{"id":"bgbl2-2021-24-1","kind":"bgbl2","year":2021,"number":24,"date":"2021-11-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2021/24#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2021-24-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2021/bgbl2_2021_24.pdf#page=2","order":1,"title":"Verordnung zur Änderung der Anlage 1, der Anlage 1 Anhang 1, 2, 3 und 4 sowie der Anlage 2 Anhang 1 des Übereinkommens vom 1. September 1970 über internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel, die für diese Beförderungen zu verwenden sind (Siebzehnte Verordnung zur Änderung des ATP-Übereinkommens)","law_date":"2021-11-17T00:00:00Z","page":1154,"pdf_page":2,"num_pages":16,"content":["1154 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\nVerordnung\nzur Änderung der Anlage 1, der Anlage 1 Anhang 1, 2, 3 und 4\nsowie der Anlage 2 Anhang 1\ndes Übereinkommens vom 1. September 1970\nüber internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel\nund über die besonderen Beförderungsmittel,\ndie für diese Beförderungen zu verwenden sind\n(Siebzehnte Verordnung zur Änderung des ATP-Übereinkommens)\nVom 17. November 2021\nAuf Grund des Artikels 2 Absatz 1 des Gesetzes zur Änderung der Anlagen 1\nund 3 des ATP-Übereinkommens vom 20. Juli 1988 (BGBl. 1988 II S. 630, 672),\nder zuletzt durch Artikel 17 der Verordnung vom 31. August 2015 (BGBl. I\nS. 1474) geändert worden ist, verordnet das Bundesministerium für Verkehr und\ndigitale Infrastruktur im Einvernehmen mit dem Bundesministerium für Ernährung\nund Landwirtschaft:\nArtikel 1\nDie von den Vertragsparteien des Übereinkommens vom 1. September 1970\nüber internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel und über die\nbesonderen Beförderungsmittel, die für diese Beförderungen zu verwenden sind\n(ATP) (BGBl. 1974 II S. 565, 566), gemäß Artikel 18 des ATP-Übereinkommens\nangenommenen Änderungen der Anlage 1, der Anlage 1 Anhang 1, 2, 3 und 4\nund der Anlage 2 Anhang 1 des ATP-Übereinkommens sowie Korrekturen der\nAnlage 1 Anhang 2 des ATP-Übereinkommens, die durch Notifikationen des\nGeneralsekretärs der Vereinten Nationen vom 31. Januar 2019 und vom 4. März\n2021 übermittelt worden sind, werden hiermit in Kraft gesetzt. Die Änderungen\nund Korrekturen werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Überset-\nzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Diese Verordnung tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem die Änderungen für die Bundesrepublik Deutschland in\nKraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\n(3) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an dem die in Artikel 1\ngenannten Änderungen für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft treten.\n(4) Der Tag des Außerkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBerlin, den 17. November 2021\nDer Bundesminister\nf ü r Ve r k e h r u n d d i g i t a l e I n f ra s t r u k t u r\nAndreas Scheuer","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                      1155\nProposed amendments to ATP\n1. Annex 1, appendix 2, section 6.5\nAmend the two last paragraphs to read as follows:\n“For measuring the outside temperature of the body (Te), at least 2 temperature measuring points shall be placed,\n• One measuring point vertically within 20 cm around the middle height of the body, at a distance of 10 to 20 cm from the side\nwall, and\n• Another measuring point 20 to 50 cm from the air inlet of the condenser unit.\nThe final reading shall be from the warmest measuring point inside the body at the end of the cool down test. The outside\ntemperature used to determine the maximum cool down time, in case of equipment manufactured from 2 January 2012, is the\naverage temperature of all readings from the outside measuring points until the class temperature has been reached.”\n2. Annex 1, appendix 3\nIn line 6.1.2 in the certificate, replace “Not independent” by “dependent”.\n3. Annex 1, appendix 4\nIn the first line, after the list of distinguishing marks, replace “non-independent” by “dependent”.\n4. Annex 1, appendix 2, section 8, Model No. 12\nIn table concerning heat exchangers, replace the row “-type” by the following 2 rows:\nCondenser                     Evaporator\nMake2/\nType (if applicable)2/\n5. Annex 1, appendix 2, section 8, Model No. 12\nIn footnote 2 replace “Value indicated by the manufacturer” by “Information indicated by the manufacturer”.\n6. Annex 1, appendix 3\nIn certificate lines 3, 6.1.1 and 6.1.2 replace “MARK” by “MAKE”.\nIn footnote 8 of the certificate, replace “mark” by “make”.\n7. Annex 2, appendix 1\nReplace paragraphs 2 and 3 by the following:\n“The instrument shall be verified in accordance with EN 13486:2002 by an accredited body and the documentation shall be\navailable for the approval of ATP competent authorities.\nThe instrument shall comply with standard EN 12830:2018.\nTemperature recorders in service that comply with EN 12830:1999 may continue to be used.”\n8. Annex 1, appendix 2, section 8, Model No. 12\nAmend paragraph (c) line 3 to read as follows:\n“Air flow volume leaving the evaporator:\nvalue measured ............................ m3/h\nat a static:\n• differential pressure measured between the air flows leaving and entering the evaporator of 0 Pa,\n• absolute barometric air pressure of ................................. hPa.”\n9. Annex 1, section 1. Insulated equipment\nReplace degrees “K” by “°C” under IN and IR (twice).\n10. Annex 1, section 2. Refrigerated equipment\nIn the last paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n11. Annex 1, section 3. Mechanically refrigerated equipment\nUnder Class F, replace degrees “K” by “°C”.