{"id":"bgbl2-2020-16-1","kind":"bgbl2","year":2020,"number":16,"date":"2020-10-20T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2020/16#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2020-16-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2020/bgbl2_2020_16.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Übereinkommen vom 30. November 1999 zur Errichtung des Beratungszentrums für das Recht der WTO","law_date":"2020-10-14T00:00:00Z","page":722,"pdf_page":2,"num_pages":20,"content":["722 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\nGesetz\nzu dem Übereinkommen vom 30. November 1999\nzur Errichtung des Beratungszentrums\nfür das Recht der WTO\nVom 14. Oktober 2020\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem Beitritt der Bundesrepublik Deutschland zu dem Übereinkommen von\nSeattle vom 30. November 1999 zur Errichtung des Beratungszentrums für das\nRecht der Welthandelsorganisation (WTO) wird zugestimmt. Das Übereinkom-\nmen wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 16 für die\nBundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu\ngeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 14. Oktober 2020\nDer Bundespräsident\nSteinmeier\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister\nfür wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung\nGerd Müller\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nHeiko Maas","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                            723\nÜbereinkommen\nzur Errichtung des Beratungszentrums für das Recht der WTO\nAgreement\nestablishing the Advisory Centre on WTO Law\n(Übersetzung)\nThe Parties to this Agreement                                        Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens –\nNoting that the Agreement Establishing the World Trade Or-           in Anbetracht dessen, dass durch das Übereinkommen zur\nganisation (hereinafter referred to as the „WTO“) created a com-     Errichtung der Welthandelsorganisation (im Folgenden als „WTO“\nplex legal system and elaborate procedures for the settlement of     bezeichnet) ein komplexes Rechtssystem und aufwendige Ver-\ndisputes;                                                            fahren zur Beilegung von Streitigkeiten geschaffen wurden;\nNoting further that developing countries, in particular the least    ferner in Anbetracht dessen, dass Entwicklungsländer, insbe-\ndeveloped among them, and the countries with economies in            sondere die am wenigsten entwickelten unter ihnen, sowie die\ntransition have limited expertise in WTO law and the manage-         Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen nur\nment of complex trade disputes and their ability to acquire such     über begrenztes Fachwissen in Bezug auf das Recht der WTO und\nexpertise is subject to severe financial and institutional con-      den Umgang mit komplexen Handelsstreitigkeiten verfügen und\nstraints;                                                            dass ihre Fähigkeit, sich solches Fachwissen anzueignen, erheb-\nlichen finanziellen und institutionellen Beschränkungen unterliegt;\nRecognising that a proper balance of rights and obligations          in der Erkenntnis, dass ein ausgeglichenes Verhältnis der\nunder the Agreement Establishing the WTO can only be main-           Rechte und Pflichten, die sich aus dem Übereinkommen zur\ntained if all Members of the WTO have a full understanding of        Errichtung der WTO ergeben, nur gewahrt werden kann, wenn\ntheir rights and obligations thereunder and an equal opportunity     alle Mitglieder der WTO die sich aus jenem Übereinkommen\nto resort to the WTO dispute settlement procedures;                  ergebenden Rechte und Pflichten umfassend verstehen und die\ngleichen Möglichkeiten haben, die Streitbeilegungsverfahren der\nWTO in Anspruch zu nehmen;\nRecognising further that the credibility and acceptability of the    ferner in der Erkenntnis, dass die Glaubwürdigkeit und die\nWTO dispute settlement procedures can only be ensured if all         Akzeptanz der Streitbeilegungsverfahren der WTO nur sicher-\nMembers of the WTO can effectively participate in it;                gestellt werden können, wenn sämtliche Mitglieder der WTO\ndaran wirksam teilnehmen können;\nResolved, therefore, to create a source of legal training, exper-    entschlossen, aus diesem Grund eine Quelle für juristische\ntise and advice on WTO law readily accessible to developing          Fortbildungen, juristisches Fachwissen und juristische Beratung\ncountries, in particular the least developed among them, and         in Bezug auf das Recht der WTO zu schaffen, die für Entwick-\ncountries with economies in transition;                              lungsländer, insbesondere für die am wenigsten entwickelten un-\nter ihnen, sowie für Länder mit im Übergang befindlichen Wirt-\nschaftssystemen leicht zugänglich ist –\nhave agreed as follows:                                              sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                                              Artikel 1\nEstablishment of the                                                    Errichtung des\nAdvisory Centre on WTO Law                                    Beratungszentrums für das Recht der WTO\nThe Advisory Centre on WTO Law (hereinafter referred to as           Das Beratungszentrum für das Recht der WTO (im Folgenden\nthe “Centre”) is hereby established.                                 als „Zentrum“ bezeichnet) wird hiermit errichtet.\nArticle 2                                                              Artikel 2\nObjectives and Functions of the Centre                                 Ziele und Aufgaben des Zentrums\n1. The purpose of the Centre is to provide legal training, sup-      (1) Der Zweck des Zentrums besteht darin, für Entwicklungs-\nport and advice on WTO law and dispute settlement procedures         länder, insbesondere für die am wenigsten entwickelten unter\nto developing countries, in particular to the least developed        ihnen, sowie für Länder mit im Übergang befindlichen Wirt-\namong them, and to countries with economies in transition.           schaftssystemen juristische Fortbildungen, Unterstützung und\nBeratung in Bezug auf das Recht und die Streitbeilegungsver-\nfahren der WTO anzubieten.","724             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\n2. To this end, the Centre shall:                                  (2) Zu diesem Zweck übernimmt das Zentrum folgende Auf-\ngaben:\n•   Provide legal advice on WTO law;                               •    Rechtsberatung in Bezug auf das Recht der WTO,\n•   Provide support to parties and third parties in WTO dispute    •    Unterstützung der Vertragsparteien sowie Dritter in Streitbei-\nsettlement proceedings;                                             legungsverfahren der WTO,\n•   Train government officials in WTO law through seminars on      •    Fortbildung von Regierungsbeamten in Bezug auf das Recht\nWTO law and jurisprudence, internships and other appro-             der WTO mithilfe von Seminaren über das Recht und die\npriate means; and                                                   Rechtsprechung der WTO, Praktika und anderen geeigneten\nMitteln sowie\n•   Perform any other functions assigned to it by the General      •    Wahrnehmung aller weiteren Aufgaben, die ihm von der\nAssembly.                                                           Generalversammlung übertragen werden.\nArticle 3                                                        Artikel 3\nStructure of the Centre                                            Aufbau des Zentrums\n1. The Centre shall have a General Assembly, a Management          (1) Das Zentrum verfügt über eine Generalversammlung, einen\nBoard and an Executive Director.                                   Verwaltungsrat und einen Geschäftsführenden Direktor.\n2. The General Assembly shall consist of the representatives       (2) Die Generalversammlung setzt sich aus den Vertretern der\nof the Members of the Centre and the representatives of the least  Mitglieder des Zentrums und den Vertretern der in Anlage III\ndeveloped countries listed in Annex III to this Agreement. The     aufgeführten am wenigsten entwickelten Länder zusammen. Die\nGeneral Assembly shall meet at least twice a year to:              Generalversammlung tritt mindestens zweimal jährlich zusam-\nmen, um\n•   Evaluate the performance of the Centre;                        •    die Leistung des Zentrums zu bewerten,\n•   Elect the Management Board;                                    •    den Verwaltungsrat zu wählen,\n•   Adopt regulations proposed by the Management Board;            •    die vom Verwaltungsrat vorgeschlagenen Regelungen anzu-\nnehmen,\n•   Adopt the annual budget proposed by the Management             •    den vom Verwaltungsrat vorgeschlagenen Jahreshaushalt\nBoard; and                                                          anzunehmen und\n•   Perform the functions assigned to it under other provisions    •    die Aufgaben wahrzunehmen, die ihr nach anderen Bestim-\nof this Agreement.                                                  mungen dieses Übereinkommens übertragen werden.\nThe General Assembly shall adopt its rules of procedure.           Die Generalversammlung gibt sich eine Geschäftsordnung.\n3. The Management Board shall consist of four members, a           (3) Der Verwaltungsrat setzt sich aus vier Mitgliedern, einem\nrepresentative of the least developed countries and the Executive  Vertreter der am wenigsten entwickelten Länder und dem Ge-\nDirector. The persons serving on the Management Board shall        schäftsführenden Direktor zusammen. Die dem Verwaltungsrat\nserve in their personal capacity and shall be selected on the      angehörenden Personen sind in persönlicher Eigenschaft tätig\nbasis of their professional qualifications in the field of WTO law und werden auf der Grundlage ihrer beruflichen Qualifikationen\nor international trade relations and development.                  