{"id":"bgbl2-2018-3-10","kind":"bgbl2","year":2018,"number":3,"date":"2018-02-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2018/3#page=15","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2018-3-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2018/bgbl2_2018_3.pdf#page=15","order":10,"title":"Bekanntmachung der 39. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle","law_date":"2018-02-05T00:00:00Z","page":79,"pdf_page":15,"num_pages":8,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018 79\nBekanntmachung\nder 39. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle\nVom 5. Februar 2018\nNachstehend wird die vom Hafenstaatkontrollausschuss in seiner 49. Sitzung\nam 27. Mai 2016 beschlossene 39. Änderung der Pariser Vereinbarung vom\n26. Januar 1982 über die Hafenstaatkontrolle (BGBl. 1982 II S. 585, 586) in der\nseit dem 1. Januar 2011 geltenden Neufassung (BGBl. 2013 II S. 187, 188) be-\nkannt gemacht.\nDie nach Absatz 8.2.2 der Vereinbarung angenommenen Änderungen der\nAbsätze 3.5 und 3.6 der Vereinbarung sind nach Absatz 8.2.3 der Vereinbarung\nfür alle Vertragsparteien\nam 1. Juli 2016\nin Kraft getreten.\nDie nach Absatz 8.3.2 der Vereinbarung angenommenen Änderungen des\nWortlauts des Absatzes 2 der Anlage 1, des Absatzes 12 der Anlage 8 und der\nWortlaut der Anlage 10 zu der Vereinbarung sind nach Absatz 8.3.3 der Verein-\nbarung für alle Vertragsparteien\nam 1. Juli 2016\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n26. Oktober 2017 (BGBl. II S. 1361).\nBerlin, den 5. Februar 2018\nBundesministerium\nf ü r Ve r k e h r u n d d i g i t a l e I n f ra s t r u k t u r\nIm Auftrag\nReinhard Klingen","80                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018\n39. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle\n(beschlossen am 27. Mai 2016)\nI       Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle (beschlossen vom Hafenstaatkontrollausschuss\nauf seiner 49. Sitzung am 27. Mai 2016)\n01      The existing text of section 3.5 of the Memorandum            01       Der bisherige Wortlaut des Absatzes 3.5 der Verein-\nwill be replaced by:                                                   barung wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:\n(Übersetzung)\nWhere the ground for a detention is the result of accidental dam-     Ist der Festhaltegrund das Ergebnis eines Unfallschadens an\nage suffered to a ship, no detention order will be issued, provided   einem Schiff, so wird unter folgenden Voraussetzungen kein\nthat:                                                                 Festhalten angeordnet:\n.1 due account has been given to the requirements contained           .1 Die Vorschriften in SOLAS-Regel I/11 Buchstabe c hinsicht-\nin Regulation I/11(c) of SOLAS regarding notification to the          lich der Benachrichtigung der Verwaltung des Flaggenstaats,\nflag Administration, the nominated surveyor or the recognized         des ernannten Besichtigers oder der anerkannten Organisa-\norganization responsible for issuing the relevant certificate;        tion, die beziehungsweise der für die Ausstellung des ein-\nschlägigen Zeugnisses zuständig ist, sind ordnungsgemäß\nerfüllt worden;\n.2 prior to entering a port or immediately after a damage has oc-     .2 vor dem Einlaufen in einen Hafen oder unmittelbar nach Ein-\ncurred, the master or ship owner has submitted to the port            tritt eines Schadens hat der Kapitän oder der Schiffseigner\nState control authority details on the circumstances of the           der Hafenstaatkontrollbehörde Einzelheiten über die Unfall-\naccident and the damage suffered and information about the            umstände und den eingetretenen Schaden sowie Angaben\nrequired notification of the flag Administration;                     über die erforderliche Benachrichtigung der Verwaltung des\nFlaggenstaats übermittelt;\n.3 appropriate remedial action, to the satisfaction of the Author-    .3 von Seiten des Schiffes werden bereits angemessene Abhil-\nity, is being taken by the ship, and                                  femaßnahmen entsprechend den Anforderungen der Behör-\nde durchgeführt;\n.4 the Authority has ensured, having been notified of the com-        .4 die Behörde hat nach Benachrichtigung über den Abschluss\npletion of the remedial action, that deficiencies which were          der Abhilfemaßnahmen sichergestellt, dass die Mängel, die\nclearly hazardous to safety, health or the environment have           eindeutig eine Gefahr für die Sicherheit, Gesundheit oder\nbeen addressed to the satisfaction of the Authority.                  Umwelt dargestellt haben, entsprechend den Anforderungen\nder Behörde angegangen worden sind.