{"id":"bgbl2-2018-24-3","kind":"bgbl2","year":2018,"number":24,"date":"2018-12-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2018/24#page=83","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2018-24-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2018/bgbl2_2018_24.pdf#page=83","order":3,"title":"Gesetz zu der Entschließung LP.4(8) vom 18. Oktober 2013 über die Änderung des Londoner Protokolls zur Regelung des Absetzens von Stoffen für Tätigkeiten der Meeresdüngung und andere Tätigkeiten des marinen Geo-Engineerings","law_date":"2018-12-04T00:00:00Z","page":691,"pdf_page":83,"num_pages":15,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018 691\nGesetz\nzu der Entschließung LP.4(8) vom 18. Oktober 2013\nüber die Änderung des Londoner Protokolls\nzur Regelung des Absetzens von Stoffen für Tätigkeiten\nder Meeresdüngung und andere Tätigkeiten des marinen Geo-Engineerings\nVom 4. Dezember 2018\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz be-\nschlossen:\nArtikel 1\n(1) Der Entschließung LP.4(8) über die Änderung des Londoner Protokolls zur\nRegelung des Absetzens von Stoffen für Tätigkeiten der Meeresdüngung und an-\ndere Tätigkeiten des marinen Geo-Engineerings, wie sie die Vertragsparteien des\nProtokolls vom 7. November 1996 zum Übereinkommen über die Verhütung der\nMeeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen\nvon 1972 am 18. Oktober 2013 angenommen haben, wird zugestimmt.\n(2) Die Entschließung wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem die Entschließung LP.4(8) vom 18. Oktober 2013 nach Ar-\ntikel 21 Absatz 3 des Londoner Protokolls für die Bundesrepublik Deutschland\nin Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 4. Dezember 2018\nDer Bundespräsident\nSteinmeier\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDie Bundesministerin\nfür Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit\nSvenja Schulze\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nHeiko Maas","692            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\nEntschließung LP.4(8)\nüber die Änderung des Londoner Protokolls zur Regelung\ndes Absetzens von Stoffen für Tätigkeiten der Meeresdüngung\nund andere Tätigkeiten des marinen Geo-Engineerings\n(angenommen am 18. Oktober 2013)\nResolution LP.4(8)\non the amendment to the London Protocol to regulate\nthe placement of matter for ocean fertilization\nand other marine geoengineering activities\n(Adopted on 18 October 2013)\nRésolution LP.4(8)\nportant adoption de l’amendement au Protocole de Londres\nvisant à réglementer le dépôt de matières effectué au titre d’activités\nde fertilisation des océans et d’autres activités de géo-ingénierie marine\n(Adoptée le 18 octobre 2013)\n(Übersetzung)\nThe eighth meeting of Contracting Parties      La huitième réunion des Parties contrac-     Die Achte Sitzung der Vertragsparteien\nto the 1996 protocol to the convention on      tantes au Protocole de 1996 à la Convention  des Protokolls vom 7. November 1996 zum\nthe prevention of marine pollution by dump-    de 1972 sur la prévention de la pollution    Übereinkommen über die Verhütung der\ning of wastes and other matter 1972,           des mers résultant de l’immersion de         Meeresverschmutzung durch das Einbrin-\ndéchets,                                     gen von Abfällen und anderen Stoffen von\n1972 –\nrecalling the objectives of the 1996           rappelant les objectifs du Protocole de      eingedenk der Zielsetzungen des Proto-\nProtocol to the London Convention              1996 à la Convention de Londres (« Proto-    kolls vom 7. November 1996 zum Londoner\n(“London Protocol”) that include the protec-   cole de Londres »), qui sont notamment de    Übereinkommen („Londoner Protokoll“),\ntion and preservation of the marine environ-   protéger et de préserver le milieu marin     welche die Erhaltung der Meeresumwelt so-\nment from all sources of pollution,            contre toutes les sources de pollution,      wie ihren Schutz vor allen Ursachen der\nVerschmutzung umfassen;\nrecalling that, in implementing the Lon-       rappelant aussi que, en appliquant le        eingedenk dessen, dass die Vertragspar-\ndon Protocol, Contracting Parties are          Protocole de Londres, les Parties contrac-   teien verpflichtet sind, bei der Durchführung\nobliged to apply a precautionary approach      tantes sont tenues d’appliquer une           des Londoner Protokolls beim Schutz der\nto environmental protection,                   approche de précaution en matière de pro-    Umwelt von einem Vorsorgeansatz auszu-\ntection de l’environnement,                  gehen;\nrecognizing the importance of the con-         reconnaissant qu’il est important de sau-    in Anerkennung der Bedeutung der Erhal-\nservation and sustainable use of the oceans    vegarder et d’utiliser de façon durable les  tung und nachhaltigen Nutzung der Ozeane\nand seas and of their resources for sustain-   océans et les mers et leurs ressources pour  und Meere und ihrer Schätze für die nach-\nable development and that oceans, seas         garantir un développement durable et que     haltige Entwicklung und der Tatsache, dass\nand coastal areas form an integrated and       les océans, les mers et les zones côtières   Ozeane, Meere und Küstengebiete einen\nessential component of the Earth’s ecosys-     font partie intégrante de l’écosystème de la untrennbaren und wesentlichen Bestandteil\ntem and are critical to sustaining it,         Terre et en sont un élément essentiel et     des Ökosystems der Erde bilden und für\njouent un rôle crucial dans sa viabilité,    dessen Erhaltung von entscheidender Be-\ndeutung sind;\nnoting the ongoing work on geoengineer-        notant les travaux en cours sur la géo-      in Anbetracht der laufenden Arbeiten zum\ning within the context of the Intergovern-     ingénierie marine dans le contexte des tra-  Thema Geo-Engineering im Rahmen der\nmental Panel on Climate Change (IPCC)          vaux du GIEC et les parties pertinentes du   Zwischenstaatlichen Sachverständigen-\nand the relevant parts of the IPCC Fifth       cinquième rapport d’évaluation du GIEC,      gruppe für Klimaänderungen (IPCC) und der\nAssessment Report as well as the out-          ainsi que les résultats de la réunion d’ex-  entsprechenden Teile des Fünften Sach-\ncomes of the IPCC expert meeting on geo-       perts du GIEC sur la géo-ingénierie marine   standsberichts des IPCC sowie der Ergeb-\nengineering (Lima, Peru, 2011),                (Lima, Pérou, 2011),                         nisse des IPCC-Sachverständigentreffens\nüber Geo-Engineering (Lima, Peru, 2011);","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                           693\nnoting United Nations General Assembly        notant la résolution A/RES/67/78 sur           in Beachtung der Resolution A/RES/67/78\nresolution A/RES/67/78 on “Oceans and the     « Les océans et le droit de la mer », par la-  der Generalversammlung der Vereinten\nlaw of the sea” which recalled the impor-     quelle l’Assemblée générale des Nations        Nationen über „Ozeane und Seerecht“, in\ntance of marine scientific research for       Unies a rappelé que la recherche scienti-      der darauf