auf dem Gebiet des Rechts der WTO oder der internationalen\nHandelsbeziehungen und der Entwicklungszusammenarbeit aus-\ngewählt.\n4. The members of the Management Board and the represen-           (4) Die Mitglieder des Verwaltungsrats und der Vertreter der\ntative of the least developed countries on the Management          am wenigsten entwickelten Länder im Verwaltungsrat werden\nBoard shall be appointed by the General Assembly. The Execu-       von der Generalversammlung ernannt. Der Geschäftsführende\ntive Director shall serve ex officio on the Management Board. The  Direktor gehört dem Verwaltungsrat kraft seines Amtes an. Die\ngroup of Members listed in Annex I to this Agreement and the       in Anlage I aufgeführte Gruppe von Mitgliedern und die drei in\nthree groups of Members listed in Annex II to this Agreement may   Anlage II aufgeführten Gruppen von Mitgliedern können jeweils\neach nominate one member of the Management Board for               ein Mitglied des Verwaltungsrats für die Ernennung durch die\nappointment by the General Assembly. The least developed           Generalversammlung vorschlagen. Die in Anlage III aufgeführten\ncountries listed in Annex III to this Agreement may nominate their am wenigsten entwickelten Länder können ihren Vertreter im Ver-\nrepresentative on the Management Board for appointment by the      waltungsrat für die Ernennung durch die Generalversammlung\nGeneral Assembly.                                                  vorschlagen.\n5. The Management Board shall report to the General Assem-         (5) Der Verwaltungsrat erstattet der Generalversammlung Be-\nbly. The Management Board shall meet as often as necessary to:     richt. Der Verwaltungsrat tritt so oft wie nötig zusammen, um\n•   Take the decisions necessary to ensure the efficient and       •    die Beschlüsse zu fassen, die erforderlich sind, um den leis-\neffective operation of the Centre in accordance with this           tungsfähigen und wirksamen Betrieb des Zentrums in Über-\nAgreement;                                                          einstimmung mit diesem Übereinkommen sicherzustellen;\n•   Prepare the annual budget for the Centre for approval by the   •    den Jahreshaushalt des Zentrums zur Genehmigung durch\nGeneral Assembly;                                                   die Generalversammlung aufzustellen;\n•   Decide on appeals by Members to whom legal support in a        •    über die von Mitgliedern, denen die Unterstützung in Rechts-\ndispute settlement proceeding has been denied;                      fragen in einem Streitbeilegungsverfahren verweigert wurde,\neingelegten Rechtsmittel zu entscheiden;\n•   Supervise the administration of the Centre’s endowment         •    die Verwaltung des Ausstattungsfonds des Zentrums zu\nfund;                                                               überwachen;\n•   Appoint an external auditor;                                   •    einen externen Rechnungsprüfer zu ernennen;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                           725\n•   Appoint the Executive Director in consultation with Members;     •   in Abstimmung mit den Mitgliedern den Geschäftsführenden\nDirektor zu ernennen;\n•   Propose for adoption by the General Assembly regulations         •   der Generalversammlung Regelungen zur Annahme vorzu-\non:                                                                  schlagen in Bezug auf\n– The procedures of the Management Board;                            – die Verfahrensweisen des Verwaltungsrats,\n– The duties and conditions of service of the Executive              – die Aufgaben und die Dienstbedingungen des Geschäfts-\nDirector, the staff of the Centre and consultants contracted         führenden Direktors, des Personals des Zentrums und der\nby the Centre; and                                                   vom Zentrum beauftragten Berater sowie\n– The administration and investment policy of the Centre’s           – die Verwaltungs- und Investitionsgrundsätze für den Aus-\nendowment fund.                                                      stattungsfonds des Zentrums;\n•   Perform the functions assigned to it under other provisions      •   die Aufgaben wahrzunehmen, die ihm nach anderen Bestim-\nof this Agreement.                                                   mungen dieses Übereinkommens übertragen werden.\n6. The Executive Director shall report to the Management             (6) Der Geschäftsführende Direktor erstattet dem Verwal-\nBoard and shall be invited to participate in all its meetings. The   tungsrat Bericht und wird zu allen Sitzungen des Verwaltungsrats\nExecutive Director shall:                                            eingeladen. Der Geschäftsführende Direktor\n•   Manage the Centre’s day-to-day operations;                       •   führt die laufenden Geschäfte des Zentrums,\n•   Hire, direct and dismiss the staff of the Centre in accordance   •   ist zuständig für die Einstellung, Führung und Entlassung des\nwith the staff regulations adopted by the General Assembly;          Personals des Zentrums in Übereinstimmung mit dem von\nder Generalversammlung angenommenen Personalstatut,\n•   Contract and supervise consultants;                              •   beauftragt und beaufsichtigt die Berater,\n•   Submit to the Management Board and the General Assembly          •   legt dem Verwaltungsrat und der Generalversammlung eine\nan independently audited statement of receipts and expen-            von unabhängiger Stelle geprüfte Aufstellung der Einnahmen\nditures relating to the budget during the preceding fiscal year;     und Ausgaben in Bezug auf den Haushalt des vorangegan-\nand                                                                  genen Geschäftsjahrs vor und\n•   Represent the Centre externally.                                 •   vertritt das Zentrum nach außen.\nArticle 4                                                          Artikel 4\nDecision-Making                                                    Beschlussfassung\n1. The General Assembly shall take its decisions by consen-          (1) Die Generalversammlung fasst ihre Beschlüsse durch\nsus. A proposal considered for adoption at a meeting of the          Konsens. Ein zur Annahme bei einer Tagung der Generalver-\nGeneral Assembly shall be deemed to have been adopted by             sammlung vorgesehener Vorschlag gilt als durch Konsens ange-\nconsensus if no formal objections are raised against it during       nommen, wenn kein Mitglied des Zentrums während der Tagung\nthe meeting by any Member of the Centre. This provision shall        gegen den Vorschlag förmlich Einspruch erhebt. Diese Bestim-\napply mutatis mutandis also to decisions by the Management           mung gilt sinngemäß auch für die Beschlüsse des Verwaltungs-\nBoard.                                                               rats.\n2. If the Chairperson of the General Assembly or the Manage-         (2) Stellt der Vorsitzende der Generalversammlung oder des\nment Board determines that a decision cannot be arrived at by        Verwaltungsrats fest, dass ein Beschluss nicht durch Konsens\nconsensus, the Chairperson may decide to submit the matter to        gefasst werden kann, so kann der Vorsitzende beschließen, die\na vote by the General Assembly. In such a case, the General          Angelegenheit der Generalversammlung zur Abstimmung vorzu-\nAssembly shall take its decision by a majority of four-fifth of the  legen. In einem solchen Fall fasst die Generalversammlung ihren\nMembers present and voting. Each Member shall have one vote.         Beschluss mit einer Mehrheit von vier Fünfteln der anwesenden\nA simple majority of the Members of the Centre shall constitute      und abstimmenden Mitglieder. Jedes Mitglied verfügt über eine\nthe quorum for any meeting of the General Assembly during            Stimme. Bei jeder Tagung der Generalversammlung, bei der eine\nwhich a matter is submitted to a vote.                               Angelegenheit zur Abstimmung vorgelegt wird, ist zur Beschluss-\nfähigkeit die einfache Mehrheit der Mitglieder des Zentrums\nerforderlich.\n3. In the case of decisions on amendments the procedures             (3) Im Fall von Beschlüssen über Änderungen finden die in\nset out in paragraph 1 of Article 11 of this Agreement shall apply.  Artikel 11 Absatz 1 festgelegten Verfahrensweisen Anwendung.\nArticle 5                                                          Artikel 5\nFinancial Structure of the Centre                                       Finanzstruktur des Zentrums\n1. An endowment fund shall be created with the contributions         (1) Mit den von den Mitgliedern nach Artikel 6 Absatz 2 ge-\nmade by Members in accordance with paragraph 2 of Article 6          leisteten Beiträgen wird ein Ausstattungsfonds eingerichtet.\nof this Agreement.\n2. The Centre shall charge fees for legal services in accor-         (2) Für juristische Dienstleistungen berechnet das Zentrum\ndance with the schedule of fees set out in Annex IV to this Agree-   Gebühren in Übereinstimmung mit der in Anlage IV festgelegten\nment.                                                                Gebührenordnung.\n3. The annual budget of the Centre shall be funded by the            (3) Der Jahreshaushalt des Zentrums wird durch die Einnah-\nrevenues from the Centre’s endowment fund, the fees for ser-         men aus dem Ausstattungsfonds des Zentrums, die Gebühren\nvices rendered by the Centre and any voluntary contributions         für die vom Zentrum erbrachten Dienstleistungen sowie etwaige\nmade by governments, international organisations or private          freiwillige Beiträge von Regierungen, internationalen Organisa-\nsponsors.                                                            