\n02      The existing text of section 3.6 of the Memorandum            02       Der bisherige Wortlaut des Absatzes 3.6 der Verein-\nwill be replaced by:                                                   barung wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:\n(Übersetzung)\nIn exceptional circumstances where, all applicable statutory          Unter außergewöhnlichen Umständen kann die Behörde in\ncertificates as defined in a PSCCInstruction are missing, expired     Fällen, in denen alle einschlägigen vorgeschriebenen Zeugnisse,\nor invalid, or as a result of a more detailed inspection, the overall wie sie in einer Anweisung des Hafenstaatkontrollausschusses\ncondition of a ship and its equipment, also taking the seafarers      bestimmt sind, fehlen, abgelaufen oder ungültig sind oder in\nand their living and working conditions into account, is found        denen als Ergebnis einer gründlicheren Überprüfung festgestellt\nto be obviously sub-standard, the Authority may suspend an            wird, dass der Gesamtzustand eines Schiffes und seiner\ninspection. The suspension of the inspection may continue until       Ausrüstung, auch unter Berücksichtigung der Seeleute und ihrer\nthe responsible parties have taken the steps necessary to ensure      Lebens- und Arbeitsbedingungen, offensichtlich unternormig\nthat the ship complies with the requirements of the relevant          ist, eine Überprüfung aussetzen. Die Überprüfung kann so lange\ninstruments. Prior to suspending an inspection, the Authority         ausgesetzt werden, bis die Verantwortlichen die erforderlichen\nmust have recorded detainable deficiencies in several areas as        Maßnahmen getroffen haben, um sicherzustellen, dass das Schiff\nset out in a PSCCInstruction. The notification of the detention to    den Vorschriften der einschlägigen Übereinkünfte entspricht. Bevor\nthe responsible parties will state that the inspection is suspended   eine Überprüfung ausgesetzt wird, muss die Behörde in mehreren\nuntil the Authority has been informed that the ship complies with     der in einer Anweisung des Hafenstaatkontrollausschusses\nall relevant requirements.                                            genannten Bereiche Mängel erfasst haben, die ein Festhalten des\nSchiffes rechtfertigen. Die Benachrichtigung der Verantwortlichen\nüber das Festhalten enthält die Angabe, dass die Überprüfung\nso lange ausgesetzt wird, bis die Behörde davon unterrichtet\nworden ist, dass das Schiff allen einschlägigen Vorschriften\nentspricht.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018                                81\nII    Änderung der Anlage 1 der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle (beschlossen vom Hafenstaatkon-\ntrollausschuss auf seiner 49. Sitzung am 27. Mai 2016)\n03    The existing text of section 2 of Annex 1 will be               03    Der bisherige Wortlaut des Absatzes 2 der Anla-\nreplaced by:                                                          ge 1 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:\n(Übersetzung)\n2     Ships below convention size.                                    2     Schiffe mit einem Raumgehalt unterhalb des Anwendungs-\nbereichs der jeweiligen Übereinkunft\n2.1   To the extent a relevant instrument is not applicable to a      2.1   Findet eine einschlägige Übereinkunft auf ein Schiff mit\nship below convention size, the Port State Control Officer’s          einem Raumgehalt unterhalb des Anwendungsbereichs\ntask will be to assess whether the ship is of an acceptable           der jeweiligen Übereinkunft keine Anwendung, so obliegt\nstandard in regard to safety, health or the environment. In           es dem Hafenstaat-Besichtiger, festzustellen, ob das Schiff\nmaking that assessment, the Port State Control Officer will           in Bezug auf die Sicherheit, Gesundheit oder Umwelt\ntake due account of such factors as the length and nature             annehmbaren Normen entspricht. Bei dieser Feststellung\nof the intended voyage or service, the size and type of the           berücksichtigt der Hafenstaat-Besichtiger Umstände wie\nship, the equipment provided and the nature of the cargo.             die Dauer und Art der beabsichtigten Reise oder des\nbeabsichtigten Einsatzes, die Größe und Art des Schiffes,\ndie zur Verfügung stehende Ausrüstung sowie die Art der\nLadung.\n2.2   In the exercise of his functions the Port State Control Offi-   2.2   Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben richtet sich der Ha-\ncer will be guided by any certificates and other documents            fenstaat-Besichtiger nach den von der Verwaltung des\nissued by or on behalf of the flag State Administration. The          Flaggenstaats beziehungsweise in deren Auftrag ausge-\nPort State Control Officer will, in the light of such certifi-        stellten Zeugnissen und sonstigen Unterlagen. Bei der Ent-\ncates and documents and in his general impression of the              scheidung darüber, ob und gegebenenfalls in welcher Hin-\nship, use his professional judgement in deciding whether              sicht das Schiff weiter überprüft wird, legt der\nand in what respects the ship will be further inspected.              Hafenstaat-Besichtiger unter Berücksichtigung dieser\nWhen carrying out a further inspection the Port State Con-            Zeugnisse und Unterlagen sowie seines allgemeinen Ein-\ntrol Officer will, to the extent necessary, pay attention to          drucks von dem Schiff sein fachliches Urteil zugrunde. Bei\nthe items listed in 3 of this Annex. The list is not considered       der Durchführung einer weiteren Überprüfung richtet der\nexhaustive but is intended to give an exemplification of rel-         Hafenstaat-Besichtiger seine Aufmerksamkeit im erforder-\nevant items.                                                          