hingewiesen wird, dass die wis-\nunderstanding and conserving the world’s      fique marine était importante pour com-        senschaftliche Meeresforschung eine wich-\nmarine environment and resources; and         prendre et préserver l’environnement et les    tige Rolle dabei spielt, die Meeresumwelt\nUnited Nations General Assembly resolu-       ressources marines du monde et la résolu-      und die Meeresschätze der Welt zu ver-\ntion 62/215, concerning “Oceans and the       tion 62/215 de l’Assemblée générale des        stehen und zu erhalten, sowie der am\nlaw of the sea”, adopted on 22 December       Nations Unies intitulée « Les océans et le     22. Dezember 2007 verabschiedeten Re-\n2007, which in its paragraph 98 “encour-      droit de la mer », adoptée le 22 décembre      solution 62/215 der Generalversammlung\nages States to support the further study      2007 qui, au paragraphe 98, « encourage les    der Vereinten Nationen über „Ozeane und\nand enhance understanding of ocean iron       États à appuyer la poursuite des travaux       Seerecht“, die unter Ziffer 98 die Staaten\nfertilization”,                               d’étude visant à mieux comprendre la ferti-    „ermutigt (…), die weitere Erforschung der\nlisation des océans par apport de fer »,       Eisendüngung der Ozeane zu unterstützen,\num mehr Erkenntnisse darüber zu ge-\nwinnen“;\nrecalling resolution LC-LP.1(2008) that       rappelant également la résolution              eingedenk der Entschließung LC-LP.1\nagreed that the scope of the London           LC-LP.1(2008), par laquelle il a été décidé    (2008), durch die vereinbart wurde, dass\nConvention and the London Protocol            que le champ d’application de la Conven-       Tätigkeiten der Meeresdüngung in den\nincludes ocean fertilization activities,      tion de Londres et du Protocole de Londres     Geltungsbereich des Londoner Überein-\ncomprenait les activités de fertilisation des  kommens und des Londoner Protokolls fal-\nocéans,                                        len;\nreiterating ongoing concerns about the        réitérant les préoccupations continues à       unter abermaliger Betonung der anhal-\npotential environmental impacts of ocean      l’égard de l’impact potentiel de la fertilisa- tenden Besorgnis über die möglichen Aus-\nfertilization and noting the concerns about   tion des océans sur l’environnement et no-     wirkungen der Meeresdüngung auf die Um-\nocean fertilization expressed by, inter alia, tant les préoccupations exprimées au sujet     welt und in Anbetracht der unter anderem\nthe United Nations General Assembly, the      de la fertilisation des océans par notam-      von der Generalversammlung der Vereinten\nUnited Nations Conference on Sustainable      ment l’Assemblée générale des Nations          Nationen, der Konferenz der Vereinten Na-\nDevelopment, the Conference of the Parties    Unies, la Conférence des Nations Unies sur     tionen über nachhaltige Entwicklung, der\nto the Convention on Biological Diversity     le développement durable, la Conférence        Konferenz der Vertragsparteien des Über-\nand the Intergovernmental Oceanographic       des Parties à la Convention sur la diversité   einkommens über die biologische Vielfalt\nCommission of UNESCO,                         biologique et la Commission océanogra-         und der Zwischenstaatlichen Ozeanografi-\nphique intergouvernementale de l’UNESCO,       schen Kommission der UNESCO zum Aus-\ndruck gebrachten Besorgnis über die Mee-\nresdüngung;\nrecalling resolution LC-LP.2(2010) which      rappelant par ailleurs la résolution           unter Hinweis auf die Entschließung\naffirmed that the London Convention and       LC-LP.2(2010), qui affirmait que la Conven-    LC-LP.2(2010), in der bekräftigt wurde, dass\nthe London Protocol should continue to        tion de Londres et le Protocole de Londres     das Londoner Übereinkommen und das\nwork towards providing a global, transpar-    devraient continuer à fournir un mécanisme     Londoner Protokoll auch weiterhin auf die\nent and effective control and regulatory      de contrôle et de réglementation efficace et   Schaffung eines globalen, transparenten\nmechanism for ocean fertilization and other   transparent, à l’échelle mondiale, des acti-   und wirksamen Kontroll- und Regelungs-\nactivities that fall within the scope of the  vités de fertilisation des océans et d’autres  mechanismus für Tätigkeiten der Meeres-\nLondon Convention and the London Proto-       activités qui relèvent du champ d’applica-     düngung und für andere Tätigkeiten hinwir-\ncol and have the potential to cause harm to   tion de ces instruments et sont susceptibles   ken sollen, die in den Geltungsbereich des\nthe marine environment,                       d’avoir des effets préjudiciables sur le mi-   Londoner Übereinkommens und des Lon-\nlieu marin,                                    doner Protokolls fallen und in der Meeres-\numwelt Schäden verursachen können;\nconcerned about the potential wide-           inquiète des effets durables ou graves         besorgt über die möglichen weitreichen-\nspread, long-lasting or severe impacts on     généralisés que le dépôt de matières pro-      den, lang anhaltenden oder schwerwiegen-\nthe marine environment of the placement of    venant des activités de fertilisation des      den Auswirkungen, die das Absetzen von\nmatter from unregulated ocean fertilization   océans non réglementées et autres tech-        Stoffen aus ungeregelten Tätigkeiten der\nactivities and other proposed marine geo-     niques de géo-ingénierie marine proposées      Meeresdüngung und anderen geplanten\nengineering techniques, and determined to     peuvent avoir sur le milieu marin et résolue   Techniken des marinen Geo-Engineerings\nput in place a science based, global, trans-  à mettre en place un mécanisme de              auf die Meeresumwelt haben kann, und ent-\nparent and effective control and regulatory   contrôle et de réglementation mondial          schlossen, einen wissenschaftlich fundier-\nmechanism for such activities,                transparent et efficace qui ait un fondement   ten globalen, transparenten und wirksamen\nscientifique pour de telles activités,         Kontroll- und Regelungsmechanismus für\nsolche Tätigkeiten zu schaffen;\nnoting decisions X/33 and XI/20 of the        notant en outre que, par les                   in Anbetracht dessen, dass die Konferenz\nConference of the Parties to the Convention   décisions X/33 et XI/20, la Conférence des     der Vertragsparteien des Übereinkommens\non Biological Diversity which invited Parties Parties à la Convention sur la diversité bio-  über die biologische Vielfalt durch ihre Be-\nto ensure, in accordance with the pre-        logique a invité les Parties à s’assurer,      schlüsse X/33 und XI/20 die Vertragspartei-\ncautionary approach, that no climate-related  conformément à l’approche de précaution,       en aufgefordert hat, in Übereinstimmung\ngeoengineering activities take place “in the  qu’il n’y aura pas d’activités de géo-ingé-    mit dem Vorsorgeansatz sicherzustellen,\nabsence of science based, global, transpar-   nierie en matière de climat tant qu’un mé-     dass „ohne