tionen oder privaten Geldgebern finanziert.\n4. The Centre shall have an external auditor.                        (4) Das Zentrum verfügt über einen externen Rechnungs-\nprüfer.","726               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\nArticle 6                                                            Artikel 6\nRights and Obligations of Members                                   Rechte und Pflichten der Mitglieder\n1. Each developing country Member and each Member with               (1) Jedes Mitglied, bei dem es sich um ein in Anlage II aufge-\nan economy in transition listed in Annex II to this Agreement is     führtes Entwicklungsland handelt, sowie jedes Mitglied, bei dem\nentitled to the services of the Centre in accordance with the        es sich um ein in Anlage II aufgeführtes Land mit im Übergang\nregulations adopted by the General Assembly and the schedule         befindlichem Wirtschaftssystem handelt, hat Anspruch auf die\nof fees set out in Annex IV. Each Member may request that the        Dienstleistungen des Zentrums nach Maßgabe der von der\nsupport in WTO dispute settlement proceedings be provided in         Generalversammlung angenommenen Regelungen und der in\nany of the three official languages of the WTO.                      Anlage IV festgelegten Gebührenordnung. Jedes Mitglied kann\ndarum ersuchen, dass die Unterstützung in den Streitbeilegungs-\nverfahren der WTO in einer der drei Amtssprachen der WTO\nerbracht wird.\n2. Each Member that has accepted this Agreement shall                (2) Jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen angenommen\npromptly pay a one-time contribution to the Centre’s endowment       hat, leistet an den Ausstattungsfonds des Zentrums umgehend\nfund and/or annual contributions during the first five years of op-  eine Einmalzahlung und/oder jährliche Beiträge in den ersten fünf\neration of the Centre in accordance with the scale of contribu-      Jahren der Tätigkeit des Zentrums nach Maßgabe des in den\ntions set out in Annexes I and II to this Agreement. Each Member     Anlagen I und II festgelegten Beitragsschlüssels. Jedes Mitglied,\nthat has acceded to this Agreement shall make contributions in       das diesem Übereinkommen beigetreten ist, leistet Beiträge nach\naccordance with the provisions of its instrument of accession.       Maßgabe seiner Beitrittsurkunde.\n3. Each Member shall promptly pay the fees for the services          (3) Jedes Mitglied entrichtet umgehend die Gebühren für die\nrendered by the Centre.                                              vom Zentrum erbrachten Dienstleistungen.\n4. If the Management Board determines that a Member is in            (4) Stellt der Verwaltungsrat fest, dass ein Mitglied einer seiner\ndefault of any of its obligations under paragraph 2 or 3 of this     Pflichten nach Absatz 2 oder 3 nicht nachkommt, so kann er\nArticle, it may decide to bar that Member from the exercise of its   beschließen, diesem Mitglied die Ausübung seiner Rechte nach\nrights under paragraph 1 of this Article.                            Absatz 1 zu versagen.\n5. Nothing in this Agreement shall be construed to imply any         (5) Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als be-\nfinancial liability for any Member beyond the liabilities arising    gründe es für ein Mitglied eine über die sich aus den Absätzen 2\nfrom paragraphs 2 and 3 of this Article.                             und 3 ergebenden Verbindlichkeiten hinausgehende finanzielle\nVerbindlichkeit.\nArticle 7                                                            Artikel 7\nRights of Least Developed Countries                           Rechte der am wenigsten entwickelten Länder\nThe least developed countries listed in Annex III shall be ac-       Den in Anlage III aufgeführten am wenigsten entwickelten\ncorded at their request the services of the Centre in accordance     Ländern werden auf deren Ersuchen die Dienstleistungen des\nwith the regulations adopted by the General Assembly and the         Zentrums in Übereinstimmung mit den von der Generalversamm-\nschedule of fees set out in Annex IV. Each of these countries may    lung angenommenen Regelungen und der in Anlage IV fest-\nrequest that the support in WTO dispute settlement proceedings       gelegten Gebührenordnung gewährt. Jedes dieser Länder kann\nbe provided in any of the three official languages of the WTO.       darum ersuchen, dass die Unterstützung in den Streitbeilegungs-\nverfahren der WTO in einer der drei Amtssprachen der WTO\nerbracht wird.\nArticle 8                                                            Artikel 8\nPriorities in the Allocation of Support                      Rangfolge bei der Gewährung von Unterstützung\nin WTO Dispute Settlement Proceedings                              in den Streitbeilegungsverfahren der WTO\nIf two countries entitled to support in WTO dispute settlement       Sind zwei Länder, die Anspruch auf Unterstützung in den\nproceedings are involved in the same proceeding, support shall       Streitbeilegungsverfahren der WTO haben, an demselben Ver-\nbe granted in accordance with the following priorities: First, least fahren beteiligt, so wird die Unterstützung in Übereinstimmung\ndeveloped countries; second, Members that have accepted this         mit der folgenden Rangfolge gewährt: vorrangig für die am we-\nAgreement; third, Members that acceded to this Agreement. The        nigsten entwickelten Länder, an zweiter Stelle für die Mitglieder,\nGeneral Assembly shall adopt regulations on the allocation of        die dieses Übereinkommen angenommen haben, und an dritter\nsupport in WTO dispute settlement proceedings that reflect these     Stelle für die Mitglieder, die diesem Übereinkommen beigetreten\npriorities.                                                          sind. Die Generalversammlung nimmt Regelungen für die Ge-\nwährung von Unterstützung in den Streitbeilegungsverfahren der\nWTO an, die dieser Rangfolge Rechnung tragen.\nArticle 9                                                            Artikel 9\nCo-operation                                                     Zusammenarbeit\nwith Other International Organisations                           mit anderen internationalen Organisationen\nThe Centre shall co-operate with the World Trade Organisation        Das Zentrum arbeitet mit der Welthandelsorganisation und\nand other international organisations with a view to furthering the  anderen internationalen Organisationen zusammen, um die Ziele\nobjectives of this Agreement.                                        dieses Übereinkommens zu fördern.\nArticle 10                                                          Artikel 10\nLegal Status of the Centre                                         Rechtsstellung des Zentrums\n1. The Centre shall have legal personality. It shall have in         (1) Das Zentrum besitzt Rechtspersönlichkeit. Es kann insbe-\nparticular the capacity to contract, to acquire and dispose of       sondere Verträge schließen, bewegliches und unbewegliches","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                           727\nimmovable and movable property and to institute legal proceed-       Vermögen erwerben und veräußern und vor Gericht stehen.\nings.\n2. The Centre shall be located in Geneva, Switzerland.                (2) Der Sitz des Zentrums befindet sich in Genf in der\nSchweiz.\n3. The Centre shall seek to conclude an agreement with the            (3) Das Zentrum ist bestrebt, mit der Schweizerischen Eid-\nSwiss Confederation on the status, privileges and immunities of      genossenschaft ein Abkommen über die Rechtsstellung, die Vor-\nthe Centre. The agreement may be signed by the Chairperson of        rechte und die Immunitäten des Zentrums zu schließen. Das\nthe General Assembly subject to the approval by the General          Abkommen darf vorbehaltlich der Genehmigung durch die\nAssembly. The agreement may provide that the Swiss Con-              Generalversammlung vom Vorsitzenden der Generalversamm-\nfederation shall accord to the Centre, its Executive Director and    lung unterzeichnet werden. Das Abkommen kann vorsehen, dass\nits staff the status, privileges and immunities that the Swiss Con-  die Schweizerische Eidgenossenschaft dem Zentrum, dem Ge-\nfederation accords to permanent diplomatic missions and their        schäftsführenden Direktor und dem Personal des Zentrums\nmembers or to international organisations and their staff.           die Rechtsstellung, Vorrechte und Immunitäten gewährt, die sie\nständigen diplomatischen Missionen und ihren Mitgliedern oder\ninternationalen Organisationen und deren Personal gewährt.\nArticle 11                                                          Artikel 11\nAmendment, Withdrawal and Termination                                  Änderung, Rücktritt und Beendigung\n1. Any Member of the Centre and the Management Board                  (1) Jedes Mitglied des Zentrums sowie der Verwaltungsrat\nmay submit to the General Assembly a proposal to amend a pro-        können der Generalversammlung einen Vorschlag zur Änderung\nvision of this Agreement. The proposal shall be promptly notified    einer Bestimmung dieses Übereinkommens vorlegen. Dieser Vor-\nto all Members. The General Assembly may decide to submit the        schlag wird umgehend allen Mitgliedern notifiziert. Die General-\nproposal to Members for acceptance. The amendment shall take         versammlung kann beschließen, den Vorschlag den Mitgliedern\neffect on the 30th day following the date on which the depositary    zur Annahme vorzulegen. Die Änderung tritt am dreißigsten Tag\nhas received the instruments of acceptance of all Members.           