GET /v1/veroeffentlichung/bgbl2-2019-5-16/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "id": "bgbl2-2019-5-16",
    "kind": "bgbl2",
    "year": 2019,
    "number": 5,
    "date": "2019-04-04T00:00:00Z",
    "url": "https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2019/5#page=74",
    "api_url": "https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2019-5-16/",
    "document_url": "https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2019/bgbl2_2019_5.pdf#page=74",
    "order": 16,
    "title": "Bekanntmachung von Änderungen der Ausführungsordnung zum Patentzusammenarbeitsvertrag",
    "law_date": "2019-03-14T00:00:00Z",
    "page": 274,
    "pdf_page": 74,
    "num_pages": 6,
    "content": [
        "274 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2019 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. April 2019\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens von 1989 über Bergung\nVom 13. März 2019\nDas Internationale Übereinkommen vom 28. April 1989 über Bergung (BGBl.\n2001 II S. 510, 511) ist nach seinem Artikel 29 Absatz 2 für die\nUkraine*                                                                 am          15. Juni 2018\nin Kraft getreten.\nDarüber hinaus wird das Übereinkommen nach seinem Artikel 29 Absatz 2\nfür\nUruguay                                                                  am 16. November 2019\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n2. Juni 2016 (BGBl. II S. 732).\n* Vorbehalte und Erklärungen:\nVorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden\nim Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer Sprache auf der Webseite des\nVerwahrers unter http://www.imo.org (siehe „About IMO“, „Conventions“) einsehbar. Gleiches gilt für\ndie ggf. gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.\nBerlin, den 13. März 2019\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. C h r i s t o p h e E i c k\nBekanntmachung\nvon Änderungen\nder Ausführungsordnung zum Patentzusammenarbeitsvertrag\nVom 14. März 2019\nDie Versammlung des Verbands für die internationale Zusammenarbeit auf\ndem Gebiet des Patentwesens (PCT-Verband) hat am 11. Oktober 2017 Ände-\nrungen der Ausführungsordnung zum Vertrag vom 19. Juni 1970 über die\ninternationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (BGBl. 1976 II\nS. 649, 664, 721) beschlossen. Die Änderungen werden auf Grund des Artikels X\nNummer 2 des Gesetzes vom 21. Juni 1976 über internationale Patentüberein-\nkommen (BGBl. 1976 II S. 649) nachstehend bekannt gemacht.\nDie Änderungen sind am 1. Juli 2018 in Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n18. Oktober 2017 (BGBl. II S. 1345).\nBerlin, den 14. März 2019\nBundesministerium\nd e r J u s t i z u n d f ü r Ve r b ra u c h e r s c h u t z\nIm Auftrag\nMeyer-Seitz",
        "Bundesgesetzblatt Jahrgang 2019 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. April 2019                                           275\nÄnderungen der Ausführungsordnung\nzum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit\nauf dem Gebiet des Patentwesens (PCT)\nAngenommen am 11. Oktober 2017 von der Versammlung des Verbands\nfür die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT-Verband)\nauf ihrer neunundvierzigsten (21. ordentlichen) Tagung vom 2. bis 11. Oktober 2017\nmit Wirkung vom 1. Juli 2018\nAmendments to the Regulations\nunder the Patent Cooperation Treaty\n(PCT)\nAdopted on October 11, 2017, by the Assembly\nof the International Patent Cooperation Union (PCT Union)\nat its Forty-Ninth (21st Ordinary) Session held from October 2 to 11, 2017,\nwith effect from July 1, 2018\nModifications du règlement d’exécution\ndu Traité de coopération en matière de brevets\n(PCT)\nadoptées le 11 octobre 2017 par l’Assemblée de l’Union internationale\nde coopération en matière de brevets (Union du PCT)\nà sa quarante-neuvième session (21e session ordinaire) tenue du 2 au 11 octobre 2017,\navec effet à partir du 1er juillet 2018\nTable of Amendments1                                Table des modifications1                              Liste der Änderungen1\nRule 4.1                                              Règle 4.1                                           Regel 4.1\nRule 41.2                                             Règle 41.2                                          Regel 41.2\nSchedule of Fees                                      Barème des taxes                                    Gebührenverzeichnis\n1 The amendment of Rules 4.1(b)(ii) and 41.2(b)       1 Les modifications des règles 4.1.b)ii) et 41.2.b) 1 Die Änderungen der Regeln 4.1 Absatz b Ziffer ii\nand of the Schedule of Fees shall enter into          et du barème de taxes entreront en vigueur          und 41.2 Absatz b und des Gebührenverzeich-\nforce on July 1, 2018, and shall apply to any         le 1er juillet 2018 et s’appliqueront à toute       nisses treten am 1. Juli 2018 in Kraft und finden\ninternational application the international filing    demande internationale dont la date de dépôt        Anwendung auf internationale Anmeldungen,\ndate of which is on or after that date.               international est le 1er juillet 2018 ou une date   deren internationales Anmeldedatum der 1. Juli\npostérieure.                                        2018 oder ein späteres Datum ist.",