lichen Umfang auf die in Absatz 3 dieser Anlage aufgeführ-\nten Punkte. Diese Aufzählung gilt nicht als erschöpfend;\nsie führt lediglich Beispiele für die in Betracht kommenden\nPunkte auf.\n2.3   Items of general importance                                     2.3   Punkte von allgemeiner Bedeutung\n2.3.1 Items related to the conditions of assignment of load lines:    2.3.1 Punkte im Zusammenhang mit den Bedingungen für die\nZuweisung des Freibords:\n.1 weather tight (or watertight as the case may be) integri-          .1 Wetterfestigkeit (beziehungsweise Wasserdichtigkeit)\nty of exposed decks;                                                  der freiliegenden Decks;\n.2 hatches and closing appliances;                                    .2 Luken und Verschlussvorrichtungen;\n.3 weather tight closures to openings in superstructures;             .3 wetterfeste Verschlüsse an Öffnungen in Aufbauten;\n.4 freeing arrangements;                                              .4 Wasserpforten;\n.5 side outlets;                                                      .5 seitliche Auslassöffnungen;\n.6 ventilators and air pipes;                                         .6 Lüfter und Luftrohre;\n.7 stability information.                                             .7 Stabilitätsunterlagen.\n2.3.2 Other items related to the safety of life at sea:               2.3.2 Sonstige Punkte im Zusammenhang mit dem Schutz des\nmenschlichen Lebens auf See:\n.1 life saving appliances;                                            .1 Rettungsmittel;\n.2 fire fighting appliances;                                          .2 Brandbekämpfungsausrüstung;\n.3 general structural conditions (i.e. hull, deck, hatch cov-         .3 allgemeiner Zustand der schiffbaulichen Verbände\ners, etc.);                                                           (Außenhaut, Decks, Lukendeckel und so weiter);\n.4 main machinery and electrical installations;                       .4 Hauptmaschinenanlage und elektrische Anlagen;\n.5 navigational equipment including radio installations.              .5 Navigationsausrüstung einschließlich Funkanlagen.\n2.3.3 Items related to the prevention of pollution from ships:        2.3.3 Punkte im Zusammenhang mit der Verhütung der Meeres-\nverschmutzung durch Schiffe:\n.1 means for the control of discharge of oil and oily mix-            .1 Vorrichtungen zur Überwachung des Einleitens von Öl\ntures e.g. oily water separating or filtering equipment               und ölhaltigen Gemischen, zum Beispiel Öl-Wasser-","82                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018\nor other equivalent means (tank(s) for retaining oil, oily             Separatoranlage, Filtersystem oder andere gleichwer-\nmixtures, oil residues);                                               tige Vorrichtungen (Tank(s) zur Aufnahme von Öl, ölhal-\ntigen Gemischen, Ölrückständen);\n.2 means for the disposal of oil, oily mixtures or oil                .2 Vorrichtungen für die Abgabe von Öl, ölhaltigen Gemi-\nresidues;                                                              schen oder Ölrückständen;\n.3 presence of oil in the engine room bilges;                         .3 Vorhandensein von ÖI in den Maschinenraumbilgen;\n.4 means for the collection, storage and disposal of                  .4 Vorrichtungen zum Sammeln, Lagern und Beseitigen\ngarbage.                                                               von Abfällen.\n2.4    In the case of deficiencies which are considered hazardous     2.4    Bei Mängeln, die als gefährlich für die Sicherheit, Gesund-\nto safety, health or the environment the Port State Control           heit oder Umwelt angesehen werden, trifft der Hafenstaat-\nOfficer will take such action, which may include detention            Besichtiger unter Berücksichtigung der in Absatz 2.1 ge-\nas may be necessary, having regard to the factors men-                nannten Umstände die erforderlichen Maßnahmen (zu\ntioned in 2.1 of this Annex, to ensure that the deficiency is         denen gegebenenfalls auch das Festhalten gehören kann),\nrectified or that the ship, if allowed to proceed to another          um sicherzustellen, dass der betreffende Mangel beseitigt\nport, does not present a clear hazard to safety, health or            wird oder dass das Schiff, falls ihm die Weiterfahrt zu\nthe environment.                                                      einem anderen Hafen gestattet worden ist, keine offen-\nsichtliche Gefahr für die Sicherheit, Gesundheit oder Um-\nwelt darstellt.