{"id":"bgbl2-2021-18-1","kind":"bgbl2","year":2021,"number":18,"date":"2021-08-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2021/18#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2021-18-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2021/bgbl2_2021_18.pdf#page=3","order":1,"title":"Gesetz zu dem Übereinkommen vom 27. Januar 2021 zur Änderung des Übereinkommens vom 21. Mai 2014 über die Übertragung von Beiträgen auf den Einheitlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge","law_date":"2021-08-07T00:00:00Z","page":843,"pdf_page":3,"num_pages":7,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021 843\nGesetz\nzu dem Übereinkommen vom 27. Januar 2021\nzur Änderung des Übereinkommens vom 21. Mai 2014\nüber die Übertragung von Beiträgen\nauf den Einheitlichen Abwicklungsfonds\nund über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge\nVom 7. August 2021\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem in Brüssel am 27. Januar 2021 von der Bundesrepublik Deutschland\nunterzeichneten Übereinkommen zur Änderung des Übereinkommens vom\n21. Mai 2014 über die Übertragung von Beiträgen auf den einheitlichen Abwick-\nlungsfonds und über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge zwischen dem\nKönigreich Belgien, der Republik Bulgarien, der Tschechischen Republik, dem\nKönigreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Estland,\nIrland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen\nRepublik, der Republik Kroatien, der Italienischen Republik, der Republik Zypern,\nder Republik Lettland, der Republik Litauen, dem Großherzogtum Luxemburg,\nUngarn, der Republik Malta, dem Königreich der Niederlande, der Republik\nÖsterreich, der Republik Polen, der Portugiesischen Republik, Rumänien, der\nRepublik Slowenien, der Slowakischen Republik und der Republik Finnland\n(BGBl. 2014 II S. 1298, 1299) wird zugestimmt. Das Übereinkommen wird nach-\nstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 5 Absatz 1 für\ndie Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt\nzu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 7. August 2021\nDer Bundespräsident\nSteinmeier\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister der Finanzen\nOlaf Scholz\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nHeiko Maas","844              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021\nÜbereinkommen\nzur Änderung des Übereinkommens\nüber die Übertragung von Beiträgen\nauf den einheitlichen Abwicklungsfonds\nund über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge\nzwischen dem Königreich Belgien, der Republik Bulgarien,\nder Tschechischen Republik, dem Königreich Dänemark,\nder Bundesrepublik Deutschland, der Republik Estland, Irland,\nder Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik,\nder Republik Kroatien, der Italienischen Republik, der Republik Zypern,\nder Republik Lettland, der Republik Litauen, dem Großherzogtum Luxemburg,\nUngarn, der Republik Malta, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich,\nder Republik Polen, der Portugiesischen Republik, Rumänien, der Republik Slowenien,\nder Slowakischen Republik und der Republik Finnland\nAgreement\namending the Agreement\non the transfer and mutualisation\nof contributions to the Single Resolution Fund\nbetween the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, the Czech Republic,\nthe Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia,\nIreland, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic,\nthe Republic of Croatia, the Italian Republic, the Republic of Cyprus,\nthe Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg,\nHungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands,\nthe Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania,\nthe Republic of Slovenia, the Slovak Republic and the Republic of Finland\nPräambel                                                           Preamble\nDie Vertragsparteien, das Königreich Belgien, die Republik         The Contracting Parties, the Kingdom of Belgium, the Republic\nBulgarien, die Tschechische Republik, das Königreich Dänemark,     of Bulgaria, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the\ndie Bundesrepublik Deutschland, die Republik Estland, Irland,      Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, Ireland,\ndie Hellenische Republik, das Königreich Spanien, die Franzö-      the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Repub-\nsische Republik, die Republik Kroatien, die Italienische Republik, lic, the Republic of Croatia, the Italian Republic, the Republic of\ndie Republik Zypern, die Republik Lettland, die Republik Litauen,  Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the\ndas Großherzogtum Luxemburg, Ungarn, die Republik Malta, das       Grand Duchy of Luxembourg, Hungary, the Republic of Malta,\nKönigreich der Niederlande, die Republik Österreich, die Repu-     the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Re-\nblik Polen, die Portugiesische Republik, Rumänien, die Republik    public of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Repub-\nSlowenien, die Slowakische Republik und die Republik Finnland      lic of Slovenia, the Slovak Republic and the Republic of Finland\n(im Folgenden „Unterzeichner“) –                                   (the “Signatories”);\nUnter Hinweis auf die Erklärung der Euro-Gruppe und der Wirt-      Recalling the statement of the Eurogroup and ECOFIN Minis-\nschafts- und Finanzminister vom 18. Dezember 2013 zu den           ters of 18 December 2013 on the Single Resolution Mechanism\nLetztsicherungsvorkehrungen des einheitlichen Abwicklungs-         backstop concerning a commitment to develop a fully opera-\nmechanismus, hinsichtlich der Verpflichtung, eine gemeinsame       tional common backstop at the latest after ten years;\nLetztsicherung zu entwickeln, die spätestens nach zehn Jahren\nvoll funktionsfähig ist;\nUnter weiterem Hinweis darauf, dass die Staats- und Regie-         Further recalling that at the Euro Summit meeting of 14 De-\nrungschefs der Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, auf    cember 2018 in inclusive format, the Heads of State or Govern-\ndem Euro-Gipfel vom 14. Dezember 2018 im inklusiven Format         ment of the Member States whose currency is the euro endorsed\nein umfassendes Paket zur Stärkung der Wirtschafts- und Wäh-       a comprehensive package with a view to strengthening the Eco-\nrungsunion gebilligt haben, zu dem auch die Vorgaben für die       nomic and Monetary Union, including the Terms of Reference of\ngemeinsame Letztsicherung für den einheitlichen Abwicklungs-       the Common Backstop to the Single Resolution Fund (the\nfonds (im Folgenden „Fonds“) gehörten. Nach diesen Vorgaben        “Fund”). Pursuant to those terms, the common backstop would\nsollte die gemeinsame Letztsicherung eingeführt werden, indem      be introduced through limited changes to the Agreement on the\nvor Ablauf des Übergangszeitraums – im Anschluss an eine           transfer and mutualisation of contributions to the Single Resolu-\npolitische Entscheidung auf Grundlage einer Bewertung der          tion Fund before the end of the transition period provided that\nRisikominderung durch die Institutionen und zuständigen Behör-     sufficient progress has been made in risk reduction, following a","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021                              845\nden im Jahr 2020 – begrenzte Änderungen des Übereinkommens        political decision informed by a risk reduction assessment of the\nüber die Übertragung von Beiträgen auf den einheitlichen Ab-      institutions and competent authorities in 2020. Moreover, risk re-\nwicklungsfonds und über die gemeinsame Nutzung dieser Bei-        duction requirements would be commensurate with the level of\nträge vorgenommen werden, sofern ausreichende Fortschritte        ambition of the common backstop in the transition period com-\nbei der Risikominderung erzielt wurden. Auch sollten die Anfor-   pared to that of the steady state;\nderungen an die Risikominderung in einem angemessenen Ver-\nhältnis zu den Zielsetzungen der gemeinsamen Letztsicherung\nwährend des Übergangszeitraums im Vergleich zu dauerhaften\nGeltungsbedingungen stehen;\nIn der Erkenntnis, dass in Fällen, in denen die gemeinsame        Recognising that where the common backstop is introduced\nLetztsicherung vor dem Ende des Übergangszeitraums einge-         before the end of the transitional period, during which ex ante\nführt wird, in dem Ex-ante-Beiträge zu dem Fonds verschiedenen    contributions to the Fund are allocated to different compartments\nKammern zugewiesen werden, die einer schrittweisen gemein-        subject to progressive mutualisation, a mutualisation of extraor-\nsamen Nutzung unterliegen, eine gemeinsame Nutzung außer-         dinary ex post contributions in a similar manner would facilitate\nordentlicher Ex-post-Beiträge in ähnlicher Form einen reibungs-   a smooth transition from such a compartmental structure of the\nlosen Übergang von einer solchen Kammerstruktur des Fonds         Fund to a fully mutualised one;\nzu einer vollständigen gemeinsamen Nutzung erleichtern würde;\nUnter weiterem Hinweis darauf, dass die Finanzminister in der     Further recalling that at the Eurogroup of 4 December 2019 