrer hinterlegt.                                          Depositary.\n(2) Der Verwahrer setzt die anderen Unterzeichner von jeder         2. The Depositary shall notify the other signatories of each\nHinterlegung und deren Zeitpunkt in Kenntnis.                       deposit and the date thereof.\nArtikel 5                                                            Article 5\nInkrafttreten und Beitritt                                      Entry into force and accession\n(1) Dieses Änderungsübereinkommen tritt an dem Tag in Kraft,        1. This Amending Agreement shall enter into force on the date\nan dem alle Unterzeichner die Ratifikations-, Genehmigungs-         when instruments of ratification, approval or acceptance have\noder Annahmeurkunden hinterlegt haben.                              been deposited by all the Signatories.\n(2) Vor seinem Inkrafttreten steht dieses Änderungsüberein-         2. Before its entry into force, this Amending Agreement shall\nkommen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die dem          be open for accession by Member States of the European Union\nVertrag zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanis-       acceding to the Treaty Establishing the European Stability Mech-\nmus gemäß dessen Artikeln 2 und 44 beitreten, zum Beitritt          anism in accordance with Articles 2 and 44 thereof.\noffen.\nDie Artikel 2 und 44 des Vertrags zur Einrichtung des Euro-         Articles 2 and 44 of the Treaty Establishing the European Stability\npäischen Stabilitätsmechanismus gelten auch für den Beitritt zu     Mechanism shall also apply to the accession to this Amending\ndiesem Änderungsübereinkommen.                                      Agreement.","686            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 16. Dezember 2022\nDer beitretende Mitgliedstaat stellt den Antrag auf Beitritt zu die- The acceding Member State shall be required to submit the\nsem Änderungsübereinkommen gleichzeitig mit dem Antrag auf           application for accession to this Amending Agreement simulta-\nBeitritt zum Vertrag zur Einrichtung des Europäischen Stabilitäts-   neously with the application for accession to the Treaty Estab-\nmechanismus. Die Genehmigung des Antrags durch den Gou-              lishing the European Stability Mechanism. The approval of the\nverneursrat gemäß Artikel 44 des Vertrags zur Einrichtung des        application by the Board of Governors under Article 44 of the\nEuropäischen Stabilitätsmechanismus wird bei gleichzeitiger Hin-     Treaty Establishing the European Stability Mechanism shall take\nterlegung der Urkunden über den Beitritt sowohl zu dem Vertrag       effect upon simultaneous deposit of the instruments of accession\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus als          to both the Treaty Establishing the European Stability Mechanism\nauch zu diesem Änderungsüberkommen wirksam.                          and this Amending Agreement.\nGeschehen in einer einzigen Urschrift, deren niederländi-            Done in a single original, whose Dutch, English, Estonian,\nsche, englische, estnische, finnische, französische, deutsche,       Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian,\ngriechische, irische, italienische, lettische, litauische, maltesi-  Maltese, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish\nsche, portugiesische, slowakische, slowenische, spanische und        texts are equally authentic.\nschwedische Fassung gleichermaßen verbindlich sind.\nGeschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Januar und              Done at Brussels on the twenty-seventh day of January and\nam achten Februar zweitausendeinundzwanzig.                          on the eigth day of February in the year two thousand and twenty\none."]}