{"id":"bgbl2-2021-4-2","kind":"bgbl2","year":2021,"number":4,"date":"2021-02-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2021/4#page=28","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2021-4-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2021/bgbl2_2021_4.pdf#page=28","order":2,"title":"Bekanntmachung zu dem Internationalen Übereinkommen zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen","law_date":"2021-01-25T00:00:00Z","page":204,"pdf_page":28,"num_pages":2,"content":["204 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2021\nBekanntmachung\nzu dem Internationalen Übereinkommen\nzum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen\nVom 25. Januar 2021\nI.\nD e u t s c h l a n d hat am 13. Januar 2021 gegenüber dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen in dessen Eigenschaft als Verwahrer gegen den bei Hinter-\nlegung der Beitrittsurkunde am 12. Juni 2020 angebrachten Vorbehalt O m a n s\n(vgl. die Bekanntmachung vom 22. Juni 2020, BGBl. II S. 524) zu dem Inter-\nnationalen Übereinkommen vom 20. Dezember 2006 zum Schutz aller Personen\nvor dem Verschwindenlassen (BGBl. 2009 II S. 932, 933; 2011 II S. 848) folgen-\nden E i n s p r u c h erhoben:\n(Übersetzung)\n„Die Regierung der Bundesrepublik                “The Government of the Federal Republic\nDeutschland hat den von der Regierung            of Germany has carefully examined the\ndes Sultanats Oman am 12. Juni 2020              reservation made by the Government of the\nangebrachten Vorbehalt zu Artikel 33 des         Sultanate of Oman on June 12, 2020 to\nInternationalen Übereinkommens vom               Article 33 of the International Convention\n20. Dezember 2006 zum Schutz aller Per-          of December 20, 2006 for the Protection of\nsonen vor dem Verschwindenlassen (nach-          All Persons from Enforced Disappearance\nstehend als „Internationales Übereinkom-         (hereinafter referred to as “the International\nmen“ bezeichnet) sorgfältig geprüft.             Convention”).\n(i) Sie stellt fest, dass ein Tätigwerden        (i) It notes that undertakings by the\ndes Ausschusses über das Verschwinden-           Committee on Enforced Disappearances\nlassen (nachstehend als „Ausschuss“ be-          (hereinafter referred to as the “the\nzeichnet) nach Artikel 33 des Internatio-        Committee”) under Article 33 of the Interna-\nnalen Übereinkommens nicht von einer             tional Convention are not conditional upon\nallgemeinen Anerkennung der Zuständig-           a general recognition of the Committee’s\nkeit des Ausschusses durch die Vertrags-         competence by the State party. Rather, its\npartei abhängig ist. Vielmehr steht seine        competence under that provision is related\nZuständigkeit nach dieser Bestimmung in          to the elucidation of allegations of serious\nVerbindung mit der Klärung des Verdachts         violations of the Convention, based on\neiner schwerwiegenden Verletzung des             reliable information received by the\nÜbereinkommens, über welche der Aus-             Committee. Article 33, paragraphs 2 and 4,\nschuss zuverlässige Informationen erhalten       clarify that the Committee may carry out the\nhat. Artikel 33 Absätze 2 und 4 stellen klar,    measures referred to in paragraph 1 only if\ndass der Ausschuss die in Absatz 1 ge-           it reaches agreement with the State Party\nnannten Maßnahmen nur durchführen kann,          concerned on a case-by-case basis. The\nwenn er im Einzelfall Einvernehmen mit dem       Committee must also seek the consent of\nVertragsstaat erzielt. Der Ausschuss hat für     the State Party to take measures under\ndie Durchführung von Maßnahmen nach              Article 33, even if the State party has\nArtikel 33 um Zustimmung des Vertrags-           generally accepted the Committee’s com-\nstaats zu ersuchen, selbst wenn der Ver-         petence under Articles 31 and 32. However,\ntragsstaat die Zuständigkeit des Ausschus-       just as in the case of the conduct of\nses gemäß Artikel 31 und 32 allgemein            measures under Article 34, the competence\nanerkannt hat. Ebenso wenig wie bei der          of the Committee under Article 33 cannot\nDurchführung von Maßnahmen nach Arti-            be excluded as a matter of principle.