\n12. Annex 1, section 4. Heated equipment\nIn the last paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n13. Annex 1, section 5. Mechanically refrigerated and heated equipment\nIn the second to last paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n14. Annex 1, appendix 2, section 1.2\nUnder Method C, replace degrees “K” by “°C”.\n15. Annex 1, appendix 2, section 1.7\nIn the first paragraph, replace degrees “K” by “°C” (twice).\n16. Annex 1, appendix 2, section 1.7\nIn the fourth paragraph, replace degrees “K” by “°C”.","1156           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\n17. Annex 1, appendix 2, section 2.1.2\nIn the first paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n18. Annex 1, appendix 2, section 2.1.7\nReplace degrees “K” by “°C”.\n19. Annex 1, appendix 2, section 2.2.3\nReplace degrees “K” by “°C” (twice).\n20. Annex 1, appendix 2, section 2.2.8\nReplace degrees “K” by “°C”.\n21. Annex 1, appendix 2, section 4.1.1\nReplace degrees “K” by “°C”.\n22. Annex 1, appendix 2, section 4.2.2, paragraph a)\nIn the last paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n23. Annex 1, appendix 2, section 4.2.3, paragraph a)\nIn the second paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n24. Annex 1, appendix 2, section 4.2.3, paragraph b)\nReplace degrees “K” by “°C”.\n25. Annex 1, appendix 2, section 4.2.3\nIn the paragraph after (b), replace degrees “K” by “°C”.\n26. Annex 1, appendix 2, section 6.3\nReplace degrees “K” by “°C” (four times).\n27. Annex 1, appendix 2, section 6.4, (ii)\nReplace degrees “K” by “°C” (four times).\n28. Annex 1, appendix 2, section 7.3.1\nIn the second paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n29. Annex 1, appendix 2, section 7.3.2\nIn the first paragraph, replace degrees “K” by “°C”.\n30. Annex 1, appendix 2, section 7.3.7\nIn the table heading, replace degrees “K” by “°C”.\n31. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 1 A\nIn the last line, replace degrees “K” by “°C”.\n32. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 2 A\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (seven times).\n33. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 2 B\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (seven times).\n34. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 3\nReplace degrees “K” by “°C”.\n35. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 4 A\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (three times).\n36. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 4 B\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (three times).\n37. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 4 C\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (three times).\n38. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 5\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (three times).\n39. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 6\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (twice).\n40. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 7\nReplace degrees “K” by “°C” everywhere it appears (twice).\n41. Annex 1\nInsert a new section 7 to read as follows:\n“7. Definitions\nEquipment means an assembly of parts forming an insulated body and its supportive structure needed for carriage on road and\nrail. Thermal appliances may be part of the assembly.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                        1157\nHeating appliance means a thermal appliance that generates thermal energy to increase (heat) the temperature inside.\nMechanically heated and refrigerated appliance means a mechanical refrigerating appliance that is able to decrease (cool) or\nincrease (heat) the temperature inside the equipment that is tested to certify both the capacity to cool and to heat.\nMechanically refrigerating appliance means a thermal appliance that generates thermal energy to decrease (cool) the temperature\ninside the equipment by a mechanical drive system.\nRefrigerating appliance means a thermal appliance that generates thermal energy to decrease (cool) the tempe-\nrature inside the equipment by melting, evaporation or sublimation of for example natural ice, brine (eutectic) liquefied gas\nor dry ice.\nThermal appliance means a device to generate thermal energy, to decrease (cool) or increase (heat) the temperature inside the\nequipment.”.\n42. Annex 1, appendix 1, paragraph 3(b)\nAdd a new last sentence to read as follows:\n“For Multi Temperature, Multi Compartment equipment also the declaration of conformity (see 7.3.6 of annex I, appendix 2) shall\nbe provided.”.\n43. Annex 1, appendix 1, paragraph 3(c)\nAdd a new last sentence to read as follows:\n“For Multi Temperature, Multi Compartment equipment also a calculation sheet (see 7.3.6 of annex I, appendix 2) based on the\niterative method shall be provided.”.\n44. Annex 1, appendix 2, section 7.3.6, third paragraph\nInsert a new last sentence to read as follows:\n“The declaration shall conform to the layout given in Model No. 14 of this appendix”\n45. Annex 1, appendix 2, section 8, MODELS No. 1A and 1B\nReplace “Date of construction” by “Date of construction (month/year)”.\n46. Annex 1, appendix 2, section 8, MODELS No. 4A, 4B, 4C, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11\nReplace “Year of manufacture” by “Date of manufacture (month/year)”.\n47. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 12\nReplace “Date of manufacture” by “Date of manufacture month/year)”.\n48. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 12\nReplace “Self-contained/not self-contained” by “Drive independent/dependent”.