wissenschaftlich fundierte glo-\nent and effective control and regulatory      canisme de contrôle et de réglementation       bale, transparente und wirksame Mechanis-\nmechanisms for geoengineering and that        mondial efficace et transparent ayant un       men zur Kontrolle und Regelung des Geo-\nthe Eleventh Conference of the Parties to     fondement scientifique ne sera pas en          Engineerings“ keine klimabezogenen\nthe Convention on Biological Diversity con-   place pour la géo-ingénierie et que la         Tätigkeiten des Geo-Engineerings stattfin-","694             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\ncluded “that there is no single geoengineer-      onzième Conférence des Parties à la               den, und dass die Elfte Konferenz der Ver-\ning approach that currently meets basic           Convention sur la diversité biologique a          tragsparteien des Übereinkommens über die\ncriteria for effectiveness, safety and afford-    conclu qu’il n’existe aucune approche de          biologische Vielfalt zu dem Schluss kam,\nability and that approaches may prove             géo-ingénierie qui satisfasse actuellement        „dass es keinen einzigen Geo-Engineering-\ndifficult to deploy or govern”,                   aux critères fondamentaux pour être effi-         Ansatz gibt, der gegenwärtig die grundle-\ncace, sûre et abordable et que des ap-            genden Kriterien im Hinblick auf Wirksam-\nproches pourraient s’avérer difficiles à dé-      keit, Sicherheit und Bezahlbarkeit erfüllt, und\nployer ou à régir,                                dass sich manche Ansätze als schwer ein-\nsetzbar oder steuerbar erweisen können“;\nemphasizing that ocean fertilization and         soulignant que la fertilisation des océans        unter Betonung dessen, dass die Meeres-\nother types of marine geoengineering              et autres types de géo-ingénierie marine ne       düngung und andere Formen des marinen\nshould not be considered as a substitute for      devraient pas être considérés comme pou-          Geo-Engineerings nicht als Ersatz für Min-\nmitigation measures to reduce carbon              vant remplacer les mesures d’atténuation          derungsmaßnahmen zur Verminderung von\ndioxide emissions,                                visant à réduire les émissions de dioxyde de      Kohlendioxid-Emissionen angesehen wer-\ncarbone,                                          den sollen –\n1. adopts the following amendments to            1. adopte les amendements au Proto-               1. beschließt nach Artikel 21 des Londo-\nthe London Protocol, in accordance with           cole de Londres, conformément à l’arti-           ner Protokolls die in der Anlage zu dieser\nArticle 21 of the Protocol, as set out in the     cle 21 dudit Protocole, dont le texte figure      Entschließung aufgeführten Änderungen\nannex to this resolution;                         à l’annexe de la présente résolution ;            des Londoner Protokolls;\n2. reaffirms that resolutions LC-                2. réaffirme que les résolutions LC-              2. bekräftigt, dass die Entschließungen\nLP.1(2008) and LC-LP.2(2010) continue to          LP.1(2008) et LC-LP.2(2010) restent               LC-LP.1(2008) und LC-LP.2(2010) für alle Ver-\napply for all Contracting Parties, pending        applicables à toutes les Parties contrac-         tragsparteien so lange fortgelten, bis die in\nthe entry into force of the amendments to         tantes jusqu’à ce que les amendements au          der Anlage zu dieser Entschließung aufge-\nthe London Protocol set out in the annex to       Protocole de Londres figurant à l’annexe de       führten Änderungen des Londoner Protokolls\nthis resolution for those Contracting Parties     la présente résolution entrent en vigueur à       für die Vertragsparteien, die sie annehmen, in\nthat accept them;                                 l’égard des Parties contractantes qui les ac-     Kraft treten;\nceptent ;\n3. confirms that the Assessment Frame-           3. confirme que le Cadre pour l’évalua-           3. bestätigt, dass der von den Vertrags-\nwork for Scientific Research involving            tion des recherches scientifiques impliquant      parteien des Londoner Übereinkommens und\nOcean Fertilization adopted by the                la fertilisation des océans, adopté par les       des Londoner Protokolls 2010 verabschiede-\nContracting Parties to the London                 Parties contractantes à la Convention de          te Bewertungsrahmen für wissenschaftliche\nConvention and the London Protocol in             Londres et au Protocole de Londres en             Forschung, die Tätigkeiten der Meeresdün-\n2010 is the relevant specific assessment          2010, est le cadre d’évaluation spécifique        gung beinhaltet, den in Anlage 4 genannten\nframework referred to in annex 4 for ocean        pertinent visé à l’annexe 4 pour la fertilisa-    einschlägigen spezifischen Bewertungsrah-\nfertilization and should continue to be used      tion des océans et devrait continuer à être       men für die Meeresdüngung darstellt und\nto determine, with utmost caution, whether        utilisé pour déterminer, en observant la plus     weiterhin dazu genutzt werden soll, mit äu-\na proposed ocean fertilization activity con-      grande prudence, si une activité de fertilisa-    ßerster Vorsicht festzustellen, ob es sich bei\nstitutes legitimate scientific research that is   tion des océans proposée constitue une            einer geplanten Tätigkeit der Meeresdüngung\nnot contrary to the aims of the London Pro-       recherche scientifique légitime qui n’est pas     um rechtmäßige wissenschaftliche For-\ntocol;                                            contraire aux objectifs du Protocole de Lon-      schung handelt, die nicht den Zielen des Lon-\ndres ;                                            doner Protokolls widerspricht;\n4. reaffirms that new and relevant scien-        4. réaffirme que les nouvelles informa-           4. bekräftigt, dass neue und einschlägi-\ntific information and knowledge on ocean          tions et connaissances scientifiques perti-       ge wissenschaftliche Informationen und\nfertilization and other marine geoengineer-       nentes sur la fertilisation des océans et au-     Kenntnisse über die Meeresdüngung und\ning activities should continue to be re-          tres activités de géo-ingénierie marine           andere Tätigkeiten des marinen Geo-Engi-\nviewed by the Contracting Parties to the          devraient continuer à être passées en revue       neerings im Zusammenhang mit den Ände-\nLondon Protocol in the context of the             par les Parties contractantes au Protocole        rungen auch weiterhin von den Vertragspar-\namendments; and                                   de Londres dans le contexte de ces amen-          teien des Londoner Protokolls überprüft\ndements ;                                         werden sollen;\n5. decides that the Contracting Parties to       5. décide que les Parties contractantes           5. beschließt, dass die Vertragsparteien\nthe London Protocol should continue to de-        au Protocole de Londres devraient conti-          des Londoner