in\nSitzung der Euro-Gruppe vom 4. Dezember 2019 im inklusiven        inclusive format, the Ministers of Finance endorsed the technical\nFormat die technischen Modalitäten für die gemeinsame Nutzung     modalities for the mutualisation of extraordinary ex post contri-\naußerordentlicher Ex-post-Beiträge zu dem Fonds gebilligt         butions to the Fund;\nhaben;\nUnter weiterem Hinweis darauf, dass dieses Änderungsüber-         Further recalling that this Amending Agreement should not\neinkommen erst gelten sollte, wenn alle am einheitlichen          apply until all the Contracting Parties participating in the Single\nAufsichtsmechanismus und am einheitlichen Abwicklungs-            Supervisory Mechanism and in the Single Resolution Mechanism\nmechanismus teilnehmenden Vertragsparteien zu dem Schluss         have concluded that sufficient progress has been made in risk\ngekommen sind, dass bei der Risikominderung ausreichende          reduction as referred to in the Terms of Reference for the Com-\nFortschritte gemäß den Vorgaben für die gemeinsame Letzt-         mon Backstop to the Single Resolution Fund, as endorsed by the\nsicherung für den einheitlichen Abwicklungsfonds, die die         Heads of State or Government of the Member States whose\nStaats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten, deren Wäh-       currency is the euro at the Euro Summit of 14 December 2018 in\nrung der Euro ist, auf dem Euro-Gipfel vom 14. Dezember 2018      inclusive format, and until a resolution by the Board of Governors\nim inklusiven Format gebilligt haben, erzielt wurden und bis eine of the European Stability Mechanism to grant the backstop\nEntschließung des Gouverneursrats des Europäischen Stabili-       facility has entered into force,\ntätsmechanismus zur Gewährung der Letztsicherungsmaßnahme\nin Kraft getreten ist –\nsind wie folgt übereingekommen:                                   Have agreed as follows:\nArtikel 1                                                           Article 1\nÄnderungen zum Übereinkommen                                        Amendments to the Agreement\nüber die Übertragung von Beiträgen                                  on the transfer and mutualisation\nauf den einheitlichen Abwicklungsfonds und                        of contributions to the Single Resolution Fund\nüber die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge\nDas Übereinkommen über die Übertragung von Beiträgen auf          The Agreement on the transfer and mutualisation of contribu-\nden einheitlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsame        tions to the Single Resolution Fund is amended as follows:\nNutzung dieser Beiträge wird wie folgt geändert:\n1. Artikel 5 Absatz 1 wird wie folgt geändert:                    (1) in Article 5, paragraph 1 is amended as follows:\na) Die Buchstaben d und e erhalten folgende Fassung:              (a) points (d) and (e) are replaced by the following:\n„d) Falls viertens – unbeschadet der unter Buchstabe e             “(d) In the fourth place, and without prejudice to the\ngenannten Befugnisse des Ausschusses – die unter                   powers of the Board referred to in point (e), if the\nBuchstabe c genannten Finanzmittel nicht ausrei-                   financial means referred to in point (c) are not suffi-\nchen, um die Kosten einer bestimmten Abwicklungs-                  cient to cover the costs of a particular resolution\nmaßnahme zu decken, übertragen die Vertragspartei-                 action, the Contracting Parties shall transfer to the\nen die außerordentlichen Ex-post-Beiträge der in                   Fund the extraordinary ex post contributions from the\nihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zugelassenen Institu-               institutions authorised in their respective territories,\nte, deren Erhebung nach den in Artikel 71 der SRM-                 raised in accordance with the criteria laid down in\nVerordnung festgelegten Kriterien erfolgt, nach fol-               Article 71 of the SRM Regulation, in accordance with\ngenden Modalitäten auf den Fonds:                                  the following:\n– In einem ersten Schritt übertragen die betroffenen               – as a first step, the Contracting Parties concerned\nunter Buchstabe a genannten Vertragsparteien                       referred to in point (a) or, in the case of cross-bor-\noder – im Falle einer grenzüberschreitenden Grup-                  der group resolution, the Contracting Parties con-\npenabwicklung – die betroffenen Vertragsparteien,                  cerned that have not provided enough financial\ndie im Zusammenhang mit der Abwicklung