\n49. Annex 1, appendix 2, section 8\nInsert a new Model No. 14 to read as follows:\n“Model No. 14\nDeclaration of conformity for Multi Temperature – Multi compartment equipment\nSupplementary document to the Certificate of Compliance as per Annex 1, appendix 2 paragraph 7.3.6\nTop view sketch of the lay-out of the equipment:\nIndicating:\n– front and rear, numbering of compartments\n– lay-out of the compartments with fixed and movable bulkheads and the following dimensions in centimeters: inside dimensions\nof the body, thickness and lengths of the bulkheads.\n– most extreme position of movable dividing walls\n– Position of the host unit(s) and evaporators\n– material of the floor.\n(Example of top view sketch)","1158            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\nInsulated body:\nATP test report number:\nMake:\nSerial number:\nHost unit:\nATP Test report number:\nMake:\nSerial Number:\nEvaporators:\nATP test report number:\nMake:\nType:\nRemarks:\n(for example, limitations in compartment temperatures or dimensions, use of particular accessories as curtains etc.)\nAuthentication\nName of competent authority:\nAddress:\nTelephone number:\nE-mail address:\nDate and Place of signature                                                                                           Stamps signature, and name signing officer.”.\n50. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 12\nAt the beginning, delete the following text:\n“Refrigerant charge ..........................................................................................................................................................................\nRefrigerant fluid: (ISO/ASHRAE designation)a) ................................................................................................................................\nNominal mass of refrigerant .............................................................................................................................................................\na) If existing”.\n51. Annex 1, appendix 2, section 8, MODEL No. 12\nReplace “Refrigerant fluid ..........................................................................................................................................................” by\n“Refrigerant charge ..........................................................................................................................................................................\nRefrigerant fluid: (ISO/ASHRAE designation)a) .................................................................................................................................\nNominal mass of refrigerant .............................................................................................................................................................\na) If existing”.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                                  1159\nPropositions d’amendements à l’ATP\n1. Annexe 1, appendice 2, section 6.5\nModifier les deux derniers paragraphes pour lire comme suit :\n« Pour mesurer la température à l’extérieur de la caisse (Te), au moins 2 points de mesure de la température seront placés :\n• Un point de mesure situé à la verticale à 20 cm vers le milieu de la hauteur de la caisse, à une distance de 10 à 20 cm de la\nparoi latérale ; et\n• Un autre point de mesure à 20 à 50 cm de l’entrée d’air du condenseur.\nLe dernier relevé doit provenir du point de mesure le plus chaud à l’intérieur de la caisse et intervenir à la fin de l’essai de descente\nen température. La température extérieure utilisée pour déterminer le temps de refroidissement maximum, dans le cas des\néquipements fabriqués à partir du 2 janvier 2012, est la température moyenne de tous les relevés obtenus aux points de mesure\nextérieurs jusqu’à ce que la température de la classe soit atteinte. ».\n2. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle no 12\nDans le tableau concernant les échangeurs, remplacer la ligne « Marque-type » par deux lignes, comme suit :\nCondenseur                          Évaporateur\nMarque2\nType (le cas échéant)2\n3. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle no 12\nDans la note de bas de page 2, remplacer « Valeur indiquée par le constructeur » par « Informations communiquées par le\nconstructeur ».\n4. Annexe 2, appendice 1\nRemplacer les paragraphes 2 à 3 par ce qui suit :\n« L’appareil doit être contrôlé pour conformité à la norme EN 13486:2002 par un organisme accrédité et la documentation doit\nêtre disponible pour l’approbation des autorités ATP compétentes.\nL’appareil doit être conforme à la norme EN 12830:2018.\nLes enregistreurs de température en service conformes à la norme EN 12830:1999 peuvent continuer à être utilisés. ».\n5. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle no 12\nModifier la ligne 3 de la section c) comme suit :\n« Débit d’air au soufflage de l’évaporateur :\nValeur mesurée ............................ m3/h\nSous une pression statique :\n• Différentielle, mesurée entre le soufflage et l’entrée d’air de l’évaporateur, de 0 Pa ;\n• Atmosphérique absolue de .............................................. hPa. »\n6. Annexe 1, section 1. Définition du terme « engin isotherme »\nRemplacer « K » par « °C » pour IN et IR (deux fois).\n7. Annexe 1, section 2. Définition du terme « engin réfrigérant »\nDans le dernier paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n8. Annexe 1, section 3. Définition du terme « engin frigorifique »\nPour la classe F, remplacer « K » par « °C ».