Protokolls auch weiterhin für\nvelop guidance for listing additional marine      nuer à élaborer des recommandations pour          die Auflistung weiterer Tätigkeiten des ma-\ngeoengineering1 activities in annex 4 that        faire figurer dans l’annexe 4 des activités de    rinen Geo-Engineerings1 in Anlage 4 Leitli-\nincludes a multi-stakeholder approach con-        géo-ingénierie marine additionnelles1 qui         nien entwickeln sollen, die einen Ansatz be-\nsistent with article 21;                          incluent une approche multipartite                inhalten, der die verschiedenen Betroffenen\nconforme à l’article 21 ;                         einbezieht und dabei mit Artikel 21 im Ein-\nklang steht;\n6. decides also that Contracting Parties         6. décide aussi que les Parties contrac-          6. beschließt außerdem, dass die Ver-\nto the London Protocol should undertake           tantes au Protocole de Londres devraient          tragsparteien des Londoner Protokolls weite-\nfurther work to develop the arrangements          entreprendre d’autres travaux pour mettre         re Arbeiten durchführen sollen, um Vorkeh-\nfor seeking independent expert advice re-         au point des arrangements visant à solliciter     rungen für die Einholung des in Anlage 5\nferred to in paragraph 12 of annex 5.             l’avis d’experts indépendants, comme cela         Absatz 12 genannten Rates unabhängiger\nest mentionné au paragraphe 12 de l’an-           Sachverständiger zu treffen.\nnexe 5.\n1 See also explanatory text in the Report of the  1 Voir aussi les explications données au paragra- 1 Siehe auch Erläuterungstext in Absatz 4.12 des\nMeeting of Contracting Parties, paragraph 4.12.   phe 4.12 du rapport de la Réunion des Parties     Berichts der Sitzung der Vertragsparteien.\ncontractantes.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                              695\nAnlage\nÄnderungen des Artikels 1 und neuer Artikel 6bis und neue Anlagen 4 und 5\nAnnex\nAmendments to article 1 and new article 6bis and new annexes 4 and 5\nAnnexe\nAmendements à l’article 1 et nouvel article 6bis et nouvelles annexes 4 et 5\nArticle 1                                       Article 1                                       Artikel 1\nDefinitions                                    Définitions                               Begriffsbestimmungen\nAdd new paragraph, as follows:                   Un nouveau paragraphe est ajouté                 Folgender neuer Absatz wird eingefügt:\ncomme suit :\n“5bis “Marine geoengineering” means a            « 5bis La « géo-ingénierie marine » désigne      „5bis Der Ausdruck „marines Geo-Enginee-\ndeliberate intervention in the marine envi-      une intervention délibérée dans le milieu        ring“ bezeichnet einen vorsätzlichen Eingriff\nronment to manipulate natural processes,         marin visant à manipuler des processus           in die Meeresumwelt, der zum Ziel hat, na-\nincluding to counteract anthropogenic            naturels, notamment contrecarrer les chan-       türliche Prozesse zu manipulieren und da-\nclimate change and/or its impacts, and that      gements climatiques d’origine anthropique        durch unter anderem den durch den Men-\nhas the potential to result in deleterious       et/ou leurs incidences, et qui est suscepti-     schen verursachten Klimaänderungen\neffects, especially where those effects may      ble de se traduire par des effets nuisibles,     und/oder ihren Auswirkungen entgegenzu-\nbe widespread, long lasting or severe.”          en particulier lorsque ces effets peuvent        wirken, und der nachteilige Folgen haben\nêtre étendus, durables ou graves. »              kann, insbesondere wenn diese Folgen\nweitreichend, lang anhaltend oder schwer-\nwiegend sind.“\nAdd new article, as follows:                     Un nouvel article est ajouté comme suit :        Folgender neuer Artikel wird eingefügt:\n“Article 6bis                                  « Article 6bis                                   „Artikel 6bis\nMarine geoengineering activities                 Activités de géo-ingénierie marine                        Tätigkeiten des\nmarinen Geo-Engineerings\n1 Contracting Parties shall not allow the        1 Les Parties contractantes n’autorisent         1 Die Vertragsparteien erlauben nicht das\nplacement of matter into the sea from ves-       pas le dépôt de matières dans la mer à par-      in die See erfolgende Absetzen von Stoffen\nsels, aircraft, platforms or other man-made      tir de navires, aéronefs, plates-formes ou       von Schiffen, Luftfahrzeugen, Plattformen\nstructures at sea for marine geoengineering      autres ouvrages en mer aux fins des activi-      oder sonstigen auf See errichteten Bauwer-\nactivities listed in annex 4, unless the listing tés de géo-ingénierie marine énumérées à         ken aus für die in Anlage 4 aufgeführten Tä-\nprovides that the activity or the subcategory    l’annexe 4, sauf s’il est indiqué dans la liste  tigkeiten des marinen Geo-Engineerings, es\nof an activity may be authorized under a         que l’activité ou la sous catégorie d’une ac-    sei denn, in der Auflistung ist vorgesehen,\npermit.                                          tivité peut être autorisée en vertu d’un per-    dass die Tätigkeit oder die Unterkategorie\nmis.                                             der Tätigkeit durch eine Erlaubnis geneh-\nmigt werden kann.\n2 Contracting Parties shall adopt adminis-       2 Les Parties contractantes adoptent des         2 Die Vertragsparteien ergreifen Verwal-\ntrative or legislative measures to ensure that   mesures administratives ou législatives vi-      tungs- oder Gesetzgebungsmaßnahmen,\nthe issuance of permits and permit condi-        sant à garantir que la délivrance des permis     um sicherzustellen, dass die Erteilung von\ntions comply with provisions of annex 5 and      et les conditions dont ils sont assortis res-    Erlaubnissen und die hierfür geltenden Be-\ntakes into account any Specific Assess-          pectent les dispositions de l’annexe 5 et        dingungen den Bestimmungen der Anlage 5\nment Framework developed for an activity         tiennent compte de tout cadre spécifique         entsprechen, und berücksichtigen jeden\nand adopted by the Meeting of the Con-           pour l’évaluation élaboré pour une activité      spezifischen Bewertungsrahmen, der für\ntracting Parties. A permit shall only be is-     et adopté par la Réunion des Parties             eine Tätigkeit entwickelt und von der Sit-\nsued after the activity has undergone as-        contractantes. Un permis ne peut être déli-      zung der Vertragsparteien angenommen\nsessment which has determined that               vré qu’après que l’activité a fait l’objet d’une worden ist. Eine Erlaubnis wird erst nach ei-\npollution of the marine environment from         évaluation qui a déterminé que la pollution      ner Bewertung der Tätigkeit erteilt, die zu\nthe proposed activity is, as far as practica-    du milieu marin résultant de l’activité envi-    der Feststellung geführt hat, dass die durch\nble, prevented or reduced to a minimum. A        sagée est, dans toute la mesure du possible      die geplante Tätigkeit verursachte Ver-\npermit shall only be issued if the outcome       en pratique, évitée ou réduite au minimum.       