\nIII    Änderung der Anlage 8 der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle (beschlossen vom Hafenstaat-\nkontrollausschuss auf seiner 49. Sitzung am 27. Mai 2016)\n04     The existing text of section 12 of Annex 8 will be             04     Der bisherige Wortlaut des Absatzes 12 der An-\nreplaced by:                                                          lage 8 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:\n(Übersetzung)\nUnexpected factors could indicate a serious threat to the safety      Unerwartete Faktoren können auf eine ernste Bedrohung der\nof the ship and the crew or to the environment but the need to        Sicherheit des Schiffes und der Besatzung oder der Umwelt\nundertake an additional inspection is for the professional judge-     hindeuten; die Entscheidung über die Notwendigkeit einer zu-\nment of the Authority. These factors include:                         sätzlichen Überprüfung unterliegt jedoch dem fachlichen Urteil\nder Behörde. Zu diesen Faktoren zählen\n–    Ships reported by pilots or relevant authorities which may       –    Schiffe, die von Lotsen oder zuständigen Behörden gemel-\ninclude information from Vessel Traffic Services about ships’         det wurden, gegebenenfalls einschließlich Informationen\nnavigation,                                                           von Schiffsverkehrsdiensten über die Führung von Schiffen,\n–    Ships which did not comply with the reporting obligations,       –    Schiffe, die die Meldepflichten nicht erfüllt haben,\n–    Ships reported with an outstanding ISM deficiency                –    Schiffe, bei denen ein nicht beseitigter ISM-bezogener\n(3 months after issuing of the deficiency),                           Mangel gemeldet wurde (3 Monate nach Feststellung des\nMangels),\n–    Previously detained ships (3 months after the detention),        –    Schiffe, die zuvor festgehalten wurden (3 Monate nach der\nFesthaltemaßnahme),\n–    Ships which have been the subject of a report or complaint       –    Schiffe, die Gegenstand einer Meldung oder Beschwerde\nby the master, a seafarer, or any person or organization with         von Seiten des Kapitäns, eines Seemanns oder einer Person\na legitimate interest in the safe operation of the ship, ship         oder Organisation mit berechtigtem Interesse am sicheren\non-board living and working conditions or the prevention of           Betrieb des Schiffes, an den Lebens- und Arbeitsbedin-\npollution, unless the Member State concerned deems the                gungen an Bord des Schiffes oder an der Verhütung von\nreport or complaint to be manifestly unfounded,                       Verschmutzung waren, es sei denn, der betreffende Mit-\ngliedstaat erachtet die Meldung oder Beschwerde als offen-\nsichtlich unberechtigt,\n–    Ships operated in a manner to pose a danger,                     –    Schiffe, die so betrieben wurden, dass sie eine Gefahr\ndarstellten,\n–    Ships reported with problems concerning their cargo, in par-     –    Schiffe, bei denen Probleme mit der Ladung gemeldet\nticular noxious or dangerous cargo,                                   wurden, insbesondere mit schädlicher oder gefährlicher\nLadung,\n–    Ships where information from a reliable source became            –    Schiffe, bei denen aus verlässlicher Quelle bekannt wurde,\nknown, that their risk parameters differ from the recorded            dass ihre Risikoparameter von den verzeichneten Parame-\nones and the risk level is thereby increased,                         tern abweichen, und deren Risikoniveau dadurch höher aus-\nfällt,\n–    Ships carrying certificates issued by a formerly Paris MoU       –    Schiffe, die Zeugnisse mit sich führen, die von einer ehemals\nrecognized organization whose recognition has been with-              im Rahmen der Pariser Vereinbarung anerkannten Organi-\ndrawn since the last inspection in the Paris MoU region.              sation ausgestellt wurden, der seit der letzten Überprüfung\nim Geltungsbereich der Pariser Vereinbarung die Anerken-\nnung entzogen wurde.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018                               83\nIV     Änderung der Anlage 10 der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle (beschlossen vom Hafenstaat-\nkontrollausschuss auf seiner 49. Sitzung am 27. Mai 2016)\n05     The existing text of Annex 10 will be replaced by:              05    Der bisherige Wortlaut der Anlage 10 wird durch\nfolgenden Wortlaut ersetzt:\n(Übersetzung)\nAt the initial inspection the Port State Control Officer will, as a    Bei der Erstüberprüfung prüft der Hafenstaat-Besichtiger in dem\nminimum and to the extent applicable, examine the following            Umfang, der zweckmäßig ist, zumindest folgende Unterlagen:\ndocuments:\n.1 International Tonnage Certificate (1969) (ITC, Art.7);              .1 den Internationalen Schiffsmessbrief (1969) (ITC, Art.7);\n.2 Certificate of Registry or other document of nationality            .2 den Auszug aus dem Schiffsregister oder einen anderen\n(UNCLOS);                                                              Staatszugehörigkeitsnachweis (UNCLOS);\n.3 Certificates as to the ship’s hull strength and machinery           .3 die von der betreffenden Klassifikationsgesellschaft ausge-\ninstallations issued by the classification society in question         stellten Zeugnisse über die Festigkeit des Schiffskörpers\n(only to be required if the ship maintains its class with a clas-      und über die Maschinenanlagen des Schiffes (nur dann er-\nsification society);                                                   forderlich, wenn das Schiff von einer Klassifikationsgesell-\nschaft klassifiziert wird);\n.4 Reports of previous port State control inspections;                 .4 Berichte über frühere Überprüfungen im Rahmen der\nHafenstaatkontrolle;\n.5 