nach Eingang der Annahmeurkunden sämtlicher Mitglieder beim\nVerwahrer in Kraft.\n2. If the financial situation of the Centre so requires, any Mem-     (2) Jedes Mitglied des Zentrums sowie der Verwaltungsrat\nber of the Centre and the Management Board may submit to the         können, falls die finanzielle Lage des Zentrums dies erfordert, der\nGeneral Assembly a proposal to amend the scale of contributions      Generalversammlung einen Vorschlag zur Änderung des in den\nset out in Annexes I and II to this Agreement and the schedule       Anlagen I und II festgelegten Beitragsschlüssels und der in An-\nof fees set out in Annex IV to this Agreement. The amendment         lage IV festgelegten Gebührenordnung vorlegen. Die Änderung\nshall take effect on the 30th day following the date on which the    tritt am dreißigsten Tag nach ihrer Annahme durch einstimmigen\nGeneral Assembly adopted it by unanimous decision.                   Beschluss der Generalversammlung in Kraft.\n3. Paragraphs 1 and 2 of this Article are without prejudice to        (3) Die Absätze 1 und 2 berühren nicht die Pflicht des Ver-\nthe obligation of the Management Board to modify Annexes II          waltungsrats, die Anlagen II und IV in Übereinstimmung mit den\nand IV in accordance with the Notes contained therein.               darin enthaltenen Anmerkungen zu ändern.\n4. Any Member may at any time withdraw from this Agree-               (4) Jedes Mitglied kann jederzeit durch ein an den Verwahrer\nment by giving written notice to the Depositary. The Depositary      gerichtetes Schreiben von diesem Übereinkommen zurücktreten.\nshall inform the Executive Director of the Centre and the Mem-       Der Verwahrer unterrichtet den Geschäftsführenden Direktor des\nbers of the Centre of such a notice. The withdrawal shall become     Zentrums und die Mitglieder des Zentrums über dieses Schrei-\neffective on the 30th day following the date on which the notice     ben. Der Rücktritt wird am dreißigsten Tag nach Eingang des\nhas been received by the Depositary. The obligation to pay the       Schreibens beim Verwahrer wirksam. Die Pflicht zur Entrichtung\nfees for services rendered by the Centre in accordance with          der Gebühren für die vom Zentrum erbrachten Dienstleistungen\nparagraph 3 of Article 6 of this Agreement is unaffected by the      nach Artikel 6 Absatz 3 bleibt von dem Rücktritt unberührt. Das\nwithdrawal. The withdrawing Member shall not be entitled to a        zurücktretende Mitglied hat keinen Anspruch auf Rückerstattung\nreimbursement of its contributions to the Centre’s endowment         seiner Beiträge zum Ausstattungsfonds des Zentrums.\nfund.\n5. The General Assembly may decide to terminate this Agree-           (5) Die Generalversammlung kann beschließen, dieses Über-\nment. Upon the termination, the Centre’s assets shall be dis-        einkommen zu beenden. Bei Beendigung werden die Vermö-\ntributed among the present and former Members of the Centre          genswerte des Zentrums unter den derzeitigen und ehemaligen\nin proportion to the total of each Member’s contributions to the     Mitgliedern des Zentrums im Verhältnis zu den Gesamtbeiträgen\nendowment fund and/or the annual budget of the Centre.               jedes Mitglieds zum Ausstattungsfonds und/oder zum Jahres-\nhaushalt des Zentrums aufgeteilt.\nArticle 12                                                          Artikel 12\nTransitional Arrangements                                            Übergangsbestimmungen\n1. During the Centre’s first five years of operation the annual       (1) In den ersten fünf Jahren der Tätigkeit des Zentrums wird\nbudget of the Centre shall be funded by the annual contribu-         der Jahreshaushalt des Zentrums aus den jährlichen Beiträgen\ntions made by the Members in accordance with paragraph 2 of          finanziert, welche die Mitglieder nach Artikel 6 Absatz 2 und nach\nArticle 6 of this Agreement and Annex I to this Agreement. During    Anlage I leisten. Während dieses Zeitraums fließen die Ein-\nthis period the revenues from the endowment fund and from the        nahmen aus dem Ausstattungsfonds und aus den Gebühren für\nfees for services rendered shall accrue to the endowment fund.       die erbrachten Dienstleistungen in den Ausstattungsfonds.\n2. During the Centre’s first five years of operation the              (2) In den ersten fünf Jahren der Tätigkeit des Zentrums\nManagement Board shall have five members. The Members                setzt sich der Verwaltungsrat aus fünf Mitgliedern zusammen.\nlisted in Annex I to this Agreement may nominate two persons         Die in Anlage I aufgeführten Mitglieder können zwei Personen\nto serve on the Management Board during that period.                 ernennen, die während dieses Zeitraums dem Verwaltungsrat\nangehören werden.","728               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\n3. The obligation of a Member to make annual contributions            (3) Die Pflicht eines Mitglieds zur Zahlung der jährlichen Bei-\nduring the Centre’s first five years of operation in accordance       träge in den ersten fünf Jahren der Tätigkeit des Zentrums nach\nwith paragraph 2 of Article 6 of this Agreement and Annex I to        Artikel 6 Absatz 2 und nach Anlage I bleibt von dem Rücktritt des\nthis Agreement shall not be affected by the withdrawal of that        betreffenden Mitglieds von diesem Übereinkommen unberührt.\nMember from this Agreement.\nArticle 13                                                            Artikel 13\nAcceptance and Entry into Force                                         Annahme und Inkrafttreten\n1. Any State or separate customs territory listed in Annex I, II      (1) Alle in den Anlagen I, II oder III aufgeführten Staaten\nor III to this Agreement may become a Member of the Centre by         oder gesonderten Zollgebiete können Mitglieder des Zentrums\naccepting this Agreement, by signature or by signature subject        werden, indem sie dieses Übereinkommen während der dritten\nto ratification, acceptance or approval, during the third Ministerial Ministerkonferenz der WTO, die vom 30. November bis zum\nConference of the WTO to be held at Seattle from 30 November          3. Dezember 1999 in Seattle stattfinden wird, oder danach bis\nto 3 December 1999, and thereafter until 31 March 2000. The in-       zum 31. März 2000 annehmen, entweder indem sie es unter-\nstrument of ratification, acceptance or approval shall be deposit-    zeichnen oder indem sie es unter Vorbehalt der Ratifikation,\ned no later than 30 September 2002.                                   Annahme oder Genehmigung unterzeichnen. Die Ratifikations-,\nAnnahme- oder Genehmigungsurkunde ist spätestens bis zum\n30. September 2002 zu hinterlegen.\n2. This Agreement shall enter into force on the 30th day              (2) Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach dem\nfollowing the date upon which all of the following conditions are     Tag in Kraft, an dem alle folgenden Bedingungen erfüllt sind:\nmet:\n•    The twentieth instrument of ratification, acceptance or          •   die zwanzigste Ratifikations-, Annahme- oder Genehmi-\napproval or signature not subject to ratification, acceptance        gungsurkunde oder Urkunde einer nicht unter dem Vorbehalt\nor approval has been deposited;                                      der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung stehenden\nUnterzeichnung ist hinterlegt worden,\n•    The total of the one-time contributions to the Centre’s          •   der Gesamtbetrag der Einmalzahlungen an den Ausstat-\nendowment fund that the States or customs territories which          tungsfonds des Zentrums, welche die Staaten oder Zollge-\nhave accepted this Agreement are obliged to make in accor-           biete, die dieses Übereinkommen angenommen haben, nach\ndance with paragraph 2 of Article 6 of this Agreement and            Artikel 6 Absatz 2 und nach den Anlagen I und II zu leisten\nAnnexes I and II to this Agreement exceeds six million US            verpflichtet sind, übersteigt sechs Millionen US-Dollar und\ndollars; and\n•    The total of the annual contributions that the States or cus-    •   der Gesamtbetrag der jährlichen Beiträge, welche die Staaten\ntoms territories which have accepted this Agreement are              oder Zollgebiete, die dieses Übereinkommen angenommen\nobliged to make in accordance with paragraph 2 of Article 6          haben, nach Artikel 6 Absatz 2 und nach Anlage I zu leisten\nof this Agreement and Annex I to this Agreement exceeds              verpflichtet sind, übersteigt sechs Millionen US-Dollar.\nsix million US dollars.\n3. For each signatory of this Agreement that deposits its in-         (3) Für jeden Unterzeichner dieses Übereinkommens, der\nstrument of ratification, acceptance or approval after the date on    seine Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde\nwhich the conditions set out in paragraph 2 of this Article are met   nach dem Tag hinterlegt, an dem die in Absatz 2 genannten Be-\nthe Agreement shall enter into force on the 30th day following        dingungen erfüllt sind, tritt das Übereinkommen am dreißigsten\nthe date on which the instrument of ratification, acceptance or       Tag nach Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Geneh-\napproval has been deposited.                                          migungsurkunde in Kraft.\nArticle 14                                                            Artikel 14\nReservations                                                          Vorbehalte\nNo reservations may be made in respect of any provision of            Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.\nthis Agreement.