schmutzung der Meeresumwelt so weit wie\nof the assessment is that the activity is not    Un permis ne peut être délivré que si les ré-    möglich verhütet oder auf ein Mindestmaß\ncontrary to the aims of the Protocol.            sultats de l’évaluation indiquent que l’acti-    beschränkt wird. Eine Erlaubnis kann nur\nvité n’est pas contraire aux objectifs du Pro-   dann erteilt werden, wenn die Bewertung\ntocole.                                          ergibt, dass die Tätigkeit nicht den Zielen\ndes Protokolls widerspricht.\n3 Article 4 does not apply to activities listed  3 L’article 4 ne s’applique pas aux activités    3 Artikel 4 findet keine Anwendung auf die\nin annex 4.”                                     énumérées à l’annexe 4. »                        in Anlage 4 aufgeführten Tätigkeiten.“\nAdd new annex, as follows:                       Une nouvelle annexe est ajoutée comme            Folgende neue Anlage wird angefügt:\nsuit :","696              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\n“Annex 4                                       « Annexe 4                                        „Anlage 4\nMarine geoengineering activities              Activités de géo-ingénierie marine                           Tätigkeiten des\nmarinen Geo-Engineerings\n1 Ocean fertilization                          1 Fertilisation des océans                        1 Meeresdüngung\n.1 Ocean fertilization is any activity un-     .1 La fertilisation des océans désigne            .1 Der Ausdruck „Meeresdüngung“ be-\ndertaken by humans with the principal          toute activité entreprise par l’homme             zeichnet jede Tätigkeit, die von Men-\nintention of stimulating primary pro-          avec l’intention principale de stimuler           schen in der vorrangigen Absicht\nductivity in the oceans. Ocean fertil-         la productivité primaire des océans.              durchgeführt wird, die Primärproduk-\nization does not include conventional          L’aquaculture classique, ou maricul-              tivität der Ozeane anzuregen. Der\naquaculture, or mariculture, or the            ture, et la création de récifs artificiels        Ausdruck „Meeresdüngung“ umfasst\ncreation of artificial reefs.                  n’entrent pas dans le champ de la dé-             nicht die herkömmliche Aquakultur\nfinition de la fertilisation des océans.          oder die marine Aquakultur oder die\nSchaffung künstlicher Riffe.\n.2 All ocean fertilization activities other    .2 Toutes les activités de fertilisation des      .2 Alle Tätigkeiten der Meeresdüngung,\nthan those referred to in paragraph .3         océans autres que celles mention-                 bei denen es sich nicht um die in Ab-\nshall not be permitted.                        nées à l’alinéa .3 sont interdites.               satz .3 genannten Tätigkeiten handelt,\nsind verboten.\n.3 An ocean fertilization activity may only    .3 Un permis de fertilisation des océans          .3 Eine Erlaubnis für eine Tätigkeit der\nbe considered for a permit if it is as-        peut être délivré uniquement pour les             Meeresdüngung kann nur dann erwo-\nsessed as constituting legitimate sci-         activités qui sont considérées comme              gen werden, wenn die Tätigkeit unter\nentific research taking into account           des travaux de recherche scientifique             Berücksichtigung eines spezifischen\nany specific placement assessment              légitimes compte tenu de tout cadre               Bewertungsrahmens für das Absetzen\nframework.”                                    spécifique pour l’évaluation des dé-              als rechtmäßige wissenschaftliche\npôts. »                                           Forschung bewertet wird.“\nAdd new annex, as follows:                     Une nouvelle annexe est ajoutée comme             Folgende neue Anlage wird angefügt:\nsuit :\n“Annex 5                                       « Annexe 5                                        „Anlage 5\nAssessment framework for                          Cadre pour l’évaluation                      Bewertungsrahmen für Stoffe,\nmatter that may be considered              des matières dont le dépôt peut être               die für das Absetzen nach Anlage 4\nfor placement under annex 4                  envisagé en vertu de l’annexe 4                           in Frage kommen\nGeneral                                       Généralités                                      Allgemeines\n1 The purpose of this Framework is:            1 Le présent Cadre a pour objet :                 1 Zweck dieses Rahmens ist es,\n.1 to assess placement activities listed in    .1 d’évaluer les activités de dépôts énu-         .1 die in Anlage 4 aufgeführten Tätigkei-\nannex 4; and                                   mérées à l’annexe 4 ; et                          ten zu bewerten und\n.2 to be the basis for developing Specific     .2 de servir de base à l’élaboration de           .2 als Grundlage für die Entwicklung\nAssessment Frameworks for place-               cadres spécifiques pour l’évaluation              spezifischer Bewertungsrahmen für\nment activities listed in annex 4.             des activités de dépôts énumérées à               die in Anlage 4 aufgeführten Tätigkei-\nl’annexe 4.                                       ten zu dienen.\n2 Specific Assessment Frameworks devel-        2 Les cadres spécifiques élaborés pour            2 Die spezifischen Bewertungsrahmen, die\noped for placement activities listed in an-    l’évaluation des activités de dépôts énumé-       für die in Anlage 4 aufgeführten Tätigkeiten\nnex 4 shall meet the requirements of this      rées à l’annexe 4 doivent satisfaire aux          des Absetzens entwickelt worden sind,\nannex and may provide further guidance for     prescriptions de la présente annexe et peu-       müssen den Anforderungen dieser Anlage\nassessing and issuing permits.                 vent fournir des recommandations supplé-          genügen und können weitere Leitlinien für\nmentaires pour l’évaluation et la délivrance      die Bewertung und die Erteilung von Er-\ndes permis.                                       laubnissen vorsehen.\n3 Parties meeting the terms of any Specific    3 Les Parties qui satisfont aux conditions        3 Erfüllen die Vertragsparteien die Bestim-\nAssessment Framework that has been             d’un cadre spécifique pour l’évaluation qui       mungen eines von den Vertragsparteien\nadopted by the Parties shall be deemed to      a été adopté par les Parties sont réputées        verabschiedeten spezifischen Bewertungs-\nbe in compliance with this annex.              se conformer à la présente annexe.                rahmens, so gilt dies als Einhaltung dieser\nAnlage durch die betreffenden Vertragspar-\nteien.