Passenger Ship Safety Certificate (SOLAS 1988 Amend./CI/            .5 das Sicherheitszeugnis für Fahrgastschiffe (SOLAS Ände-\nReg.12, SOLAS Protocol 1988/CI/Reg.12);                                rung 1988/CI/Reg.12, SOLAS Protokoll 1988/CI/Reg.12);\n.6 Cargo Ship Safety Construction Certificate (SOLAS/CI/               .6 das Bau-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe (SOLAS/CI/\nReg.12, SOLAS Protocol 1988/CI/Reg.12);                                Reg.12, SOLAS Protokoll 1988/CI/Reg.12);\n.7 Cargo Ship Safety Equipment Certificate (SOLAS 1988                 .7 das Ausrüstungs-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe\nAmend./CI/Reg.12, SOLAS Protocol 1988/CI/Reg. 12);                     (SOLAS Änderung 1988/CI/Reg.12, SOLAS Protokoll\n1988/CI/Reg.12);\n.8 Cargo Ship Safety Radio Certificate (SOLAS 1988                     .8 das Funksicherheitszeugnis für Frachtschiffe (SOLAS\nAmend./CI/Reg.12, SOLAS Protocol 1988/CI/Reg.12);                      Änderung 1988/CI/Reg.12, SOLAS Protokoll 1988/CI/\nReg.12);\n.9 Cargo Ship Safety Certificate (SOLAS Protocol 1988/CI/              .9 das Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe (SOLAS Protokoll\nReg. 12);                                                              1988/CI/Reg.12);\n.10 Special Purpose Ship Safety Certificate (SPS Code,                 .10 das Sicherheitszeugnis für Spezialschiffe (SPS Code,\nC1/Art.1.7.4, Res. A.791 (19));                                        C1/Art.1.7.4, Res. A.791 (19));\n.11 For ro-ro passenger ships, information on the A/A-max ratio        .11 im Fall von Ro-Ro-Fahrgastschiffen: die Angaben zum\n(SOLAS 1995 Amend./CII-1/Reg.8-1);                                     A/Amax-Wert (SOLAS Änderung 1995/CII-1/Reg.8-1);\n.12 Damage control plans and booklets (SOLAS 2006 Amend./              .12 die Lecksicherheitspläne und Lecksicherheitshandbücher\nCII-1/Reg.19, 20, 23);                                                 (SOLAS Änderung 2006/CII-1/Reg.19, 20, 23);\n.13 Stability Booklet and information (SOLAS 2008 Amend/               .13 das Stabilitätshandbuch und die Stabilitätsunterlagen\nCII-1/Reg.5, SOLAS/CII-1/Reg.22; LLP88, Reg.10);                       (SOLAS Änderung 2008/CII-1/Reg.5, SOLAS/CII-1/Reg.22;\nLLP88, Reg.10);\n.14 Manoeuvring Booklet and information (SOLAS 1981                    .14 das Manövrierheft (SOLAS Änderung 1981/CII-1/Reg.28.2);\nAmend./CII-1/Reg.28.2);\n.15 Unattended Machinery spaces (UMS) evidence (SOLAS                  .15 die Eignungsbescheinigung für unbesetzte Maschinen-\n1981 Amend./CII-I/Reg.46.3);                                           räume (UMS) (SOLAS Änderung 1981/CII-I/Reg.46.3);\n.16 Exemption Certificate and any list of cargoes (SOLAS/              .16 das Ausnahmezeugnis und die Liste der Ladungen\nCII-2/Reg.10.7.1.4);                                                   (SOLAS/CII-2/Reg.10.7.1.4);\n.17 Fire control plan (SOLAS 2000 Amend./CII-2/Reg.15.2.4);            .17 den Brandschutzplan (SOLAS Änderung 2000/CII-2/\nReg.15.2.4);\n.18 Fire safety operational booklet (SOLAS 2000 Amend./                .18 das Brandsicherheits-Betriebshandbuch (SOLAS Änderung\nCII-2/Reg.16.3.1);                                                     2000/CII-2/Reg.16.3.1);\n.19 Dangerous goods special list or manifest, or detailed              .19 die besondere Aufstellung oder das besondere Ladungs-\nstowage plan (ILO134/A4.3(h), SOLAS 2000 Amend./                       manifest für gefährliche Güter oder aber einen detaillierten\nCII-2/Reg.19);                                                         Stauplan (IAO134/A4.3(h), SOLAS Änderung 2000/CII-2/\nReg.19);\n.20 Doc. of compliance Dangerous Goods (SOLAS 2001                     .20 die Eignungsbescheinigung für die Beförderung gefährlicher\nAmend./CII-2/Reg.19.4);                                                Güter (SOLAS Änderung 2001/CII-2/Reg.19.4);\n.21 Ship’s log book with respect to the records of drills, includ-     .21 die Eintragungen im Schiffstagebuch über Übungen, ein-\ning security drills, and the log for records of inspection and         schließlich Sicherheitsübungen, und das Inspektions- und\nmaintenance of lifesaving appliances and arrangements and              Wartungstagebuch für Rettungsmittel und -vorrichtungen\nfire fighting appliances and arrangements (SOLAS 2006                  sowie für Brandbekämpfungsausrüstung und -vorrichtun-\nAmend./CIII/Reg.37, 19.3, 19.4, 20);                                   gen (SOLAS Änderung 2006/CIII/Reg.37, 19.3, 19.4, 20);","84               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018\n.22 Minimum Safe Manning Document (SOLAS 2000 Amend./               .22 das Schiffsbesatzungszeugnis (SOLAS Änderung 2000/\nCV/Reg.14.2);                                                       CV/Reg.14.2);\n.23 SAR coordination plan for passenger ships trading on fixed      .23 den Plan für die Zusammenarbeit bei der Suche und Ret-\nroutes (SOLAS 1995 Amend./CV/Reg.15, 7.2);                          tung (SAR) für Fahrgastschiffe, die auf festgelegten Strecken\nverkehren (SOLAS Änderung 1995/CV/Reg.15, 7.2);\n.24 LRIT Conformance Test Report (SOLAS/CV/Reg.19.1);               .24 den