\nArticle 15                                                            Artikel 15\nAnnexes                                                               Anlagen\nThe Annexes to this Agreement constitute an integral part of          Die Anlagen dieses Übereinkommens sind Bestandteil des\nthis Agreement.                                                       Übereinkommens.\nArticle 16                                                            Artikel 16\nAccession                                                               Beitritt\nAny Member of the WTO and any State or separate customs               Alle Mitglieder der WTO und alle Staaten oder gesonderten\nterritory in process of acceding to the WTO may become a Mem-         Zollgebiete, die im Beitritt zur WTO begriffen sind, können Mit-\nber of the Centre by acceding to this Agreement on terms and          glieder des Zentrums werden, indem sie diesem Übereinkommen\nconditions agreed between it and the Centre. Accessions shall         zu den zwischen ihnen und dem Zentrum vereinbarten Bedin-\nbe effected by an instrument of accession approved by the             gungen beitreten. Der Beitritt erfolgt mittels einer durch die Ge-\nGeneral Assembly. The General Assembly shall approve the in-          neralversammlung genehmigten Beitrittsurkunde. Die General-\nstrument of accession only if the Management Board advises it         versammlung genehmigt die Beitrittsurkunde nur, wenn der\nthat the accession would cause neither financial nor operational      Verwaltungsrat ihr mitteilt, dass sich aus dem Beitritt für das\nproblems for the Centre. This Agreement shall enter into force for    Zentrum keine finanziellen Probleme oder Probleme in Bezug\nthe acceding Member of the WTO or for the State or separate           auf dessen Tätigkeit ergeben. Das Übereinkommen tritt für das\ncustoms territory in process of acceding to the WTO on the            beitretende WTO-Mitglied oder den Staat oder das gesonderte","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                      729\n30th day following the date on which the instrument of accession  Zollgebiet, der beziehungsweise das im Beitritt zur WTO begrif-\nwas deposited with the depositary.                                 fen ist, am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der Beitritts-\nurkunde beim Verwahrer in Kraft.\nArticle 17                                                       Artikel 17\nDepositary and Registration                                       Verwahrer und Registrierung\n1. This Agreement shall be deposited with the Government of        (1) Dieses Übereinkommen wird bei der Regierung des König-\nthe Kingdom of the Netherlands.                                    reichs der Niederlande hinterlegt.\n2. This Agreement shall be registered in accordance with the       (2) Dieses Übereinkommen wird nach Artikel 102 der Charta\nprovisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.    der Vereinten Nationen registriert.\nDone at Seattle, this thirtieth day of November one thousand       Geschehen zu Seattle am 30. November 1999 in einer Ur-\nnine hundred ninety-nine, in a single copy, in the English, French schrift in englischer, französischer und spanischer Sprache,\nand Spanish languages, each text being equally authentic.          wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.","730             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\nAnnex I\nMinimum Contributions of developed Country Members\nContribution to the Annual Budget\nWTO Member                          Contribution to Endowment Fund\nDuring the First Five Years\nAustralia\nAustria\nBelgium\nCanada                                                        US$ 1,000,000\nDenmark                                                       US$ 1,000,000\nEuropean Communities\nFinland                                                       US$ 1,000,000\nFrance\nGermany\nGreece\nIceland\nIreland                                                       US$ 1,000,000                     US$ 1,250,000\nItaly                                                         US$ 1,000,000\nJapan\nLiechtenstein\nLuxembourg\nNetherlands                                                   US$ 1,000,000                     US$ 1,250,000\nNew Zealand\nNorway                                                        US$ 1,000,000                     US$ 1,250,000\nPortugal\nSpain\nSweden                                                        US$ 1,000,000\nSwitzerland\nUnited Kingdom                                                                                  US$ 1,250,000\nUnited States of America\nNote:\nIf a Member considers it necessary, it may make its contribution to the endowment fund in equal annual instalments during the\nthree years following the entry into force of this Agreement.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020           731\nAnnex II\nMinimum Contributions of developing Country Members and Members with an Economy in Transition\n% of             Contribution to the\nCriteria                        WTO Member\nWTO Contribution      Endowment Fund\nCategory A\n> 1.5%             Hong Kong, China                           3.54               US$ 300,000\nKorea                                      2.32               US$ 300,000\nMexico                                     1.51               US$ 300,000\nSingapore                                  2.25               US$ 300,000\nor High Income          Brunei Darussalam                          0.04               US$ 300,000\nCyprus                                     0.07               US$ 300,000\nIsrael                                     0.59               US$ 300,000\nKuwait                                     0.24               US$ 300,000\nMacao                                      0.07               US$ 300,000\nQatar                                      0.06               US$ 300,000\nUnited Arab Emirates                       0.52               US$ 300,000\nCategory B\n> 0.15% < 1.5%          Argentina                                  0.47               US$ 100,000\nBrazil                                     0.92               US$ 100,000\nChile                                      0.29               US$ 100,000\nColombia                                   0.25               US$ 100,000\nCzech Republic                             0.51               US$ 100,000\nEgypt                                      0.26               US$ 100,000\nHungary                                    0.32               US$ 100,000\nIndia                                      0.57               US$ 100,000\nIndonesia                                  0.87               US$ 100,000\nMalaysia                                   1.31               US$ 100,000\nMorocco                                    0.16               US$ 100,000\nNigeria                                    0.20               US$ 100,000\nPakistan                                   0.19               US$ 100,000\nPhilippines                                0.46               US$ 100,000\nPoland                                     0.48               US$ 100,000\nRomania                                    0.15               US$ 100,000\nSlovak Republic                            0.17               US$ 100,000\nSlovenia                                   0.19               US$ 100,000\nSouth Africa                               0.55               US$ 100,000\nThailand                                   1.19               US$ 100,000\nTurkey                                     0.60               US$ 100,000\nVenezuela                                  0.32               US$ 100,000\nor Upper middle         Antigua and Barbuda                        0.03               US$ 100,000\nincome             Bahrain                                    0.09               US$ 100,000\nBarbados                                   0.03               US$ 100,000\nGabon                                      0.04               US$ 100,000\nMalta                                      0.05               US$ 100,000\nMauritius                                  0.04               US$ 100,000\nSt. Kitts and Nevis                        0.03               US$ 100,000\nSt. Lucia                                  0.03               US$ 100,000\nTrinidad and Tobago                        0.04               US$ 100,000\nUruguay                                    0.06               US$ 100,000","732             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\n% of        Contribution to the\nCriteria                                  WTO Member\nWTO Contribution Endowment Fund\nCategory C\n< 0.15%                       Belize                                   0.03          US$    50,000\nBolivia                                  0.03          US$    50,000\nBotswana                                 0.04          US$    50,000\nBulgaria                                 0.11          US$    50,000\nCameroon                                 0.04          US$    50,000\nCongo                                    0.04          US$    50,000\nCosta Rica                               0.07          US$    50,000\nCôte d'Ivoire                            0.07          US$    50,000\nCuba                                     0.04          US$    50,000\nDominican Republic                       0.10          US$    50,000\nDominica                                 0.03          US$    50,000\nEcuador                                  0.09          US$    50,000\nEl Salvador                              0.04          US$    50,000\nEstonia*                                 0.03          US$    50,000\nFiji                                     0.03          US$    50,000\nGhana                                    0.03          US$    50,000\nGeorgia*                                 0.03          US$    