\nDescription of activity                        Description de l’activité                      Beschreibung der Tätigkeit\n4 It first has to be determined whether the    4 Il faut d’abord déterminer si l’activité en-    4 Zunächst ist festzustellen, ob es sich bei\nproposed activity is an activity covered by    visagée est une activité visée par la liste de    der geplanten Tätigkeit um eine unter die\nthe listing in annex 4 and may be permitted    l’annexe 4 et si elle peut être autorisée aux     Auflistung in Anlage 4 fallende Tätigkeit\nin accordance with that annex. The deter-      termes de ladite annexe. Pour ce faire, il        handelt und ob sie nach der genannten An-\nmination requires a full description of the    faut procéder à une description complète          lage erlaubt werden darf. Für diese Feststel-\nproposed placement activity, including its     de l’activité de dépôt envisagée, notam-          lung bedarf es einer vollständigen Beschrei-\npurpose and covering all stages. It further-   ment son objectif et toutes ses étapes. En        bung der geplanten Tätigkeit einschließlich\nmore requires a description of both the        outre, cette description doit indiquer aussi      ihres Zwecks und unter Einbeziehung aller\nworking practices during the different         bien les pratiques de travail au cours de         Phasen. Außerdem ist eine Beschreibung\nstages and the wastes produced (if any) in     chaque étape que les déchets produits (le         der Arbeitsverfahren in den verschiedenen\nthe relevant stage.                            cas échéant) lors de l’étape en question.         Phasen und der (gegebenenfalls) anfallen-\nden Abfälle in der jeweiligen Phase erfor-\nderlich.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                               697\n5 The proposal shall demonstrate that:         5 La proposition doit démontrer que :             5 Bei dem Antrag ist der Nachweis zu er-\nbringen, dass\n• the propose d activity is for a purpose      • l’activité est envisagée à des fins au-         • die geplante Tätigkeit einem anderen\nother than mere disposal;                      tres que la simple élimination ;                 Zweck als der bloßen Beseitigung\ndient;\n• it is designed to fulfil its purpose;        • elle est conçue de façon à pouvoir              • die Tätigkeit darauf ausgerichtet ist,\nremplir son objectif ;                           ihren Zweck zu erfüllen;\n• the rationale, goals, methods, scale,        • la raison d’être, les buts, les méthodes        • die Beweggründe, die Ziele, die Me-\ntimings and locations as well as pre-          utilisées, l’envergure, le calendrier et le      thoden, die Größenordnung, die Zeit-\ndicted benefits and risks are stated as        lieu d’exécution du projet sont dûment           planung und die Orte sowie der vo-\na clear justification for the proposal;        déclarés et les avantages et les risques         raussichtliche Nutzen und die Risiken\nanticipés le justifient clairement ;             als eindeutige Rechtfertigung des An-\ntrags angegeben werden;\n• the proposed activity has the financial      • l’activité envisagée dispose des res-           • für die geplante Tätigkeit die erforder-\nresources available to fulfil the pro-         sources financières nécessaires pour             lichen finanziellen Mittel zur Durchfüh-\ngramme of work before it commences.            exécuter le programme des travaux                rung des Arbeitsprogramms zur Verfü-\navant qu’ils ne commencent.                      gung stehen, bevor mit dieser\nbegonnen wird.\n6 A detailed description and characteriza-     6 Le fait de décrire et de caractériser en        6 Eine ausführliche Beschreibung und\ntion of the placement and all its con-         détail le dépôt et tous ses éléments consti-      Kennzeichnung des abzusetzenden Stoffes\nstituents is an essential precondition for the tutifs est une condition préalable essentielle    und all seiner Bestandteile ist eine wesent-\nassessment of the proposed activity and        à l’évaluation de l’activité envisagée et sert    liche Voraussetzung für die Bewertung der\nthe basis for a decision as to whether a per-  de base à la décision de délivrer ou non un       geplanten Tätigkeit und bildet die Grundla-\nmit may be issued. If the proposed activity    permis. Si les caractéristiques de l’activité     ge für eine Entscheidung darüber, ob eine\nis so poorly characterized that proper as-     envisagée sont insuffisantes au point de ne       Erlaubnis erteilt werden kann. Wenn die ge-\nsessment cannot be made a permit shall         pas permettre une évaluation correcte, il ne      plante Tätigkeit so unzureichend gekenn-\nnot be issued.                                 faut pas délivrer de permis.                      zeichnet ist, dass eine ordnungsgemäße\nBewertung nicht vorgenommen werden\nkann, darf eine Erlaubnis nicht erteilt wer-\nden.\nMarine Scientific Research                   Recherche scientifique marine                 Wissenschaftliche Meeresforschung\nrelated to Marine Geoengineering               relative à la géo-ingénierie marine                    im Zusammenhang mit\nmarinem Geo-Engineering\n7 Potential marine geoengineering tech-        7 Les techniques potentielles de géo-ingé-        7 Mögliche Techniken des marinen Geo-\nniques may require specific marine scientif-   nierie marine peuvent nécessiter des tra-         Engineerings können spezifische wissen-\nic research in order to, inter alia:           vaux de recherche scientifique marine spé-        schaftliche Meeresforschung erfordern, um\ncifiques afin, notamment, de :                    unter anderem\n• better understand the natural process-       • mieux comprendre les processus na-              • die natürlichen Abläufe, die betroffen\nes which will be affected;                     turels qui seront affectés ;                     sein werden, besser zu verstehen;\n• understand their potential impacts on        • comprendre leurs incidences poten-              • die möglichen Auswirkungen der Tech-\nthe marine environment;                        tielles sur le milieu marin ;                    niken auf die Meeresumwelt zu verste-\nhen;\n• understand their potential efficacy for      • comprendre leur efficacité potentielle          • die mögliche Wirksamkeit der Techni-\ngeoengineering purposes; and                   en termes de géo-ingénierie ; et                 ken für die Zwecke des Geo-Enginee-\nrings zu verstehen;\n• be able to effectively apply the assess-     • pouvoir appliquer efficacement le ou            • eine wirksame Anwendung des\nment framework(s) to proposals for             les cadres pour l’évaluation aux projets         Bewertungsrahmens beziehungsweise\nmarine geoengineering.                         de géo-ingénierie marine.                        der Bewertungsrahmen auf Anträge in\nBezug auf marines Geo-Engineering\nzu ermöglichen.