LRIT-Funktionsprüfungsbericht (Conformance Test\nReport) (SOLAS/CV/Reg.19.1);\n.25 Copy of the Document of compliance issued by the testing        .25 eine Ausfertigung des von der Prüfeinrichtung ausgestellten\nfacility, stating the date of compliance and the applicable         Prüfzeugnisses mit dem Datum der erfolgreichen Prüfung\nperformance standards of VDR (voyage data recorder)                 und den der Prüfung zugrunde liegenden Leistungsanforde-\n(SOLAS/CV/Reg.18.8);                                                rungen an den Schiffsdatenschreiber (voyage data recorder,\nVDR) (SOLAS/CV/Reg.18.8);\n.26 AIS test report (SOLAS 2010 Amend./CV/Reg.18.9);                .26 den Prüfbericht für das automatische Schiffsidentifizie-\nrungssystem (AIS) (SOLAS Änderung 2010/CV/Reg.18.9);\n.27 For passenger ships, List of operational limitations (SOLAS     .27 bei Fahrgastschiffen: die Liste der Betriebsbeschränkungen\n2001 Amend./CV/Reg.30.2);                                           (SOLAS Änderung 2001/CV/Reg.30.2);\n.28 Cargo Securing Manual (SOLAS 2002 Amend./CVI/Reg.5.6);          .28 das Ladungssicherungshandbuch            (SOLAS    Änderung\n2002/CVI/Reg.5.6);\n.29 Bulk Carrier Booklet (SOLAS 1996 Amend./CVI/Reg.7.3);           .29 die Trimm- und Stabilitätsunterlagen für Massengutschiffe\n(SOLAS Änderung 1996/CVI/Reg.7.3);\n.30 Loading/Unloading Plan for bulk carriers (SOLAS 1996            .30 den Lade-/Löschplan bei Massengutschiffen (SOLAS Ände-\nAmend./CVI/Reg.7.3);                                                rung 1996/CVI/Reg.7.3);\n.31 Document of authorization for the carriage of grain (SOLAS      .31 die Genehmigung für die Beförderung von Getreide (SOLAS\n1991 Amend./CVI/Reg.9);                                             Änderung 1991/CVI/Reg.9);\n.32 Material Safety Data Sheets (MSDs) (SOLAS 2009                  .32 die Sicherheitsdatenblätter (MSDs) (SOLAS Änderung\nAmend./CVI/Reg.5-1);                                                2009/CVI/Reg.5-1);\n.33 INF (International Code for the Safe Carriage of Packaged       .33 das INF (Internationaler Code für die sichere Beförderung\nIrradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radio-            von verpackten bestrahlten Kernbrennstoffen, Plutonium\nactive Wastes on Board Ships) Certificate of Fitness (SOLAS         und hochradioaktiven Abfällen mit Seeschiffen)-Eignungs-\n1999 Amend./CVII/Reg.16, INFC 1.3);                                 zeugnis (SOLAS Änderung 1999/CVII/Reg.16, INFC 1.3);\n.34 Copy of Document of Compliance issued in accordance             .34 eine Ausfertigung des Zeugnisses über die Erfüllung der ein-\nwith the International Management Code for the Safe Oper-           schlägigen Vorschriften nach Maßgabe des Internationalen\nation of Ships and for Pollution Prevention (DoC) ISM Code          Codes für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren\n(SOLAS 1994 Amend./CIX/Reg.4.1);                                    Schiffsbetriebs und der Verhütung der Meeresverschmut-\nzung (Document of Compliance, DoC) ISM Code (SOLAS\nÄnderung 1994/CIX/Reg.4.1);\n.35 Safety Management Certificate issued in accordance with         .35 das Zeugnis über die Organisation von Sicherheitsmaß-\nthe International Management Code for the Safe Operation            nahmen nach Maßgabe des Internationalen Codes für Maß-\nof Ships and for Pollution Prevention (SMC) (SOLAS 1994             nahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und\nAmend./CIX/Reg.4.2, 4.3);                                           der Verhütung der Meeresverschmutzung (Safety Manage-\nment Certificate, SMC) (SOLAS Änderung 1994/CIX/\nReg.4.2, 4.3);\n.36 High Speed Craft Safety Certificate and Permit to Operate       .36 das Sicherheitszeugnis für Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge\nHigh Speed Craft (SOLAS 1994 Amend./CX/Reg.3.2, HSCC                und die Erlaubnis zum Betrieb von Hochgeschwindigkeits-\n1.8.1, 2);                                                          fahrzeugen (SOLAS Änderung 1994/CX/Reg.3.2, HSCC\n1.8.1, 2);\n.37 Continuous Synopsis Record (SOLAS 2005 Amend./                  .37 die lückenlose Stammdatendokumentation (SOLAS Ände-\nCXI-1/Reg.5);                                                       rung 2005/CXI-1/Reg.5);\n.38 International Certificate of Fitness for the Carriage of Lique- .38 das Internationale Zeugnis über die Eignung zur Beförde-\nfied Gases in Bulk, or the Certificate of Fitness for the Car-      rung verflüssigter Gase als Massengut beziehungsweise das\nriage of Liquefied Gases in Bulk, whichever is appropriate          Zeugnis über die Eignung zur Beförderung verflüssigter\n(GCC-4/CI/N1.6.4, IGCC/CI/N1.5.4);                                  Gase als Massengut (GCC-4/CI/N1.6.4, IGCC/CI/N1.5.4);\n.39 International Certificate of Fitness for the Carriage of        .39 das Internationale Zeugnis über die Eignung zur Beförde-\nDangerous Chemicals in Bulk, or the Certificate of                  rung gefährlicher Chemikalien als Massengut beziehungs-\nFitness for the Carriage of Dangerous Chemicals in                  weise das Zeugnis über die Eignung zur Beförderung ge-\nBulk, whichever is appropriate (BCC-10/CI/N1.6.3),                  