von in                      means under points (a) to (c) in relation to the\nihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zugelassenen Un-                    resolution of entities authorised in their territories,\nternehmen keine ausreichenden Finanzmittel ge-                     shall transfer to the Fund extraordinary ex post\nmäß den Buchstaben a bis c bereitgestellt haben,                   contributions up to the amount calculated as the\naußerordentliche Ex-post-Beiträge auf den Fonds                    maximum amount of extraordinary ex post contri-\nbis zu dem Betrag, der sich aus dem Höchstbetrag                   butions that may be raised from institutions autho-","846          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021\nder außerordentlichen Ex-post-Beiträge ergibt, die             rised in their territories in accordance with the\nvon in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zugelasse-               second subparagraph of Article 71(1) of the SRM\nnen Instituten gemäß Artikel 71 Absatz 1 Unter-                Regulation multiplied by the relevant percentage\nabsatz 2 der SRM-Verordnung erhoben werden                     (‘the maximum amount’). For the purpose of this\nkönnen, multipliziert mit dem entsprechenden Pro-              indent, the percentage shall be determined by\nzentsatz (im Folgenden „Höchstbetrag“). Für die                reference to the date of entry into force of the\nZwecke dieses Gedankenstrichs wird der Prozent-                resolution scheme. It shall amount to 30 % as of\nsatz in Abhängigkeit vom Zeitpunkt des Inkraft-                the date of application of this indent and during the\ntretens des Abwicklungskonzepts festgelegt. Er                 remainder of the calendar quarter in which that\nbeträgt 30 % ab Geltungsbeginn dieses Gedan-                   date occurs. The percentage shall decrease on a\nkenstrichs und während des verbleibenden Kalen-                quarterly basis by an amount equal to 30 percent-\nderquartals, in dem dieser Zeitpunkt liegt. Der                age points divided by the number of remaining\nProzentsatz verringert sich vierteljährlich um einen           calendar quarters of the transitional period, in-\nBetrag in Höhe von 30 Prozentpunkten geteilt                   cluding the quarter in which the date of application\ndurch die Zahl der verbleibenden Kalenderquartale              of this indent occurs. For the purposes of this\ndes Übergangszeitraums, einschließlich des Quar-               indent, the sum of extraordinary ex post contribu-\ntals, in dem der Zeitpunkt des Geltungsbeginns                 tions already raised in the same year and still to be\ndieser Bestimmung liegt. Für die Zwecke dieses                 raised in the same year under this indent in respect\nGedankenstrichs wird die Summe der im selben                   of previous resolution actions shall be deducted\nJahr bereits erhobenen und im selben Jahr noch                 from the maximum amount;\ngemäß diesem Gedankenstrich zu erhebenden\naußerordentlichen Ex-post-Beiträge für frühere\nAbwicklungsmaßnahmen vom Höchstbetrag abge-\nzogen;\n– Falls die nach dem ersten Gedankenstrich verfüg-             – as a second step, if the financial means available\nbaren Finanzmittel nicht ausreichen, übertragen                under the first indent are not sufficient, all the Con-\nalle Vertragsparteien in einem zweiten Schritt au-             tracting Parties shall transfer to the Fund extraor-\nßerordentliche Ex-post-Beiträge, die zur Deckung               dinary ex post contributions needed to cover the\ndes verbleibenden Teils der Kosten der bestimmten              remaining part of the costs of the particular reso-\nAbwicklungsmaßnahme erforderlich sind, auf den                 lution action up to the amount calculated as the\nFonds bis zu dem Betrag, der sich aus dem                      maximum amount of extraordinary ex post contri-\nHöchstbetrag der außerordentlichen Ex-post-Bei-                butions that may be raised from institutions autho-\nträge, die von in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zu-           rised in their territories in accordance with the\ngelassenen Instituten gemäß Artikel 71 Absatz 1                second subparagraph of Article 71(1) of the SRM\nUnterabsatz 2 der SRM-Verordnung erhoben wer-                  Regulation multiplied by a percentage equal to\nden können, multipliziert mit einem Prozentsatz von            100 % minus the percentage applied in accor-\n100 % abzüglich des gemäß dem ersten Gedan-                    dance with the first indent (‘the mutualised maxi-\nkenstrich angewandten Prozentsatzes ergibt (im                 mum amount’). For the purposes of this indent, the\nFolgenden „gemeinsam genutzter Höchstbetrag“).                 