50,000\nGrenada                                  0.03          US$    50,000\nGuatemala                                0.05          US$    50,000\nGuyana                                   0.03          US$    50,000\nHonduras                                 0.03          US$    50,000\nJamaica                                  0.06          US$    50,000\nKenya                                    0.05          US$    50,000\nKyrgyz Republic                          0.03          US$    50,000\nLatvia                                   0.03          US$    50,000\nMongolia                                 0.03          US$    50,000\nNamibia                                  0.03          US$    50,000\nNicaragua                                0.03          US$    50,000\nPanama                                   0.14          US$    50,000\nPapua New-Guinea                         0.05          US$    50,000\nParaguay                                 0.05          US$    50,000\nPeru                                     0.12          US$    50,000\nSenegal                                  0.03          US$    50,000\nSri Lanka                                0.09          US$    50,000\nSt. Vincent and the Grenadines           0.03          US$    50,000\nSuriname                                 0.03          US$    50,000\nSwaziland                                0.03          US$    50,000\nTunisia                                  0.14          US$    50,000\nZimbabwe                                 0.03          US$    50,000\nLeast developed countries listed in Annex III that have accepted this Agreement.                US$    50,000\n* Pending deposit of instrument of ratification","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                          733\nNotes:\nIf a Member considers it necessary, it may make its contribution in equal annual instalments during the four years following the entry\ninto force of this Agreement.\nThe classification of countries listed in this Annex II into Group A, B and C Members was made on the basis of their share of world\ntrade with an upward correction reflecting their per capita income, as indicated in the table below. The share of world trade was\ndetermined on the basis of the share of world trade that the WTO used to determine the share of its Members in the expenses of the\nWTO. The per capita income was based on World Bank statistics. Taking into account these criteria and sources of statistics, the\nManagement Board shall review the classification of Members listed in this Annex at least once every five years and, if necessary,\nmodify the classification to reflect any changes in the share of world trade and/or per capita income of such Members.\nCategory                                 World Trade Share                            GNP per capita\nA                        > = 1.5% or                                High Income countries\nB                        > = 0.15% and < 1.5% or                    Upper Middle Income countries\nC                        < 0.15%\nThe provisions of Article 7 of this Agreement and Annex IV to this Agreement shall apply equally to the least developed countries\nlisted in Annex III that have not accepted this Agreement and the least developed countries listed in Annex III that have accepted\nthis Agreement.\nStates and customs territories listed in Annex II that are not Members of the Centre, may request the support of the Centre in WTO\ndispute settlement proceedings subject to the fees indicated in Annex IV to this Agreement. Such support will be provided on the\ncondition that no Member of the Centre is involved in the same case or any Member that is involved in the same case authorises the\nCentres’ support to such State or customs territory. All other services shall be provided exclusively to Members and least developed\ncountries.","734              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\nAnnex III\nLeast developed countries\nentitled to the Services of the Advisory Centre\nWTO Member                                                % of WTO Contribution\nAngola                                                                                           0.07\nBangladesh                                                                                       0.09\nBenin                                                                                            0.03\nBhutan*                                                                                          0.03\nBurkina Faso                                                                                     0.03\nBurundi                                                                                          0.03\nCambodia                                                                                         0.03\nCape Verde*                                                                                      0.03\nCentral Rep. Africa                                                                              0.03\nChad                                                                                             0.03\nDemocratic Republic of Congo                                                                     0.03\nDjibouti                                                                                         0.03\nGambia                                                                                           0.03\nGuinea rep.                                                                                      0.03\nGuinea-Bissau                                                                                    0.03\nHaiti                                                                                            0.03\nLao People’s Democratic Republic*                                                                0.03\nLesotho                                                                                          0.03\nMadagascar                                                                                       0.03\nMalawi                                                                                           0.03\nMaldives                                                                                         0.03\nMali                                                                                             0.03\nMauritania                                                                                       0.03\nMozambique                                                                                       0.03\nMyanmar                                                                                          0.03\nNepal*                                                                                           0.03\nNiger                                                                                            0.03\nRwanda                                                                                           0.03\nSamoa*                                                                                           0.03\nSierra Leone                                                                                     0.03\nSolomon Islands                                                                                  0.03\nSudan*                                                                                           0.03\nTanzania                                                                                         0.03\nTogo                                                                                             0.03\nUganda                                                                                           0.03\nVanuatu*                                                                                         0.03\nZambia                                                                                           0.03\n* In the process of acceding to the WTO\nNote:\nIf the United Nations designate a country not listed in this Annex as a least developed country, such country shall be deemed to be\nlisted in this Annex provided it is a Member of the WTO or in the process of acceding to the WTO. If a country listed in this Annex\nceases to be designated as a least developed country by the United Nations, it shall be deemed to be a country not listed in this\nAnnex.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                           735\nAnnex IV\nSchedule of fees\nfor Services Rendered by the Centre\nService                                                     Charge (hourly rate)\nLegal advice on WTO Law:\nMembers and least developed countries                            Free, subject to a maximum of hours to be determined by the\nManagement Board.\nDeveloping countries not Members of the Centre:\nCategory A                                                       US$ 350\nCategory B                                                       US$ 300\nCategory C                                                       US$ 250\nSupport in WTO dispute settlement proceedings:\nCharges will be levied by hours or by case. When charged by case, cost estimates would be offered for each phase of the\nproceedings (i.e. for panel phase, for appeal phase, etc.).\nWhen two Members or a Member and a least developing country seek the services of the Centre, and subcontracting external\nlegal counsel becomes necessary, the fees for both parties will be increased by 20 percent.