fährlicher Chemikalien als Massengut (BCC-10/CI/N1.6.3),\n(IBCC/CI/N1.5.4); (BCH/I/1.6.1);                                    (IBCC/CI/N1.5.4); (BCH/I/1.6.1);\n.40 International Oil Pollution Prevention Certificate (MARPOL/     .40 das Internationale Zeugnis über die Verhütung der Ölver-\nANI/Reg.7.1);                                                       schmutzung (MARPOL/ANI/Reg.7.1);\n.41 Survey Report Files (in case of bulk carriers or oil tankers)   .41 die Besichtigungsberichte (im Fall von Massengutschiffen\n(MARPOL/ANI/Reg.6);                                                 oder Öltankschiffen) (MARPOL/ANI/Reg.6);\n.42 Oil Record Book, parts I and II (MARPOL/ANI/R17, Reg.36);       .42 das Öltagebuch, Teil I und Teil II (MARPOL/ANI/R17,\nReg.36);","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018                           85\n.43 Shipboard Marine pollution emergency plan for Noxious           .43 den bordeigenen Notfallplan für Meeresverschmutzungen\nLiquid Substances (MARPOL/ANII/Reg.17);                             durch schädliche flüssige Stoffe (MARPOL/ANII/Reg.17);\n.44 (Interim) Statement of compliance Condition Assessment          .44 die (vorläufige) Bescheinigung über das Zustandsbewer-\nScheme (CAS) (MARPOL/ANI/Reg.20.6, 21.6.1);                         tungsschema (Condition Assessment Scheme, CAS)\n(MARPOL/ANI/Reg.20.6, 21.6.1);\n.45 For oil tankers, the record of oil discharge monitoring and     .45 im Fall von Öltankschiffen: die Aufzeichnungen über den\ncontrol system for the last ballast voyage (MARPOL/ANI/             Einsatz des Überwachungs- und Kontrollsystems für das\nReg.31.2);                                                          Einleiten von Öl auf der letzten Ballastreise (MARPOL/\nANI/Reg.31.2);\n.46 Shipboard Oil Pollution        Emergency      Plan    (SOPEP)   .46 den bordeigenen Notfallplan für Ölverschmutzungen\n(MARPOL/ANI/Reg.37.1);                                              (SOPEP) (MARPOL/ANI/Reg.37.1);\n.47 STS Operation Plan and Records of STS Operations                .47 den Plan für Umpumpvorgänge und die Aufzeichnungen\n(MARPOL/ANI/Reg.41);                                                über Umpumpvorgänge (MARPOL/ANI/Reg.41);\n.48 International Pollution Prevention Certificate for the Carriage .48 das Internationale Zeugnis über die Verhütung der Ver-\nof Noxious Liquid Substances in Bulk (NLS) (MARPOL/                 schmutzung bei der Beförderung schädlicher flüssiger\nANII/Reg.9.1);                                                      Stoffe als Massengut (NLS) (MARPOL/ANII/Reg.9.1);\n.49 Cargo Record Book (MARPOL/ANII/Reg.15, MARPOL/                  .49 das Ladungstagebuch (MARPOL/ANII/Reg.15, MARPOL/\nANII-APP2);                                                         ANII-APP2);\n.50 Procedures and Arrangements Manual (chemical tankers)           .50 das Handbuch für Verfahren und Vorkehrungen (Chemika-\n(MARPOL/ANII/Reg.14.1 + P&A manual);                                lientankschiffe) (MARPOL/ANII/Reg.14.1 + Handbuch für\nVerfahren und Vorkehrungen (P&A Manual));\n.51 International Sewage Pollution Prevention Certificate           .51 das Internationale Zeugnis über die Verhütung der Ver-\n(ISPPC) (MARPOL/ANIV/Reg.5.1);                                      schmutzung durch Abwasser (ISPPC) (MARPOL/ANIV/\nReg.5.1);\n.52 Garbage Management Plan (MARPOL/ANV/appendix I);                .52 den Müllbehandlungsplan (MARPOL/ANV/Anhang I);\n.53 Garbage Record Book (MARPOL/ANV/appendix);                      .53 das Mülltagebuch (MARPOL/ANV/Anhang);\n.54 International Air Pollution Prevention Certificate (IAPPC)      .54 das Internationale Zeugnis über die Verhütung der Luftver-\n(MARPOL/ANVI/Reg.6.1);                                              unreinigung durch Schiffe (IAPPC) (MARPOL/ANVI/Reg.6.1);\n.55 Logbook for fuel oil change-over (MARPOL/ANVI/Reg.14.5);        .55 das Bordbuch für Brennstoffumstellung (MARPOL/ANVI/\nReg.14.5);\n.56 Type approval certificate of incinerator (MARPOL/ANVI/          .56 die Baumusterzulassung für bordseitige Verbrennungsan-\nReg.16.6.1) + Appendix IV(1));                                      lagen (MARPOL/ANVI/Reg.16.6.1) + Anhang IV(1));\n.57 Bunker delivery notes (MARPOL/ANVI/Reg.18.5 + Appen-            .57 Bunkerlieferbescheinigungen (MARPOL/ANVI/Reg.18.5 +\ndix V);                                                             Anhang V);\n.58 International Energy Efficiency Certificate (MARPOL/ANVI/       .58 das Internationale Zeugnis über die Energieeffizienz\nReg.6);                                                             (MARPOL/ANVI/Reg.6);\n.59 Ship Energy Efficiency Management Plan (SEEMP)                  .59 den Plan für das Energieeffizienz-Management des Schiffes\n(MARPOL/ANVI/Reg.22);                                               (SEEMP) (MARPOL/ANVI/Reg.22);\n.60 EEDI Technical File (MARPOL/ANVI/Reg. 20);                      .60 die technische EEDI-Akte (MARPOL/ANVI/Reg.20);\n.61 Engine International Air Pollution Prevention Certificate       .61 das Internationale Motorenzeugnis über die Verhütung der\n(EIAPPC) (NoxTC2008/ 2.1.1.1);                                      Luftverunreinigung (EIAPPC) (NoxTC2008/2.1.1.1);\n.62 