sum of extraordinary ex post contributions already\nFür die Zwecke dieses Gedankenstrichs wird die                 raised in the same year and still to be raised in the\nSumme der im selben Jahr bereits erhobenen und                 same year under this indent in respect of previous\nim selben Jahr noch gemäß diesem Gedanken-                     resolution actions shall be deducted from the mu-\nstrich zu erhebenden außerordentlichen Ex-post-                tualised maximum amount.\nBeiträge für frühere Abwicklungsmaßnahmen vom\ngemeinsam genutzter Höchstbetrag abgezogen.\ne)  Falls die unter Buchstabe c genannten Finanzmittel       (e) If the financial means referred to in point (c) are not\nnicht ausreichen, um die Kosten einer bestimmten             sufficient to cover the costs of a particular resolution\nAbwicklungsmaßnahme zu decken, und solange die               action, and as long as extraordinary ex post contri-\nunter Buchstabe d genannten Ex-post-Beiträge auch            butions referred to in point (d) are not immediately ac-\naus Gründen, die mit der Stabilität der betroffenen          cessible, including for reasons relating to the stability\nInstitute zusammenhängen, nicht unmittelbar zu-              of the institutions concerned, the Board may exercise\ngänglich sind, kann der Ausschuss seine Befugnis,            its power to contract for the Fund borrowings or other\ngemäß den Artikeln 73 und 74 der SRM-Verordnung              forms of support in accordance with Articles 73\nfür den Fonds Darlehen aufzunehmen oder andere               and 74 of the SRM Regulation, or its power to make\nFormen der Unterstützung vertraglich zu vereinbaren,         temporary transfers between compartments in accor-\noder seine Befugnis, gemäß Artikel 7 dieses Überein-         dance with Article 7 of this Agreement.\nkommens vorübergehende Übertragungen zwischen\nKammern vorzunehmen, ausüben.\nBeschließt der Ausschuss, die in Unterabsatz 1 die-           Where the Board decides to exercise the powers\nses Buchstabens genannten Befugnisse auszuüben,               referred to in the first subparagraph of this point, the\nso übertragen die Vertragsparteien unbeschadet des            Contracting Parties shall, without prejudice to the\nUnterabsatzes 3 dieses Buchstabens die außeror-               third subparagraph of this point, transfer to the Fund\ndentlichen Ex-post-Beiträge gemäß Buchstabe d ers-            the extraordinary ex post contributions in order to\nter und zweiter Gedankenstrich während der Laufzeit           reimburse the borrowings or other form of support, or\nund bis zur vollen Rückzahlung auf den Fonds, um              the temporary transfer between compartments, in\ndie Darlehen oder andere Formen der Unterstützung             accordance with the first and second indents of point\noder die vorübergehenden Übertragungen zwischen               (d) during the maturity period and until full reimburse-\nKammern zurückzuzahlen. Der Klarheit halber sei               ment. For the avoidance of doubt, the same relevant\ndarauf hingewiesen, dass derselbe anwendbare Pro-             percentage determined in accordance with point (d)\nzentsatz, der gemäß Buchstabe d festgesetzt wird,             shall apply throughout the maturity period.\nwährend der gesamten Laufzeit gilt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021                                847\nFür ein bestimmtes Abwicklungskonzept, das wäh-                      For a particular resolution scheme that entered into\nrend des Übergangszeitraums in Kraft getreten ist, gilt              force during the transitional period, the following shall\nFolgendes:                                                           apply:\n– Die Summe der außerordentlichen Ex-post-Beiträ-                     – the sum of extraordinary ex post contributions to\nge, die im Zusammenhang mit dieser bestimmten                         be transferred in respect of that particular resolu-\nAbwicklungsmaßnahme als auch im Zusammen-                             tion action and those still to be transferred in\nhang mit früheren Abwicklungsmaßnahmen von                            respect of previous resolution actions by the Con-\nden betroffenen Vertragsparteien i) gemäß Buch-                       tracting Parties concerned under (i) the first indent\nstabe d erster Gedankenstrich und ii) gemäß                           of point (d) and (ii) under this point (e) applied