\n9. Annexe 1, section 4. Définition du terme « engin calorifique »\nDans le dernier paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n10. Annexe 1, section 5. Définition du terme « engin frigorifique et calorifique »\nDu deuxième au dernier paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n11. Annexe 1, appendice 2, section 1.2\nPour la classe C, remplacer « K » par « °C ».\n12. Annexe 1, appendice 2, section 1.7\nDans le premier paragraphe, remplacer « K » par « °C » (deux fois).\n13. Annexe 1, appendice 2, section 1.7\nDans le quatrième paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n14. Annexe 1, appendice 2, section 2.1.2\nDans le premier paragraphe, remplacer « K » par « °C ».","1160          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\n15. Annexe 1, appendice 2, section 2.1.7\nRemplacer « K » par « °C ».\n16. Annexe 1, appendice 2, section 2.2.3\nRemplacer « K » par « °C » (deux fois).\n17. Annexe 1, appendice 2, section 2.2.8\nRemplacer « K » par « °C ».\n18. Annexe 1, appendice 2, section 4.1.1\nRemplacer « K » par « °C ».\n19. Annexe 1, appendice 2, section 4.2.2, paragraphe a)\nDans le dernier paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n20. Annexe 1, appendice 2, section 4.2.3, paragraphe a)\nDans le deuxième paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n21. Annexe 1, appendice 2, section 4.2.3, paragraphe b)\nRemplacer « K » par « °C ».\n22. Annexe 1, appendice 2, section 4.2.3\nDans le paragraphe suivant le b), remplacer « K » par « °C ».\n23. Annexe 1, appendice 2, section 6.3\nRemplacer « K » par « °C » (quatre fois).\n24. Annexe 1, appendice 2, section 6.4 ii)\nRemplacer « K » par « °C » (quatre fois).\n25. Annexe 1, appendice 2, section 7.3.1\nDans le deuxième paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n26. Annexe 1, appendice 2, section 7.3.2\nDans le premier paragraphe, remplacer « K » par « °C ».\n27. Annexe 1, appendice 2, section 7.3.7\nDans l’intitulé des colonnes du tableau, remplacer « K » par « °C ».\n28. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 1A\nÀ la dernière ligne, remplacer « K » par « °C ».\n29. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 2A\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (sept fois).\n30. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 2B\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (sept fois).\n31. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 3\nRemplacer « K » par « °C ».\n32. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 4A\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (trois fois).\n33. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 4B\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (trois fois).\n34. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 4C\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (trois fois).\n35. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 5\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (trois fois).\n36. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 6\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (deux fois).\n37. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 7\nRemplacer tous les « K » par des « °C » (deux fois).\n38. Annexe 1\nAjouter la nouvelle section 7, ainsi libellée :\n« 7. Définitions\nEngin : ensemble d’éléments constituant une caisse isotherme et la structure de support nécessaire à son transport sur route\nou sur rail. Les dispositifs thermiques peuvent faire partie de cet ensemble.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                                 1161\nDispositif de chauffage : dispositif thermique qui génère une énergie thermique destinée à augmenter la température à l’intérieur\nde l’engin (à le chauffer).\nDispositif frigorifique et calorifique : dispositif capable d’abaisser (refroidir) ou d’augmenter (chauffer) la température à l’intérieur\nde l’engin et qui est mis à l’essai pour mesurer à la fois sa puissance frigorifique et sa puissance calorifique.\nDispositif frigorifique : dispositif thermique qui génère, grâce à un système d’entraînement mécanique, une énergie thermique\ndestinée à abaisser la température à l’intérieur de l’engin (à le refroidir).\nDispositif réfrigérant : dispositif thermique qui génère, grâce à la fonte, à l’évaporation ou à la sublimation, par exemple, de glace\nnaturelle, d’une solution saline (plaques eutectiques), de gaz liquéfié ou de glace carbonique, une énergie thermique destinée à\nabaisser la température à l’intérieur de l’engin (à le refroidir).\nDispositif thermique : dispositif qui génère une énergie thermique destinée à abaisser (refroidir) ou à augmenter (chauffer) la\ntempérature à l’intérieur de l’engin. ».\n39. Annexe 1, appendice 1, paragraphe 3 b)\nAjouter une nouvelle dernière phrase ainsi libellée :\n« Pour les engins à températures et compartiments multiples, il faudra également présenter la déclaration de conformité\n(voir 7.3.6 de l’annexe I, appendice 2). ».\n40. Annexe 1, appendice 1, paragraphe 3 c)\nAjouter une nouvelle dernière phrase ainsi libellée :\n« Pour les engins à températures et compartiments multiples, il faudra également présenter une feuille de calcul (voir 7.3.6 de\nl’annexe I, appendice 2) fondée sur la méthode itérative. ».\n41. Annexe 1, appendice 2, section 7.3.6, troisième paragraphe\nInsérer une nouvelle dernière phrase ainsi libellée :\n« La déclaration doit être conforme au modèle no 14 figurant au présent appendice. ».\n42. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèles 1A et 1B\nRemplacer « Date de construction » par « Date de construction (mois/année) ».\n43. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèles 4A, 4B, 4C, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11\nRemplacer « Année de fabrication » par « Date de fabrication (mois/année) ».\n44. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 12\nRemplacer « Date de fabrication » par « Date de fabrication (mois/année) ».\n45. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 12\nRemplacer « Autonome − non autonome » par « Fonctionnement de manière autonome/non autonome ».\n46. Annexe 1, appendice 2, section 8\nAjouter le nouveau modèle 14, comme suit :\n« Modèle no 14\nDéclaration de conformité pour les engins à températures et compartiments multiples\nDocument supplémentaire à l’attestation de conformité, conformément au paragraphe 7.3.6 de l’appendice 2 de l’annexe 1\nCroquis en vue de dessus de la configuration de l’engin, avec les indications suivantes :\n– Avant et arrière de l’engin, numérotation des compartiments\n– Configuration des compartiments (cloisons internes fixes ou mobiles), et mesures suivantes en centimètres : dimensions\nintérieures de la caisse, épaisseur et longueur des cloisons\n– Position la plus extrême des cloisons mobiles\n– Position de l’unité ou des unités de condensation et des évaporateurs\n– Matériau utilisé pour le plancher.\n(Exemple de croquis en vue de dessus).","1162           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\nCaisse isotherme :\nNuméro de procès-verbal d’essai ATP :\nMarque :\nNuméro de série :\nUnité de condensation :\nNuméro de procès-verbal d’essai ATP :\nMarque :\nNuméro de série :\nÉvaporateurs :\nNuméro de procès-verbal d’essai ATP :\nMarque :\nType :\nObservations :\n(par exemple, restrictions liées aux dimensions des compartiments ou à la température dans les compartiments, utilisation\nd’accessoires particuliers tels que des rideaux, etc.)\nAuthentification\nNom de l’autorité compétente :\nAdresse :\nNuméro de téléphone :\nCourriel :\nFaite à : (lieu) Le : (date)                                                                                                                   Cachet et nom du signataire\n47. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 12\nSupprimer le passage suivant au début :\n« Charge de frigorigène ....................................................................................................................................................................\nFluide frigorigène : (ISO/Désignation ASHRAE)a .............................................................................................................................\n« Masse nominale en fluide frigorigène ............................................................................................................................................\na Le cas échéant ».\n48. Annexe 1, appendice 2, section 8, modèle 12\nRemplacer « Fluide frigorigène ............................................................................................................................................... » par\n« Charge de frigorigène ....................................................................................................................................................................\nFluide frigorigène : (ISO/Désignation ASHRAE)a .............................................................................................................................\nMasse nominale en fluide frigorigène ..............................................................................................................................................\na Le cas échéant ».","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                     1163\n(Übersetzung)\nÄnderungsvorschläge zum ATP-Übereinkommen\n1. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 6.5\nÄnderung der letzten beiden Absätze, so dass sie folgenden Wortlaut haben:\n„Zur Messung der Außentemperatur des Kastens (Te) sind mindestens zwei Temperaturmesspunkte anzubringen,\n• ein Messpunkt zur vertikalen Messung innerhalb 20 cm um die mittlere Höhe des Kastens, im Abstand von 10 bis 20 cm zur\nSeitenwand, und\n• ein weiterer Messpunkt im Abstand von 20 bis 50 cm zum Lufteinlass des Verflüssigers.\nDie endgültige Ablesung erfolgt am wärmsten Punkt innerhalb des Kastens am Ende der Abkühlprüfung. Für Beförderungsmittel,\ndie nach dem 2. Januar 2012 hergestellt wurden, ist die für die Bestimmung der maximalen Abkühlzeit zu verwendende Außen-\ntemperatur der Durchschnittswert aller Ablesungen an Außentemperaturmesspunkten bis die für die Klasse vorgesehene Tem-\nperatur erreicht ist.“\n2. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 12\nIn der Tabelle über die Wärmetauscher wird die Zeile „Fabrikmarke, Typ“ durch die beiden folgenden Zeilen ersetzt:\n„                                                            Verflüssiger                        Verdampfer\nHersteller2/\nTyp (sofern anwendbar)2/                                                                                               “.\n3. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 12\nIn Fußnote 2 „Vom Hersteller angegebener Wert“ ersetzen durch „Angabe des Herstellers“.\n4. Anlage 2 Anhang 1\nDie Absätze 2 und 3 werden durch folgenden Wortlaut ersetzt:\n„Das Messgerät muss gemäß DIN EN 13486:2002 durch eine akkreditierte Stelle geprüft werden und die Dokumentation muss\nden zuständigen ATP-Behörden für die Genehmigung zugänglich sein.\nDas Messgerät muss den Anforderungen der Norm DIN EN 12830:2018 entsprechen.\nBereits in Betrieb befindliche Temperaturregistriergeräte, welche den Bestimmungen der Norm DIN EN 12830:1999 entsprechen,\ndürfen weiter genutzt werden.“\n5. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 12\nÄnderung des Absatzes c, so dass er folgenden Wortlaut hat:\n„Luftvolumenstrom am Auslass des Verdampfers:\ngemessener Wert ........................ m3/h\nbei\n• einem statischen Differenzdruck der Luftvolumenströme zwischen dem Luftein- und Luftaustritt am Verdampfer von 0 Pa\n• einem absoluten barometrischen Luftdruck von .......................... hPa.”\n6. Anlage 1 Unterabschnitt 1 Beförderungsmittel mit Wärmedämmung\nBei IN und IR Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (zweimal).\n7. Anlage 1 Unterabschnitt 2 Beförderungsmittel mit Kältespeicher\nIm letzten Anstrich Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n8. Anlage 1 Unterabschnitt 3 Beförderungsmittel mit Kältemaschine\nFür die Klasse F ersetzen von Grad „K“ durch „°C“.\n9. Anlage 1 Unterabschnitt 4 Beförderungsmittel mit Heizanlage\nIm letzten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n10. Anlage 1 Unterabschnitt 5 Beförderungsmittel mit Kältemaschine und mit Heizanlage\nIm vorletzten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n11. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 1.2\nBei Methode C, Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n12. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 1.7\nIm ersten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (zweimal).\n13. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 1.7\nIm vierten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n14. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 2.1.2\nIm ersten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.","1164          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\n15. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 2.1.7\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n16. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 2.2.3\nErsetzen von Grad „K“ durch „°C“ (zweimal).\n17. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 2.2.8\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n18. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 4.1.1\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n19. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 4.2.2 Buchstabe a\nIm letzten Anstrich Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n20. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 4.2.3 Buchstabe a\nIm zweiten Anstrich Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n21. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 4.2.3 Buchstabe b\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n22. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 4.2.3\nIm Absatz nach Buchstabe b, Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n23. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 6.3\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen (viermal).\n24. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 6.4 Unterabsatz (ii)\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen (viermal).\n25. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 7.3.1\nIm zweiten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n26. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 7.3.2\nIm ersten Absatz Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n27. Anlage 1 Anhang 2 Unterabschnitt 7.3.7\nIn der Kopfzeile der Tabelle Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n28. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 1 A\nIn der letzten Zeile Grad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n29. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 2 A\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (siebenmal).\n30. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 2 B\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (siebenmal).\n31. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 3\nGrad „K“ durch „°C“ ersetzen.\n32. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 4 A\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (dreimal).\n33. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 4 B\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (dreimal).\n34. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 4 C\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (dreimal).\n35. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 5\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (dreimal).\n36. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 6\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (zweimal).\n37. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 7\nAn allen Stellen Grad „K“ durch „°C“ ersetzen (zweimal).\n38. Anlage 1\nEs wird ein neuer Unterabschnitt 7 mit folgendem Wortlaut angefügt:\n„(7) Begriffsbestimmungen\nBeförderungsmittel sind eine Gesamtheit von Elementen, die einen wärmegedämmten Kasten bilden sowie die für die Beförde-\nrung auf der Straße oder der Schiene erforderliche Tragstruktur. Zu dieser Gesamtheit können kälte- oder wärmeerzeugende\nAnlagen gehören.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                     1165\nEine Heizanlage ist eine Anlage, die Wärme erzeugt, um die Temperatur im Inneren zu erhöhen (heizen).\nEine mechanische Heiz- und Kühleinrichtung ist eine mechanische Einrichtung, welche die Temperatur im Inneren des Beförde-\nrungsmittels senken (kühlen) oder erhöhen (erwärmen) kann und dessen Kühl- und Heizleistung geprüft wurde.\nEine Kältemaschine ist eine thermische Maschine, die mittels eines mechanischen Antriebssystems thermische Energie entzieht,\num die Temperatur im Beförderungsmittel zu senken (kühlen).