        "276                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2019 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. April 2019\nAmendments2                                     Modifications2                                    Änderungen2\nRule 4                                         Règle 4                                          Regel 4\nThe Request (Contents)                              Requête (contenu)                               Der Antrag (Inhalt)\n4.1 Mandatory and Optional Contents;            4.1 Contenu obligatoire et contenu facul-         4.1 Vorgeschriebener und wahlweiser In-\nSignature                                       tatif, signature                                  halt; Unterschrift\n(a) [No change]                                a) [Sans changement]                              a) [Unverändert]\n(b) The request shall, where applicable,       b) La requête doit comporter, le cas              b) Der Antrag hat gegebenenfalls zu ent-\ncontain:                                        échéant:                                          halten:\n(i)    a priority claim, or                     i)    une revendication de priorité; ou           i)   einen Prioritätsanspruch oder\n(ii) indications relating to an earlier search  ii) les indications relatives à une recherche     ii) Angaben zu einer früheren Recherche\nas provided in Rules 4.12(i) and               antérieure prévues aux règles 4.12.i)            gemäß Regeln 4.12 Ziffer i und 12bis.1\n12bis.1(b) and (d),                            et 12bis.1.b) et d);                             Absätze b und d,\n(iii) a reference to a parent application or    iii) la mention d’une demande principale ou       iii) eine Bezugnahme auf die Hauptanmel-\nparent patent,                                 d’un brevet principal;                           dung oder das Hauptpatent,\n(iv) an indication of the applicant’s choice    iv) l’indication de l’administration compé-       iv) die Angabe der vom Anmelder gewähl-\nof competent International Searching           tente chargée de la recherche interna-           ten zuständigen Internationalen Recher-\nAuthority.                                     tionale choisie par le déposant.                 chenbehörde.\n(c) and (d) [No change]                        c) et d) [Sans changement]                        c) und d) [Unverändert]\n4.2 to 4.19 [No change]                         4.2 à 4.19 [Sans changement]                      4.2 bis 4.19 [Unverändert]\nRule 41                                         Règle 41                                        Regel 41\nTaking into Account Results of             Prise en considération des résultats               Berücksichtigung der Ergebnisse\nEarlier Search and Classification                    d’une recherche et d’un                         einer früheren Recherche\nclassement antérieurs                               und Klassifikation\n41.1 [No change]                                41.1 [Sans changement]                            41.1 [Unverändert]\n41.2 Taking into Account Results of Earlier     41.2 Prise en considération des résultats         41.2 Berücksichtigung der Ergebnisse einer\nSearch and Classification in Other Cases        d’une recherche et d’un classement anté-          früheren Recherche und Klassifikation in an-\nrieurs dans d’autres cas                          deren Fällen\n(a) [No change]                                a) [Sans changement]                              a) [Unverändert]\n(b) Where the receiving Office has trans-      b) Lorsque l’office récepteur a transmis          b) Hat das Anmeldeamt der Interna-\nmitted to the International Searching Au-       à l’administration chargée de la recherche        tionalen Recherchenbehörde eine Kopie\nthority a copy of the results of any earlier    internationale une copie des résultats de         der Ergebnisse einer früheren Recherche\nsearch or of any earlier classification under   toute recherche ou de tout classement             oder einer früheren Klassifikation nach\nRule 23bis.2(a) or (c), or where such a copy    effectués antérieurement en vertu de la           Regel 23bis.2 Absatz a oder c übermittelt\nis available to the International Searching     règle 23bis.2.a) ou c), ou lorsqu’une telle       oder ist der Internationalen Recherchen-\nAuthority in a form and manner acceptable       copie est à la disposition de l’administration    behörde eine solche Kopie in einer für sie\nto it, for example, from a digital library, the chargée de la recherche internationale sous       akzeptablen Form und Weise zugänglich,\nInternational Searching Authority may take      une forme et d’une manière qu’elle accepte,       zum Beispiel über eine digitale Bibliothek,\nthose results into account in carrying out      par exemple auprès d’une bibliothèque             so kann die Internationale Recherchenbe-\nthe international search.                       