Technical files (NoxTC2008/2.3.6);                              .62 die Technische NOx-Akte (NoxTC2008/2.3.6);\n.63 Record book of engine parameters (NoxTC2008/6.2.2.7.1);         .63 das Protokollbuch der Motorparameter (NoxTC2008/\n6.2.2.7.1);\n.64 International Load Line Certificate (1966) (LLP’88 Art.16.1);   .64 das Internationale Freibordzeugnis (1966) (LLP’88 Art.16.1);\n.65 International Load Line Exemption Certificate (LLP’88           .65 das Internationale Freibord-Ausnahmezeugnis (LLP’88\nArt.16.2);                                                          Art.16.2);\n.66 Certificates issued in accordance with STCW Convention          .66 nach Maßgabe des STCW-Übereinkommens ausgestell-\n(STCW95/Art. VI, RI/2, STCW code, Sect. A-I/2);                     te Zeugnisse (STCW95/Art.VI, RI/2, STCW-Code, Ab-\nschnitt A-I/2);\n.67 Cargo Gear Record Book (ILO134/C32/Art. 9(4)/ ILO152(25));      .67 das Ladegeschirrbuch (IAO134/C32/Art.9(4)/IAO152(25));\n.68 Certificates loading and unloading equipment (ILO134/           .68 Zeugnisse für Lade- und Löschvorrichtungen (IAO134/\nA4.3(e);ILO/C32/Art 9(4));                                          A4.3(e); IAO/C32/Art.9(4));\n.69 Maritime Labour Certificate and Declaration of Maritime         .69 das Seearbeitszeugnis und die Seearbeits-Konformitäts-\nLabour Compliance part I and II (MLC and DMLC part I                erklärung Teil I und II (MLC und DMLC Teil I und II)\nand II) (MLC, 2006/Reg.5.1/standard A5.1.3);                        (MLC 2006/Reg.5.1/Norm A5.1.3);\n.70 Medical certificates (MLC, 2006/Reg. 1.2/Standard A1.2 or       .70 die ärztlichen Zeugnisse (MLC 2006/Reg.1.2/Norm A1.2\nILO73);                                                             oder IAO73);\n.71 Table of shipboard working arrangements (MLC, 2006/             .71 die Übersicht über die Arbeitsorganisation an Bord\nReg.2.3/standard A2.3, 10 or ILO180/Part II/Art 5.7 a & b           (MLC 2006/Reg.2.3/Norm A2.3.10 oder IAO180/Teil II/\nand STCW95/A-VIII/1.5);                                             Art.5.7 a & b und STCW95/A-VIII/1.5);","86               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 26. Februar 2018\n.72 Records of hours of work or rest of seafarers (MLC,           .72 die Verzeichnisse der Arbeits- und Ruhezeiten der Seeleute\n2006/Reg. 2.3/standard A2.3, 10 or ILO180/Part II/Art 8.1         (MLC 2006/Reg.2.3/Norm A2.3.10 oder IAO 180/Teil II/\nand STCW95/A-VIII/1.5);                                           Art.8.1 und STCW95/A-VIII/1.5);\n.73 Certificate or documentary evidence of financial security for .73 das Zertifikat oder den schriftlichen Nachweis der finanziel-\nrepatriation (MLC,2006/Reg.2.5/standard A2.5.2)                   len Sicherheit für die Heimschaffung (MLC 2006/Reg.2.5/\nNorm A2.5.2);\n.74 Certificate or documentary evidence of financial security     .74 das Zertifikat oder den schriftlichen Nachweis der finanziel-\nrelating to shipowners liability (MLC, 2006/Reg.4.2/standard      len Sicherheit in Bezug auf die Verpflichtungen des Reeders\nA4.2.1)                                                           (MLC 2006/Reg.4.2/Norm A4.2.1);\n.75 Mobile Offshore Drilling Unit Safety Certificate (MODU        .75 das Sicherheitszeugnis für eine bewegliche Offshore-Bohr-\nCode/I/Section 6);                                                plattform (MODU Code/I/Abschnitt 6);\n.76 Certificate of insurance or any other financial security      .76 die Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige\nin respect of civil liability for oil pollution damage            finanzielle Sicherheit für die zivilrechtliche Haftung für Ölver-\n(CLC69P92/AVII.2);                                                schmutzungsschäden (CLC69P92/Art.VII.2);\n.77 Certificate of insurance or any other financial security      .77 die Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige\nin respect of civil liability for Bunker oil pollution damage     finanzielle Sicherheit für die zivilrechtliche Haftung für\n(BUNKERS 2001/Art.7.2);                                           Bunkerölverschmutzungsschäden (BUNKERS 2001/Art.7.2);\n.78 International Ship Security Certificate (ISSC) (ISPSC/        .78 das Internationale Zeugnis über die Gefahrenabwehr an\nPA/19.2.1);                                                       Bord eines Schiffes (ISSC) (ISPSC/PA/19.2.1);\n.79 Record of AFS (AFS/Annex 4/Reg.2(1));                         .79 die Spezifikation der Bewuchsschutzsysteme (AFS/\nAnlage 4/Reg.2(1));\n.80 International Anti-Fouling System Certificate (IAFS Certifi-  .80 das Internationale Zeugnis über ein Bewuchsschutzsystem\ncate) (AFS/Annex 4/Reg.2(1));                                     (IAFS Zeugnis) (AFS/Anlage 4/Reg.2(1));\n.81 Declaration on AFS (AFS/Annex 4/Reg.5(1));                    .81 die Erklärung über ein Bewuchsschutzsystem (AFS/\nAnlage 4/Reg.5(1));\n.82 Polar Ship Certificate (Polar Code/P1-A/C.1/Reg.1.3)          .82 das Zeugnis für Polarschiffe (Polar Code/P.I-A/C.1/Reg.1.3);\n.83 Polar Water Operational Manual (PWOM) (Polar Code/            .83 das Betriebshandbuch für Polargewässer (PWOM) (Polar\nP.1-A/C.2)                                                        Code/P.I-A/C.2)."]}