\n•   Members and least developed countries                        A percentage of the hourly basic rate\n(US$ 250)\nDiscount                      Payable hourly rate\nCategory A                                                                20%                             US$ 200\nCategory B                                                                40%                             US$ 150\nCategory C                                                                60%                             US$ 100\nLeast developed countries                                                 90%                             US$   25\n•   Developing countries not Members of the Centre\nCategory A                                                   US$ 350\nCategory B                                                   US$ 300\nCategory C                                                   US$ 250\nSeminars on jurisprudence and other training activities          Free for Members\nInternships:\nLeast developed countries                                        Subject to availability of sponsorships. The Centre shall pay\nexpenses and salary.\nMembers                                                          Expenses and salary to be paid by the government of the trainee\nexcept when sponsorship is available.\nNote:\nThis schedule of fees may be adjusted by the General Assembly upon a proposal of the Management Board to reflect changes in\nthe Swiss consumer price index.","736             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\nAnlage I\nMindestbeiträge der Mitglieder (Industriestaaten)\nBeitrag zum Jahreshaushalt\nWTO-Mitglied                         Beitrag zum Ausstattungsfonds\nwährend der ersten fünf Jahre\nAustralien\nBelgien\nDänemark                                                   1 000 000 US-Dollar\nDeutschland\nEuropäische Gemeinschaften\nFinnland                                                   1 000 000 US-Dollar\nFrankreich\nGriechenland\nIrland                                                     1 000 000 US-Dollar                    1 250 000 US-Dollar\nIsland\nItalien                                                    1 000 000 US-Dollar\nJapan\nKanada                                                     1 000 000 US-Dollar\nLiechtenstein\nLuxemburg\nNeuseeland\nNiederlande                                                1 000 000 US-Dollar                    1 250 000 US-Dollar\nNorwegen                                                   1 000 000 US-Dollar                    1 250 000 US-Dollar\nÖsterreich\nPortugal\nSchweden                                                   1 000 000 US-Dollar\nSchweiz\nSpanien\nVereinigte Staaten von Amerika\nVereinigtes Königreich                                                                            1 250 000 US-Dollar\nAnmerkung:\nWenn ein Mitglied dies für erforderlich erachtet, kann es seinen Beitrag zum Ausstattungsfonds innerhalb von drei Jahren nach dem\nInkrafttreten dieses Übereinkommens in gleich hohen Jahresraten leisten.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020              737\nAnlage II\nMindestbeiträge der Mitglieder (Entwicklungsländer und Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen)\n% des                  Beitrag zum\nKriterien                          WTO-Mitglied\nWTO-Beitrags          Ausstattungsfonds\nKategorie A\n> 1,5 %              Hongkong, China                            3,54              300 000 US-Dollar\nKorea                                      2,32              300 000 US-Dollar\nMexiko                                     1,51              300 000 US-Dollar\nSingapur                                   2,25              300 000 US-Dollar\noder Hocheinkommensländer      Brunei Darussalam                          0,04              300 000 US-Dollar\nIsrael                                     0,59              300 000 US-Dollar\nKatar                                      0,06              300 000 US-Dollar\nKuwait                                     0,24              300 000 US-Dollar\nMacau                                      0,07              300 000 US-Dollar\nVereinigte Arabische Emirate               0,52              300 000 US-Dollar\nZypern                                     0,07              300 000 US-Dollar\nKategorie B\n> 0,15 % < 1,5 %          Ägypten                                    0,26              100 000 US-Dollar\nArgentinien                                0,47              100 000 US-Dollar\nBrasilien                                  0,92              100 000 US-Dollar\nChile                                      0,29              100 000 US-Dollar\nIndien                                     0,57              100 000 US-Dollar\nIndonesien                                 0,87              100 000 US-Dollar\nKolumbien                                  0,25              100 000 US-Dollar\nMalaysia                                   1,31              100 000 US-Dollar\nMarokko                                    0,16              100 000 US-Dollar\nNigeria                                    0,20              100 000 US-Dollar\nPakistan                                   0,19              100 000 US-Dollar\nPhilippinen                                0,46              100 000 US-Dollar\nPolen                                      0,48              100 000 US-Dollar\nRumänien                                   0,15              100 000 US-Dollar\nSlowakische Republik                       0,17              100 000 US-Dollar\nSlowenien                                  0,19              100 000 US-Dollar\nSüdafrika                                  0,55              100 000 US-Dollar\nThailand                                   1,19              100 000 US-Dollar\nTschechische Republik                      0,51              100 000 US-Dollar\nTürkei                                     0,60              100 000 US-Dollar\nUngarn                                     0,32              100 000 US-Dollar\nVenezuela                                  0,32              100 000 US-Dollar\noder Länder der mittleren     Antigua und Barbuda                        0,03              100 000 US-Dollar\nEinkommensgruppe,\noberer Bereich           Bahrain                                    0,09              100 000 US-Dollar\nBarbados                                   0,03              100 000 US-Dollar\nGabun                                      0,04               100 000 US-Dollar\nMalta                                      0,05               100 000 US-Dollar\nMauritius                                  0,04               100 000 US-Dollar\nSt. Kitts und Nevis                        0,03               100 000 US-Dollar\nSt. Lucia                                  0,03               100 000 US-Dollar\nTrinidad und Tobago                        0,04               100 000 US-Dollar\nUruguay                                    0,06               100 000 US-Dollar","738              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\n% des          Beitrag zum\nKriterien                               WTO-Mitglied\nWTO-Beitrags  Ausstattungsfonds\nKategorie C\n< 0,15 %                  Belize                                    0,03        50 000 US-Dollar\nBolivien                                  0,03        50 000 US-Dollar\nBotsuana                                  0,04        50 000 US-Dollar\nBulgarien                                 0,11        50 000 US-Dollar\nCosta Rica                                0,07        50 000 US-Dollar\nCôte d'Ivoire                             0,07        50 000 US-Dollar\nDominica                                  0,03        50 000 US-Dollar\nDominikanische Republik                   0,10        50 000 US-Dollar\nEcuador                                   0,09        50 000 US-Dollar\nEl Salvador                               0,04        50 000 US-Dollar\nEstland*                                  0,03        50 000 US-Dollar\nFidschi                                   0,03        50 000 US-Dollar\nGeorgien*                                 0,03        50 000 US-Dollar\nGhana                                     0,03        50 000 US-Dollar\nGrenada                                   0,03        50 000 US-Dollar\nGuatemala                                 0,05        50 000 US-Dollar\nGuyana                                    0,03        50 000 US-Dollar\nHonduras                                  0,03        50 000 US-Dollar\nJamaika                                   0,06        50 000 US-Dollar\nKamerun                                   0,04        50 000 US-Dollar\nKenia                                     0,05        50 000 US-Dollar\nKirgisische Republik                      0,03        50 000 US-Dollar\nKongo                                     0,04        50 000 US-Dollar\nKuba                                      0,04        50 000 US-Dollar\nLettland                                  0,03        50 000 US-Dollar\nMongolei                                  0,03        50 000 US-Dollar\nNamibia                                   0,03        50 000 US-Dollar\nNicaragua                                 0,03        50 000 US-Dollar\nPanama                                    0,14        50 000 US-Dollar\nPapua-Neuguinea                           0,05        50 000 US-Dollar\nParaguay                                  0,05        50 000 US-Dollar\nPeru                                      0,12        50 000 US-Dollar\nSenegal                                   0,03        50 000 US-Dollar\nSimbabwe                                  0,03        50 000 US-Dollar\nSri Lanka                                 0,09        50 000 US-Dollar\nSt. Vincent und die Grenadinen            0,03        50 000 US-Dollar\nSuriname                                  0,03        50 000 US-Dollar\nSwasiland                                 0,03        50 000 US-Dollar\nTunesien                                  0,14        50 000 US-Dollar\nIn Anlage III aufgeführte am wenigsten entwickelte Länder, die dieses Übereinkommen          50 000 US-Dollar\nangenommen haben.\n* Hinterlegung der Ratifikationsurkunde steht noch aus.