in\ndiesem Buchstaben e, angewandt gemäß Buch-                            accordance with the first indent of point (d) shall\nstabe d erster Gedankenstrich, zu übertragen sind,                    not exceed the maximum amount multiplied by\ndarf den Höchstbetrag multipliziert mit drei nicht                    three;\nüberschreiten;\n– In der Folge darf die Summe der außerordentlichen                   – subsequently, the sum of extraordinary ex post\nEx-post-Beiträge, die im Zusammenhang mit die-                        contributions to be transferred in respect of that\nser bestimmten Abwicklungsmaßnahme als auch                           particular resolution action and those still to be\nim Zusammenhang mit früheren Abwicklungsmaß-                          transferred in respect of previous resolution ac-\nnahmen von allen Vertragsparteien i) gemäß Buch-                      tions by all the Contracting Parties under (i) the\nstabe d zweiter Gedankenstrich und ii) gemäß                          second indent of point (d) and (ii) under this\ndiesem Buchstaben e, angewandt gemäß Buch-                            point (e) applied in accordance with the second\nstabe d zweiter Gedankenstrich, zu übertragen                         indent of point (d) shall not exceed the amount\nsind, den Betrag nicht übersteigen, der der Summe                     equal to the sum of all ex ante contributions paid\naller zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses be-                     in on the date of entry into force of that particular\nstimmten Abwicklungskonzepts gezahlten Ex-ante-                       resolution scheme excluding those raised in con-\nBeiträge entspricht, mit Ausnahme derjenigen, die                     nection with previous disbursements of the Fund\nim Zusammenhang mit früheren Auszahlungen des                         (the actual level of the Fund, not taking into ac-\nFonds erhoben wurden (eigentlicher Umfang des                         count possible disbursements).”;\nFonds ohne Berücksichtigung möglicher Auszah-\nlungen).“\nb) Folgender Buchstabe wird eingefügt:                               (b) the following point is inserted:\n„f) Falls die unter Buchstabe e genannten Finanzmittel               “(f) If the financial means referred to in point (e) are not\nnicht ausreichen, um die Kosten einer bestimmten                      sufficient to cover the costs of a particular resolution\nAbwicklungsmaßnahme zu decken, übertragen die                         action, the Contracting Parties concerned shall, dur-\nbetroffenen Vertragsparteien während der Laufzeit                     ing the maturity period and until full reimbursement,\nund bis zur vollständigen Rückzahlung außerordent-                    transfer extraordinary ex post contributions that may\nliche Ex-post-Beiträge, die von den in ihren Hoheits-                 still be raised from institutions authorised in their ter-\ngebieten zugelassenen Instituten bis zu der gemäß                     ritories within the limit set out in accordance with the\nArtikel 71 Absatz 1 Unterabsatz 2 der SRM-Verord-                     second subparagraph of Article 71(1) of the SRM\nnung festgelegten Obergrenze noch erhoben werden                      Regulation, in order to reimburse the borrowings or\nkönnen, um Darlehen oder andere Formen der Unter-                     other forms of support that the Board may contract\nstützung, die der Ausschuss gemäß den Artikeln 73                     in accordance with Articles 73 and 74 of the SRM\nund 74 der SRM-Verordnung in Anspruch nehmen                          Regulation.”;\nkann, zurückzuzahlen.“\n2. Artikel 7 Absatz 1 erhält folgende Fassung:                       (2) in Article 7, paragraph 1 is replaced by the following:\n„(1) Unbeschadet der in Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben a              “1. Without prejudice to the obligations laid down under\nbis d festgelegten Verpflichtungen können die von einer             points (a) to (d) of Article 5(1), the Contracting Parties con-\nAbwicklung betroffenen Vertragsparteien während des                 cerned by resolution may, during the transitional period,\nÜbergangszeitraums den Ausschuss um die vorüberge-                  request the Board to temporarily make use of the part of\nhende Nutzung der Teile der in den Kammern des Fonds                the financial means available in the compartments of the\nverfügbaren Finanzierungsmittel ersuchen, die noch                  Fund not yet mutualised corresponding to the other Con-\nnicht Gegenstand einer gemeinsamen Nutzung sind und                 tracting Parties. In such a case, point (e) of Article 5(1)\nden anderen Vertragsparteien entsprechen. In diesem                 shall apply.”