\nEine Kühlanlage ist eine thermische Anlage, die durch Schmelzen, Verdampfung oder Sublimation von z. B. natürlichem Eis,\nSalzlösung (eutektische Platten), verflüssigtem Gas oder Trockeneis thermische Energie entzieht, um die Temperatur im Beför-\nderungsmittel zu senken (kühlen).\nEine kälte- oder wärmeerzeugende Anlage ist eine Anlage/Maschine zum Entziehen oder Zuführen von thermischer Energie, um\ndie Temperatur im Beförderungsmittel zu senken (kühlen) oder zu erhöhen (erwärmen).“\n39. Anlage 1 Anhang 1 Absatz 3 Buchstabe b\nEs wird ein neuer letzter Satz mit folgendem Wortlaut angefügt:\n„Für Mehrtemperatur-/Mehrkammer-Beförderungsmittel ist zudem eine Übereinstimmungserklärung (vgl. Anlage I Anhang 2\nAbschnitt 7.3.6) vorzulegen.“\n40. Anlage 1 Anhang 1 Absatz 3 Buchstabe c\nEs wird ein neuer letzter Satz mit folgendem Wortlaut angefügt:\n„Für Mehrtemperatur-/Mehrkammer-Beförderungsmittel ist zudem der Nachweis der Berechnung nach der iterativen Methode\n(vgl. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 7.3.6) vorzulegen.“\n41. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 7.3.6 dritter Absatz\nEs wird ein neuer letzter Satz mit folgendem Wortlaut angefügt:\n„Die Erklärung muss der in Muster Nr. 14 dieses Anhangs enthaltenden Form entsprechen.“\n42. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 1 A und 1 B\n„Herstellungsdatum“ wird ersetzt durch „Herstellungsdatum (Monat/Jahr)“.\n43. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 4A, 4B, 4C, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11\n„Baujahr“ wird ersetzt durch „Baujahr (Monat/Jahr)“.\n44. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 12\n„Herstellungsdatum“ wird ersetzt durch „Herstellungsdatum (Monat/Jahr)“.\n45. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8\nEs wird ein neues Muster Nr. 14 mit folgendem Wortlaut angefügt:\n„MUSTER Nr. 14\nÜbereinstimmungserklärung für Mehrtemperatur-/Mehrkammer-Beförderungsmittel\nZusatzdokument zur ATP-Bescheinigung gemäß Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 7.3.6.\nSkizze der Draufsicht des Beförderungsmittels:\nAngaben:\n– Vorder- und Rückseite, Nummerierung der Kammern\n– Anordnung der Kammern mit festen und beweglichen Trennwänden und der folgenden Abmessungen in Zentimetern: Abmes-\nsungen im Inneren des Kastens, Dicke und Länge der Trennwände.\n– die Extrempositionen beweglicher Trennwände\n– die Position der Verflüssigereinheit und der Verdampfer\n– Material des Bodens.\n(Beispiel einer Draufsicht)","1166         Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\nWärmegedämmter Kasten:\nATP Prüfberichtsnummer:\nHersteller:\nSeriennummer:\nVerflüssigereinheit:\nATP Prüfberichtsnummer:\nHersteller:\nSeriennummer:\nVerdampfer:\nATP Prüfberichtsnummer:\nHersteller:\nTyp:\nBemerkungen:\n(z. B. Beschränkungen in Bezug auf Temperatur oder Abmessungen in den Kammern, Verwendung besonderer Zusatzausrüs-\ntungen wie beispielsweise Vorhänge, etc.).\nAuthentifizierung\nName der zuständigen Behörde:\nAnschrift:\nTelefonnummer:\nE-Mail-Adresse:\nDatum und Ort der Unterzeichnung                                                                 Siegel, Unterschrift und Name der unterzeichnenden Person.“\n46. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 12\nZu Beginn, Löschung des folgenden Textes:\n„Kältemittelfüllmenge .......................................................................................................................................................................\nKältemittel: (ISO/ASHREA-Bezeichnung)a): .....................................................................................................................................\nNennfüllgewicht des Kältemittels: ....................................................................................................................................................\na) Gegebenenfalls.“\n47. Anlage 1 Anhang 2 Abschnitt 8 Muster Nr. 12\n„Kältemittel .......................................................................................................................................................“ wird ersetzt durch\n„Kältemittelfüllmenge .......................................................................................................................................................................\nKältemittel: (ISO/ASHREA-Bezeichnung)a): .....................................................................................................................................\nNennfüllgewicht des Kältemittels: ....................................................................................................................................................\na) Gegebenenfalls.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                                                                           1167\nCorrections to the ATP\n1. Annex 1, Appendix 2, Model No.13, under Refrigerating unit presented by\nDelete [(a declaration by the manufacturer shall be provided if the applicant is not the manufacturer)]\n2. Annex 1, Appendix 2, Model No.13, table concerning heat exchangers\nFor existing table read\nHeat exchangers                                                                                                       Condenser                               Evaporator\nMake-Type\nNumber of circuits\nNumber of rows\nNumber of blankets\nNumber of tubes\nFin pitch [mm]\nTube: nature and diameter [mm]2\nTotal exchange surface [m2]2\nFace area [m2]\nMake-Type\nNumber\nBlade per fan\nDiameter [mm]\nFANS\nPower [W]2\nNominal speed [rpm]2\nTotal nominal output airflow [m3/h]\nat pressure of 0 Pa2\nMethod of drive\n(Description direct current/alternative, frequency, etc.)