\n8 In case of such a specific marine sci-       8 Dans le cas d’une telle activité spécifique     8 Für eine solche spezifische Tätigkeit der\nentific research activity, the following       de recherche scientifique marine, les cri-        wissenschaftlichen Meeresforschung gelten\nconsiderations apply:                          tères suivants s’appliquent :                     folgende Kriterien:\n• the proposed activity is designed to         • l’activité envisagée est conçue pour            • Die geplante Tätigkeit ist darauf ausge-\nanswer questions that will add to sci-         répondre à des questions qui contri-             richtet, Antworten auf Fragen zu liefern,\nentific knowledge. Proposals should            bueront aux connaissances scienti-               die zum wissenschaftlichen Erkennt-\nstate their rationale, research goals,         fiques. Les propositions devraient indi-         nisstand beitragen. Die Anträge sollen\nscientific hypotheses and methods,             quer leur motivation, les buts de la             Angaben zu ihren Beweggründen, For-\nscale, timings, duration and locations         recherche, les hypothèses et les mé-             schungszielen, wissenschaftlichen Hy-\nwith clear justification for why the ex-       thodes scientifiques, l’échelle de gran-         pothesen und Methoden, zur Größen-\npected outcomes cannot reasonably              deur, le calendrier, la durée et les lieux       ordnung, Zeitplanung, Dauer und zu\nbe achieved by other methods.                  et être accompagnées d’une justifica-            den Orten enthalten sowie eine ein-\ntion indiquant clairement pourquoi les           deutige Begründung, weshalb die zu\nrésultats escomptés ne peuvent rai-              erwartenden Ergebnisse nach vernünf-\nsonnablement être obtenus par d’au-              tigem Ermessen nicht mit anderen Me-\ntres méthodes ;                                  thoden erzielbar sind.","698             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\n• the research methodology to be ap-             • la méthode de recherche à appliquer           • Die zu verwendende Forschungsme-\nplied should be appropriate and based            devrait être appropriée et fondée sur           thode soll angemessen sein und sich\non best available scientific knowledge           les meilleures connaissances scienti-           auf die besten verfügbaren wissen-\nand technology. The methodology                  fiques et technologies disponibles.             schaftlichen Erkenntnisse und Techno-\nshould be described in sufficient detail         Cette méthode devrait être décrite suf-         logien stützen. Die Methode soll mit\nto allow a peer review.                          fisamment en détail pour pouvoir faire          ausreichender Genauigkeit beschrie-\nl’objet d’un examen par des pairs ;             ben werden, damit eine Überprüfung\ndurch unabhängige Gutachter dessel-\nben Fachgebiets möglich ist.\n• the proposed activity is subject to sci-       • l’activité envisagée fait l’objet d’un        • Die geplante Tätigkeit unterliegt in ge-\nentific peer review at appropriate               examen scientifique collégial à des             eigneten Phasen des Bewertungsver-\nstages in the assessment process.                étapes appropriées du processus                 fahrens einer wissenschaftlichen Über-\nd’évaluation ;                                  prüfung durch unabhängige Gutachter\ndesselben Fachgebiets.\n• economic interests do not influence            • les intérêts économiques n’influencent        • Wirtschaftliche Interessen haben kei-\nthe design, conduct and/or outcomes              pas la conception, la conduite et/ou            nen Einfluss auf die Planung, Durch-\nof the proposed activity. There should           les résultats de l’activité envisagée.          führung und/oder die Ergebnisse der\nnot be any financial and/or economic             L’expérience ou ses résultats ne de-            geplanten Tätigkeit. Aus dem Versuch\ngain arising directly from the experi-           vraient donner lieu à aucun gain finan-         oder seinen Ergebnissen sollen sich\nment or its outcomes. This does not              cier et/ou économique direct. Cela ne           keine     unmittelbaren       finanziellen\npreclude payment for services ren-               doit pas exclure la rémunération des            und/oder wirtschaftlichen Vorteile er-\ndered in support of the experiment or            services rendus à l’appui de l’expé-            geben. Dies schließt die Vergütung er-\nfuture financial impacts of patented             rience, ni les incidences financières fu-       brachter Dienstleistungen zur Unter-\ntechnology.                                      tures d’une technologie brevetée ;              stützung des Versuchs oder künftige\nfinanzielle Auswirkungen einer paten-\ntierten Technologie nicht aus.\n• the proponents of the proposed activ-          • les auteurs du projet s’engagent à pu-        • Die Antragsteller der geplanten Tätig-\nity make a commitment to publish the             blier les résultats dans des publica-           keit verpflichten sich, die Ergebnisse in\nresults in peer reviewed scientific pub-         tions scientifiques soumises à un exa-          wissenschaftlichen Publikationen zu\nlications and include a plan in the pro-         men collégial et indiquent dans la              veröffentlichen, die durch unabhängige\nposal to make the data and outcomes              proposition comment il est prévu de             Gutachter desselben Fachgebiets\npublicly available in an appropriate and         rendre les données et les résultats ac-         überprüft werden, und legen in dem\nspecified time-frame.                            cessibles au public dans un délai spé-          Antrag dar, wie sie beabsichtigen, die\ncifié ;                                         Daten und Ergebnisse innerhalb eines\nangemessenen, näher bestimmten\nZeitrahmens öffentlich verfügbar zu\nmachen.\n• the proposed activity has the financial        • l’activité envisagée dispose des res-         • Für die geplante Tätigkeit stehen die\nresources available before the work              sources financières nécessaires avant           erforderlichen finanziellen Mittel zur\ncommences to fulfil the program of               que les travaux ne commencent pour              Durchführung des Arbeitsprogramms\nwork.                                            exécuter le programme des travaux.              zur Verfügung, bevor mit den Arbeiten\nbegonnen wird.\n9 Paragraphs 4 and 6 above also apply to         9 Les dispositions des paragraphes 4 et 6       9 Die Absätze 4 und 6 finden auch auf die\nmarine scientific research.                      ci dessus s’appliquent aussi à la recherche     wissenschaftliche Meeresforschung An-\nscientifique marine.                            wendung.