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                              739\nAnmerkungen:\nWenn ein Mitglied dies für erforderlich erachtet, kann es seinen Beitrag innerhalb von vier Jahren nach dem Inkrafttreten dieses\nÜbereinkommens in gleich hohen Jahresraten leisten.\nDie Einteilung der in dieser Anlage aufgeführten Länder in Mitglieder der Gruppen A, B und C wurde, wie in der untenstehenden\nTabelle dargestellt, auf der Grundlage ihres Anteils am Welthandel mit einer ihrem Pro-Kopf-Einkommen entsprechenden Korrektur\nnach oben vorgenommen. Der Anteil am Welthandel wurde auf der Grundlage des jeweiligen Anteils am Welthandel bestimmt, von\ndem die WTO bei der Bestimmung des Anteils ihrer Mitglieder an den Ausgaben der WTO ausgegangen ist. Das Pro-Kopf-Einkommen\nstützt sich auf Statistiken der Weltbank. Unter Berücksichtigung dieser Kriterien und statistischen Quellen überprüft der Verwaltungsrat\ndie Einteilung der in dieser Anlage aufgeführten Mitglieder mindestens einmal alle fünf Jahre und passt die Einteilung, falls erforderlich,\nan, um etwaigen Änderungen des Anteils am Welthandel und/oder des Pro-Kopf-Einkommens der betreffenden Mitglieder Rechnung\nzu tragen.\nKategorie                              Anteil am Welthandel                             Pro-Kopf-BSP\nA                      > = 1,5 % oder                                Hocheinkommensländer\nB                      > = 0,15 % und < 1,5 % oder                   Länder der mittleren Einkommensgruppe,\noberer Bereich\nC                      < 0,15 %\nArtikel 7 dieses Übereinkommens sowie Anlage IV finden auf die in Anlage III aufgeführten am wenigsten entwickelten Länder, die\ndas Übereinkommen nicht angenommen haben, und auf die in Anlage III aufgeführten am wenigsten entwickelten Länder, die das\nÜbereinkommen angenommen haben, gleichermaßen Anwendung.\nDie in Anlage II aufgeführten Staaten und gesonderten Zollgebiete, die nicht Mitglieder des Zentrums sind, können das Zentrum vor-\nbehaltlich der Entrichtung der in Anlage IV festgelegten Gebühren um Unterstützung in Streitbeilegungsverfahren der WTO ersuchen.\nDiese Unterstützung wird unter der Bedingung erbracht, dass kein Mitglied des Zentrums an demselben Fall beteiligt ist oder dass\nalle an demselben Fall beteiligten Mitglieder das Zentrum ermächtigen, den betreffenden Staat oder das betreffende Zollgebiet zu\nunterstützen. Alle übrigen Dienstleistungen werden ausschließlich für die Mitglieder und die am wenigsten entwickelten Länder\nerbracht.","740                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020\nAnlage III\nAm wenigsten entwickelte Länder,\ndie Anspruch auf die Dienstleistungen des Zentrums haben\nWTO-Mitglied                                             % des WTO-Beitrags\nAngola                                                                                         0,07\nBangladesch                                                                                    0,09\nBenin                                                                                          0,03\nBhutan*                                                                                        0,03\nBurkina Faso                                                                                   0,03\nBurundi                                                                                        0,03\nDemokratische Republik Kongo                                                                   0,03\nDemokratische Volksrepublik Laos*                                                              0,03\nDschibuti                                                                                      0,03\nGambia                                                                                         0,03\nGuinea (Republik)                                                                              0,03\nGuinea-Bissau                                                                                  0,03\nHaiti                                                                                          0,03\nKambodscha                                                                                     0,03\nKap Verde*                                                                                     0,03\nLesotho                                                                                        0,03\nMadagaskar                                                                                     0,03\nMalawi                                                                                         0,03\nMalediven                                                                                      0,03\nMali                                                                                           0,03\nMauretanien                                                                                    0,03\nMosambik                                                                                       0,03\nMyanmar                                                                                        0,03\nNepal*                                                                                         0,03\nNiger                                                                                          0,03\nRuanda                                                                                         0,03\nSalomonen                                                                                      0,03\nSambia                                                                                         0,03\nSamoa*                                                                                         0,03\nSierra Leone                                                                                   0,03\nSudan*                                                                                         0,03\nTansania                                                                                       0,03\nTogo                                                                                           0,03\nTschad                                                                                         0,03\nUganda                                                                                         0,03\nVanuatu*                                                                                       0,03\nZentralafrikanische Republik                                                                   0,03\n* Im Beitritt zur WTO begriffen.\nAnmerkung:\nStufen die Vereinten Nationen ein nicht in dieser Anlage aufgeführtes Land als am wenigsten entwickeltes Land ein, so gilt das\nbetreffende Land als in der Anlage aufgeführt, sofern es Mitglied der WTO oder im Beitritt zur WTO begriffen ist. Wird ein in dieser\nAnlage aufgeführtes Land von den Vereinten Nationen nicht mehr als am wenigsten entwickeltes Land eingestuft, so gilt es als nicht\nin dieser Anlage aufgeführtes Land.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2020 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 20. Oktober 2020                         741\nAnlage IV\nGebührenordnung\nfür die vom Zentrum erbrachten Dienstleistungen\nDienstleistung                                                Gebühr (Stundensatz)\nRechtsberatung in Bezug auf das Recht der WTO:\nMitglieder und am wenigsten entwickelte Länder                   kostenlos, vorbehaltlich einer vom Verwaltungsrat festzulegen-\nden Höchststundenzahl\nEntwicklungsländer, die nicht Mitglieder des Zentrums sind:\nKategorie A                                                      350 US-Dollar\nKategorie B                                                      300 US-Dollar\nKategorie C                                                      250 US-Dollar\nUnterstützung in Streitbeilegungsverfahren der WTO:\nDie Gebühren werden nach Stundenaufwand oder nach Fall erhoben. Werden sie nach Fall erhoben, so werden für jeden\nVerfahrensschritt (das heißt für die Panelphase, die Berufungsphase etc.) Kostenvoranschläge erstellt.\nErbitten zwei Mitglieder oder ein Mitglied und ein am wenigsten entwickeltes Land die Dienstleistungen des Zentrums und erweist\nsich die Beauftragung externer Rechtsberater als notwendig, so werden die Gebühren für beide Parteien um 20 Prozent erhöht.\n•   Mitglieder und am wenigsten entwickelte Länder               prozentualer Anteil des Basisstundensatzes\n(250 US-Dollar)\nGebührennachlass              zu zahlender Stundensatz\nKategorie A                                                               20 %                          200 US-Dollar\nKategorie B                                                               40 %                          150 US-Dollar\nKategorie C                                                               60 %                          100 US-Dollar\nam wenigsten entwickelte Länder                                           90 %                           25 US-Dollar\n•   Entwicklungsländer, die nicht Mitglieder des Zentrums\nsind:\nKategorie A                                                  350 US-Dollar\nKategorie B                                                  300 US-Dollar\nKategorie C                                                  250 US-Dollar\nSeminare über die Rechtsprechung und sonstige Fortbil-           für Mitglieder kostenlos\ndungsmaßnahmen\nPraktika:\nam wenigsten entwickelte Länder                                  Vorbehaltlich der Verfügbarkeit von Förderprogrammen. Aufwen-\ndungen und Vergütung werden vom Zentrum getragen.\nMitglieder                                                       Aufwendungen und Vergütung werden, außer bei Verfügbarkeit\neines Förderprogramms, von der Regierung des Praktikanten\ngetragen.\nAnmerkung:\nDiese Gebührenordnung kann auf Antrag des Verwaltungsrats von der Generalversammlung angepasst werden, um Veränderungen\ndes Schweizer Verbraucherpreisindexes Rechnung zu tragen."]}