\nkel 34 kann jedoch die Zuständigkeit des\nAusschusses nach Artikel 33 grundsätzlich\nausgeschlossen werden.\n(ii) Der von der Regierung des Sultanats         (ii) The reservation made by the Govern-\nOman angebrachte Vorbehalt ist nach Arti-        ment of the Sultanate of Oman is inadmis-\nkel 19 Buchstabe c des Wiener Überein-           sible under article 19(c) of the Vienna Con-\nkommens über das Recht der Verträge              vention on the Law of Treaties because it is\nunzulässig, da er mit Ziel und Zweck des         incompatible with the object and purpose\nVertrags unvereinbar ist. Ziel und Zweck         of the treaty. The object and purpose of\ndes Internationalen Übereinkommens ist es,       the International Convention is to give the\ndem Ausschuss in Fällen des auf zuverläs-        Committee, in cases of suspicion, based on\nsige Informationen gestützten Verdachts          reliable information, of a serious violation\neiner schwerwiegenden Verletzung des             of the International Convention, the compe-\nInternationalen Übereinkommens die Be-           tence, with the consent of the State party to\nfugnis einzuräumen, mit Zustimmung des           request on a case-by-case basis one or","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2021                        205\nVertragsstaats im Einzelfall ein oder                    more members of the Committee to under-\nmehrere Mitglieder des Ausschusses zur                   take a visit and to report to the Committee\nDurchführung eines Besuchs aufzufordern,                 on the visit, in order to enable the\nwelche dem Ausschuss über den Besuch                     Committee to communicate observations\nberichten, damit der Ausschuss dem be-                   and recommendations to the State party\ntreffenden Vertragsstaat Stellungnahmen                  concerned on the basis of the information\nund Empfehlungen auf der Grundlage                       obtained. By not recognizing the compe-\nder gewonnenen Erkenntnisse übermitteln                  tence of the Committee, which is inherent\nkann. Indem die Regierung des Sultanats                  in the International Convention, the Govern-\nOman diese vertragsimmanente Zuständig-                  ment of the Sultanate of Oman is unduly\nkeit des Ausschusses nicht anerkennt,                    restricting the Committee’s competence,\nschränkt sie in unzulässiger Weise die                   which exists as a matter of principle under\ngrundsätzlich nach Artikel 33 des Inter-                 Article 33 of the International Convention.\nnationalen Übereinkommens bestehende\nZuständigkeit des Ausschusses ein.\n(iii) Die Regierung der Bundesrepublik                   (iii) The Government of the Federal\nDeutschland erhebt Einspruch gegen den                   Republic of Germany objects to the\nVorbehalt zu Artikel 33 des Überein-                     reservation to Article 33 of the International\nkommens.“                                                Convention.”\nDer Vorbehalt O m a n s vom 12. Juni 2020 hatte folgenden Wortlaut:\n(Übersetzung) (Original: Englisch)                                   (Übersetzung) (Original: Arabisch)\n„(…) die Regierung des Sultanats Oman                    “(…) the Government of the Sultanate of\nerkennt die in Artikel 33 des genannten                  Oman does not recognize the competence\nÜbereinkommens vorgesehene Zuständig-                    of the Committee in cases of enforced\nkeit des Ausschusses in Fällen von Ver-                  disappearances provided in article 33 of the\nschwindenlassen nicht an. (…)“                           aforementioned Convention. (…)”\nII.\nM e x i k o * hat am 2. Oktober 2020 gegenüber dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen in dessen Eigenschaft als Verwahrer des Übereinkommens\neine E r k l ä r u n g zu Artikel 31 Absatz 1 des Übereinkommens abgegeben.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n22. Juni 2020 (BGBl. II S. 524).\n* Vorbehalte und Erklärungen:\nVorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden\nim Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf\nder Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.\ngemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.\nBerlin, den 25. Januar 2021\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. C h r i s t o p h e E i c k"]}