.\nFall findet Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe e Anwendung.“\nArtikel 2                                                              Article 2\nHinterlegung                                                              Deposit\nDieses Änderungsübereinkommen wird beim Generalsekre-                This Amending Agreement shall be deposited with the General\ntariat des Rates der Europäischen Union (im Folgenden „Verwah-       Secretariat of the Council of the European Union (“the Deposi-\nrer“) hinterlegt; der Verwahrer übermittelt allen Unterzeichnern     tary”), which shall communicate certified copies to all the Signa-\nbeglaubigte Abschriften.                                             tories.\nArtikel 3                                                              Article 3\nKonsolidierung                                                          Consolidation\nDer Verwahrer erstellt eine konsolidierte Fassung des Überein-       The Depositary shall establish a consolidated version of the\nkommens über die Übertragung von Beiträgen auf den einheit-          Agreement on the transfer and mutualisation of contributions to\nlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsame Nutzung die-         the Single Resolution Fund and communicate it to all the Signa-\nser Beiträge und übermittelt sie allen Unterzeichnern.               tories.","848                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021\nArtikel 4                                                             Article 4\nRatifikation, Genehmigung oder Annahme                                    Ratification, approval or acceptance\n(1) Dieses Änderungsübereinkommen bedarf der Ratifikation,              1. This Amending Agreement shall be subject to ratification,\nGenehmigung oder Annahme durch die Unterzeichner. Die Rati-             approval or acceptance by the Signatories. Instruments of ratifi-\nfikations-, Genehmigungs- oder Annahmeurkunden werden beim              cation, approval, or acceptance shall be deposited with the De-\nVerwahrer hinterlegt.                                                   positary.\n(2) Der Verwahrer setzt die anderen Unterzeichner von jeder             2. The Depositary shall notify the other Signatories of each\nHinterlegung und deren Zeitpunkt in Kenntnis.                           deposit and the date thereof.\nArtikel 5                                                             Article 5\nInkrafttreten, Geltung und Beitritt                               Entry into force, application and accession\n(1) Dieses Änderungsübereinkommen tritt an dem Tag in Kraft,            1. This Amending Agreement shall enter into force on the date\nan dem alle am einheitlichen Aufsichtsmechanismus und am ein-           when the instruments of ratification, approval or acceptance\nheitlichen Abwicklungsmechanismus teilnehmenden Unterzeich-             have been deposited by all the Signatories participating in the\nner die Ratifikations-, Genehmigungs- oder Annahmeurkunden              Single Supervisory Mechanism and in the Single Resolution\nhinterlegt haben. Unbeschadet des Absatzes 2 findet es ab dem           Mechanism. Without prejudice to paragraph 2, it shall apply from\nTag seines Inkrafttretens Anwendung.                                    the date of its entry into force.\n(2) Sofern dieses Änderungsübereinkommen gemäß Absatz 1                 2. Provided that this Amending Agreement has entered into\nin Kraft getreten ist und die nachstehenden Bedingungen vor die-        force in accordance with paragraph 1 and unless the conditions\nsem Inkrafttreten nicht erfüllt wurden, findet dieses Änderungs-        defined below have been complied with before that entry into\nübereinkommen ab dem Folgetag des Tages Anwendung, an                   force, this Amending Agreement shall apply from the date follow-\ndem die nachstehenden Bedingungen erfüllt wurden:                       ing the date when the following conditions have been complied\nwith:\na) Die am einheitlichen Aufsichtsmechanismus und am einheit-            (a) the Contracting Parties participating in the Single Supervisory\nlichen Abwicklungsmechanismus teilnehmenden Vertrags-                  Mechanism and in the Single Resolution Mechanism, in-\nparteien sind auf der Grundlage der im Jahr 2020 durch die             formed by the assessment of the institutions and competent\nInstitutionen und zuständigen Behörden vorgenommenen                   authorities in 2020, have concluded that sufficient