\n3. Annex 1, Appendix 2, Model No.13, footnote 2\nFor Value indicated by the manufacturer read Information indicated by the manufacturer\n4. Annex 1, appendix 2, section 8, Model No. 12, table concerning heat exchangers\nFor “Fan pitch” read “Fin pitch”.\n5. Annex I, page 18, proposal of amendment 1\nFor\n1. Annex 1, appendix 2, Model Nos., 5, 7, 9 and 11\nUnder “Refrigerant Charge”, Replace “Refrigerant fluid: Nature” by “Refrigerant fluid: (ISO/ASHRAE designation)a)”.\nThe footnote will read:\n“a) If existing”\nRead\n1. Annex 1, appendix 2, Model Nos., 5, 7, 9 and 11\nReplace “Nature of refrigerant and filling capacity ........................................................................................................... kg” by\n“Refrigerant Charge\nRefrigerant fluid: (ISO/ASHRAE designation)a) .............................................................................................................................\nNominal mass of refrigerant .......................................................................................................................................................”.\nThe footnote will read:\n“a) If existing”.","1168                     Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021\nRectification de l’ATP\n1. Annexe 1, appendice 2, modèle no 13, sous Groupe frigorifique présenté par\nSupprimer [(Une déclaration du fabricant doit être fournie si le demandeur n’est pas le fabricant)]\n2. Annexe 1, appendice 2, modèle no 13, tableau concernant les échangeurs\nSubstituer au tableau existant :\nÉchangeurs thermiques                                                                                             Condenseur                            Évaporateur\nMarque/Type\nNombre de circuits\nNombre de rangées\nNombre d’isolants\nNombre de tubes\nPas des ailettes [mm]\nTube : nature et diamètre [mm]2\nSurface d’échange [m2]2\nSurface frontale [m2]\nMarque/Type\nNombre\nNombre de pales par ventilateur\nDiamètre [mm]\nVENTILATEURS\nPuissance [W]2\nVitesse nominale [tr/min]2\nDébit total nominal [m3/h]\nsous une pression de 0 Pa2\nMode d’entraînement\n(description de l’alimentation électrique :\ncontinu/alternatif, fréquence, etc.) :\n3. Annexe 1, appendice 2, modèle no 13, note de bas de page 2\nAu lieu de Valeur indiquée par le constructeur lire Informations communiquées par le constructeur.\n4. Annexe I, page 18, proposition d’amendement 1\nRemplacer\n1. Annexe 1, appendice 2, modèles nos 5, 7, 9 et 11 de procès-verbal d’essai\nSous « Charge de frigorigène » remplacer « Fluide frigorigène : Nature » par « Fluide frigorigène : (ISO/Désignation ASHRAE)a ».\nLa note de bas de page se lit comme suit :\n« a Le cas échéant. ».\nPar\n1. Annexe 1, appendice 2, modèles nos 5, 7, 9 et 11 de procès-verbal d’essai\nRemplacer « Nature du frigorigène et charge ................................................................................................................ kg » par\n« Charge de frigorigène\nFluide frigorigène (dénomination ISO/ASHRAE)a :........................................................................................................................\nMasse nominale en fluide frigorigène ....................................................................................................................................... ».\nLa note de bas de page se lit comme suit :\n« a Le cas échéant. ».","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 25. November 2021                                                                        1169\nKorrekturen am ATP\n1. Anlage 1 Anhang 2 Muster Nr. 13, nach Kälteanlage vorgeführt durch\nStreichung [(Es ist eine Erklärung des Herstellers vorzulegen, wenn der Antragsteller nicht der Hersteller ist)]\n2. Anlage 1 Anhang 2 Muster Nr. 13, Tabelle zu Wärmeübertragern\nBestehende Tabelle ersetzen durch\n„ Wärmeübertrager                                                                                                 Verflüssiger                         Verdampfer\nHersteller, Typ\nAnzahl der Kältemittelkreisläufe\nAnzahl der Reihen\nAnzahl der Dämmschichten\nAnzahl der Rohre\nLamellenabstand [mm]\nRohr: Art und Durchmesser [mm]2\nGesamte Wärmeaustauschfläche [m2]2\nStirnfläche [m2]\nHersteller, Typ\nAnzahl\nLüfterflügel\nDurchmesser [mm]\nLeistung [W]2\nLÜFTER         Nenngeschwindigkeit [rpm]2\nGesamter Luftvolumenstrom [m3/h]\nbei einem Druck von 0 Pa2\nAntriebsart\n(Beschreibung der Stromversorgung:\nGleichstrom/Wechselstrom, Frequenz usw.)                                                                                                                  “.\n3. Anlage 1 Anhang 2 Muster Nr. 13, Fußnote 2\n„Vom Hersteller angegebener Wert“ ersetzen durch „Angabe des Herstellers“.\n4. Anlage I, Seite 18, Änderungsvorschlag 1\nErsetzen von\n1. Anlage 1 Anhang 2 Muster Nr. 5, 7, 9 und 11\nNach „Kältemittelfüllmenge“ wird „Art des Kältemittels“ durch „Kältemittel: (ISO/ASHRAE Bezeichnung)a)“ ersetzt.\nDie Fußnote erhält folgenden Wortlaut:\n„a) Gegebenenfalls“\ndurch\n1. Anlage 1 Anhang 2 Muster Nr. 5, 7, 9 und 11\nErsetzen von „Kältemittelart und -füllmenge ............................................................................................................... kg“ durch\n„Kältemittelfüllmenge\nKältemittel: (ISO/ASHRAE Bezeichnung)a) ....................................................................................................................................\nNennfüllgewicht des Kältemittels ...............................................................................................................................................“.\nDie Fußnote erhält folgenden Wortlaut:\n„a) Gegebenenfalls“."]}