numérique, l’administration chargée de la         hörde diese Ergebnisse bei Durchführung\nrecherche internationale peut prendre en          der internationalen Recherche berücksich-\nconsidération ces résultats dans le cadre de      tigen.\nla recherche internationale.\n2  The following reproduces, for each Rule that 2  On trouvera reproduit ci-après, pour chaque    2  Nachstehend werden alle Regeln, an denen\nwas amended, the amended text. Where a part     règle qui a été modifiée, le texte modifié.       Änderungen vorgenommen wurden, im geän-\nof any such Rule has not been amended, the      L’absence de modification d’une partie d’une      derten Wortlaut wiedergegeben. Bei Teilen einer\nindication “[No change]” appears.               telle règle est indiquée par la mention «[Sans    solchen Regel, die unverändert geblieben sind,\nchangement]».                                     erscheint der Hinweis „[Unverändert]“.",
        "Bundesgesetzblatt Jahrgang 2019 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. April 2019                       277\nSchedule of Fees\nFees                                                                 Amounts\n1. to 3. [No change]                                                 [No change]\nReductions\n4. [No change]\n5. The international filing fee under item 1 (where applicable, as reduced under item 4),\nthe supplementary search handling fee under item 2 and the handling fee under item 3\nare reduced by 90% if the international application is filed by:\n(a) [No change]\n(b) [No change]\nprovided that, at the time of filing of the international application, there are no beneficial\nowners of the international application who would not satisfy the criteria in sub-item (a)\nor (b) and provided that, if there are several applicants, each must satisfy the criteria\nset out in either sub-item (a) or (b). The lists of States referred to in sub-items (a) and (b)3\nshall be updated by the Director General at least every five years according to directives\ngiven by the Assembly. The criteria set out in sub-items (a) and (b) shall be reviewed\nby the Assembly at least every five years.\n3 Editor’s Note: The first lists of States were published in the Gazette of February 12, 2015, page 32\n(see www.wipo.int/pct/en/official_notices/index.html).",
        "278 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2019 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. April 2019\nBarème de taxes\nTaxes                                                                  Montants\n1. à 3. [Sans changement]                                              [Sans changement]\nRéductions\n4. [Sans changement]\n5. La taxe internationale de dépôt prévue au point 1 (compte tenu, le cas échéant, de la\nréduction prévue au point 4), la taxe de traitement de la recherche supplémentaire\nprévue au point 2 et la taxe de traitement prévue au point 3 sont réduites de 90% si la\ndemande internationale est déposée par:\na) [Sans changement]\nb) [Sans changement]\nétant entendu qu’il n’y aurait pas, au moment du dépôt de la demande internationale,\nde bénéficiaires de la demande internationale ne satisfaisant pas aux critères énoncés\nau point 5.a) ou au point 5.b) et que, s’il y a plusieurs déposants, chacun d’eux doit\nsatisfaire aux critères énoncés au point 5.a) ou au point 5.b). Les listes d’États visées\naux points 5.a) et 5.b)3 sont mises à jour par le Directeur général au moins tous les cinq\nans conformément aux directives données par l’Assemblée. Les critères énoncés aux\npoints 5.a) et 5.b) sont réexaminés par l’Assemblée au moins tous les cinq ans.\n3 Note de l’éditeur: Les premières listes des États ont été publiées dans la Gazette le 12 février 2015,\nà la page 38 (voir www.wipo.int/pct/fr/official_notices/index.html).",
        "Bundesgesetzblatt Jahrgang 2019 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. April 2019                279\nGebührenverzeichnis\nGebühren                                                               Beträge\n1. bis 3. [Unverändert]                                                [Unverändert]\nErmäßigungen\n4. [Unverändert]\n5. Die internationale Anmeldegebühr gemäß Nummer 1 (gegebenenfalls ermäßigt um den\nin Nummer 4 genannten Betrag), die Bearbeitungsgebühr für die ergänzende Recherche\ngemäß Nummer 2 und die Bearbeitungsgebühr gemäß Nummer 3 ermäßigen sich um\n90 %, wenn die internationale Anmeldung von einem Anmelder eingereicht wird,\na) [Unverändert]\nb) [Unverändert]\nsofern es zum Zeitpunkt der Einreichung der internationalen Anmeldung keine wirt-\nschaftlich Berechtigten der internationalen Anmeldung gibt, die die in Absatz a oder b\ngenannten Kriterien nicht erfüllen würden, und, sofern es mehrere Anmelder gibt, jeder\ndie in Absatz a oder b genannten Kriterien erfüllen muss. Die in den Absätzen a und b3\ngenannten Listen von Staaten sind vom Generaldirektor mindestens alle fünf Jahre\ngemäß den Weisungen der Versammlung auf den neuesten Stand zu bringen. Die in\nden Absätzen a und b niedergelegten Kriterien sind von der Versammlung mindestens\nalle fünf Jahre zu überprüfen.\n3 Anmerkung des Herausgebers: Die ersten Listen von Staaten wurden am 12. Februar 2015 im Blatt\nauf Seite 32 veröffentlicht (siehe unter www.wipo.int/pct/en/official_notices/index.html)."
    ]
}