progress\nBewertung zu dem Schluss gekommen, dass bei der Risiko-                has been made in risk reduction as referred to in the Terms\nminderung ausreichende Fortschritte im Sinne der Vorgaben              of Reference for the Common Backstop to the Single Reso-\nfür die gemeinsame Letztsicherung für den einheitlichen                lution Fund, as endorsed by the Heads of State or Govern-\nAbwicklungsfonds, die von den Staats- und Regierungschefs              ment of the Member States whose currency is the euro at the\nder Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, auf dem               Euro Summit of 14 December 2018 in inclusive format; and\nEuro-Gipfel vom 14. Dezember 2018 im inklusiven Format\ngebilligt wurden, erzielt wurden, und\nb) eine Entschließung des Gouverneursrats des Europäischen              (b) a resolution by the Board of Governors of the European\nStabilitätsmechanismus zur Gewährung der Letztsicherungs-              Stability Mechanism to grant the backstop facility under\nmaßnahme gemäß Artikel 18a Absatz 1 des Vertrags zur                   Article 18a(1) of the Treaty Establishing the European Stability\nEinrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus ist in             Mechanism has entered into force.\nKraft getreten.\n(3) Vor seinem Inkrafttreten steht dieses Änderungsüberein-             3. Before its entry into force, this Amending Agreement shall\nkommen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die dem              be open for accession by Member States of the European Union\nÜbereinkommen über die Übertragung von Beiträgen auf den                acceding to the Agreement on the transfer and mutualisation of\neinheitlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsame Nut-             contributions to the Single Resolution Fund in accordance with\nzung dieser Beiträge gemäß dessen Artikel 13 beitreten, zum             Article 13 thereof.\nBeitritt offen.\nArtikel 13 des Übereinkommens über die Übertragung von Bei-             Article 13 of the Agreement on the transfer and mutualisation of\nträgen auf den einheitlichen Abwicklungsfonds und über die ge-          contributions to the Single Resolution Fund shall also apply to\nmeinsame Nutzung dieser Beiträge gilt auch für den Beitritt zu          the accession to this Amending Agreement.\ndiesem Änderungsübereinkommen.\nDer beitretende Mitgliedstaat stellt den Antrag auf Beitritt zu die-    The acceding Member State shall be required to submit the ap-\nsem Änderungsübereinkommen gleichzeitig mit dem Antrag auf              plication for accession to this Amending Agreement simultane-\nBeitritt zum Übereinkommen über die Übertragung von Beiträgen           ously with the application for accession to the Agreement on the\nauf den einheitlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsa-           transfer and mutualisation of contributions to the Single Resolu-\nme Nutzung dieser Beiträge. Der Beitritt wird bei gleichzeitiger        tion Fund. The accession shall be effective upon simultaneous\nHinterlegung der Urkunden über den Beitritt sowohl zu dem               deposit of the instruments of accession both to the Agreement\nÜbereinkommen über die Übertragung von Beiträgen auf den                on the transfer and mutualisation of contributions to the Single\neinheitlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsame Nut-             Resolution Fund and to this Amending Agreement.\nzung dieser Beiträge als auch zu diesem Änderungsübereinkom-\nmen wirksam.\nGeschehen in einer einzigen Urschrift, deren bulgarische,               Done in a single original, whose Bulgarian, Croatian, Czech,\nkroatische, tschechische, dänische, niederländische, englische,         Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German,\nestnische, finnische, französische, deutsche, griechische, unga-        Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese,\nrische, irische, italienische, lettische, litauische, maltesische, pol- Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and\nnische, portugiesische, rumänische, slowakische, slowenische,           Swedish texts are equally authentic.\nspanische und schwedische Fassung gleichermaßen verbindlich\nsind.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2021 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 12. August 2021                849\nGeschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Januar und     Done at Brussels on the twenty-seventh day of January and\nam achten Februar zweitausendeinundzwanzig.                 on the eighth day of February in the year two thousand and\ntwenty one."]}