\nConsultation                                     Consultation                                    Konsultation\n10 Where the placement activity proposed         10 Si les activités de dépôt qu’une Partie      10 Wenn eine Tätigkeit des Absetzens, für\nfor consideration by a Contracting Party         contractante propose aux fins d’examen          die eine Vertragspartei eine Prüfung bean-\nmay have any effect in any area of the sea       risquent d’avoir un impact quelconque sur       tragt, Auswirkungen auf ein Seegebiet ha-\nin which another State is entitled to exercise   toute zone de mer sur laquelle un autre État    ben kann, in dem ein anderer Staat nach\njurisdiction in accordance with international    est habilité à exercer sa juridiction confor-   dem Völkerrecht befugt ist, Hoheitsrechte\nlaw or in any area of the sea beyond the ju-     mément au droit international ou sur toute      auszuüben, oder auf ein anderes Seegebiet,\nrisdiction of any State, potentially affected    zone de mer située au delà de la juridiction    das nicht zum Hoheitsbereich eines Staates\ncountries and relevant regional intergovern-     d’un quelconque État, il faudrait recenser      gehört, sollen die möglicherweise betroffe-\nmental agreements and arrangements               les pays et les accords ou arrangements ré-     nen Länder und einschlägigen regionalen\nshould be identified and notified and a plan     gionaux intergouvernementaux pertinents         zwischenstaatlichen Übereinkünfte und Ab-\nshould be developed for ongoing consulta-        susceptibles d’être affectés et les informer    machungen benannt und eine entsprechen-\ntions on the potential impacts, and to en-       de ce risque, mais aussi mettre au point un     de Notifikation abgegeben werden sowie\ncourage scientific cooperation.                  plan visant à assurer des consultations per-    Pläne für fortlaufende Konsultationen über\nmanentes sur les impacts potentiels et à fa-    die möglichen Auswirkungen erarbeitet und\nvoriser la coopération scientifique.            die wissenschaftliche Zusammenarbeit ge-\nfördert werden.\n11 Contracting Parties should encourage          11 Les Parties contractantes devraient inci-    11 Die Vertragsparteien sollen die Antrag-\nproponents of listed activities to initiate ear- ter les auteurs des activités énumérées à       steller der aufgeführten Tätigkeiten ermuti-\nly consultations with stakeholders so that       entamer des consultations anticipées avec       gen, frühzeitige Konsultationen mit den Be-\nthey can address any issues prior to sub-        les parties prenantes de sorte qu’ils puis-     troffenen einzuleiten, damit sie sich vor der\nmitting proposals. Contracting Parties shall     sent examiner toutes les questions avant de     Einreichung der Anträge mit allen Fragen\nestablish a consultation process with all rel-   soumettre les propositions. Les Parties         befassen können. Wenn ein Antrag einge-\nevant stakeholders nationally or internation-    contractantes doivent mettre en place un        reicht wird, richten die Vertragsparteien ein\nally when a proposal is submitted. This con-     processus de consultation avec toutes les       Konsultationsverfahren mit allen einschlägi-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                            699\nsultation process shall be carried out during  parties prenantes concernées au niveau na-      gen Betroffenen auf nationaler und interna-\nthe assessment process and before a final      tional ou international lorsqu’une proposi-     tionaler Ebene ein. Dieses Konsulta-\npermit decision is made. Consent should be     tion est soumise. Ce processus de consul-       tionsverfahren     findet    parallel   zum\nsought from all countries with jurisdiction or tation doit se dérouler parallèlement au        Bewertungsverfahren und vor der endgülti-\ninterests in the region of potential impact    processus d’évaluation mais avant de pren-      gen Entscheidung über die Erteilung einer\nwithout prejudice to international law.        dre une décision définitive en matière de       Erlaubnis statt. Unbeschadet des Völker-\nWhere the placement activity has the po-       permis. Il faudrait obtenir le consentement     rechts soll die Zustimmung aller Länder mit\ntential to have any effects on an area sub-    de tous les États ayant juridiction ou des in-  Hoheitsrechten oder Interessen in der von\nject to a regional intergovernmental agree-    térêts dans la région d’impact potentiel,       möglichen Auswirkungen betroffenen Regi-\nment or arrangement, the process should        sans que cela ne porte atteinte au droit in-    on eingeholt werden. Wenn die Tätigkeit\ninclude consultation with the relevant re-     ternational. Lorsque l’activité de dépôt est    des Absetzens Auswirkungen auf ein Gebiet\ngional organization, with a view to ensuring   susceptible d’avoir un effet quelconque sur     haben kann, das Gegenstand einer regiona-\nconsistency with applicable regional objec-    une zone visée par un accord ou arrange-        len zwischenstaatlichen Übereinkunft oder\ntives and requirements.                        ment régional intergouvernemental, il fau-      Abmachung ist, soll das Verfahren eine\ndrait notamment consulter l’organisation ré-    Konsultation mit der zuständigen Regional-\ngionale pertinente afin de garantir la          organisation beinhalten, um die Überein-\ncohérence avec les objectifs et prescrip-       stimmung mit den anwendbaren regionalen\ntions régionaux pertinents.                     Zielen und Vorschriften sicherzustellen.\n12 Contracting Parties should consider any     12 Les Parties contractantes devraient exa-     12 Die Vertragsparteien sollen die Ratschlä-\nadvice on proposals for activities listed in   miner tout avis sur les propositions d’acti-    ge unabhängiger internationaler Sachverstän-\nannex 4 from independent international ex-     vités énumérées à l’annexe 4 issu d’experts     diger oder einer unabhängigen internationa-\nperts or an independent international advi-    internationaux indépendants ou d’un             len beratenden Sachverständigengruppe zu\nsory group of experts, especially in situa-    groupe consultatif international indépen-       Anträgen auf in Anlage 4 aufgeführte Tätig-\ntions where paragraph 10 applies. The          dant d’experts, en particulier dans les situa-  keiten prüfen, insbesondere in den Fällen,\nadvice could address scientific, technical,    tions où s’applique le paragraphe 10. Cet       in denen Absatz 10 Anwendung findet. Die\nsocial or economic aspects of the proposal.    avis pourrait porter sur les aspects scienti-   Ratschläge können sich auf wissenschaft-\nIt shall, as appropriate, include a peer re-   fiques, techniques, sociaux ou écono-           liche, technische, soziale oder wirtschaft-\nview of the information and data provided      miques de la proposition. Il doit, selon qu’il  liche Aspekte des Antrags beziehen. Sie\nby the proponent with regard to its scientific convient, comprendre un examen par des          müssen gegebenenfalls eine durch unab-\nand technical quality. In situations where     pairs des renseignements et données four-       hängige Gutachter desselben Fachgebiets\nparagraph 10 applies, potentially affected     nis par le déposant en ce qui concerne leur     vorgenommene Überprüfung der vom An-\ncountries could seek such advice from in-      qualité scientifique et technique. Dans les     tragsteller vorgelegten Informationen und\ndependent international experts or an inde-    situations où s’applique le paragraphe 10,      Daten auf ihre wissenschaftliche und tech-\npendent international advisory group of ex-    les pays potentiellement affectés pourraient    nische Qualität beinhalten. In den Fällen, in\nperts.                                         solliciter cet avis auprès d’experts interna-   denen Absatz 10 Anwendung findet, kön-\ntionaux indépendants ou d’un groupe             nen die möglicherweise betroffenen Länder\nconsultatif international indépendant d’ex-     diese Ratschläge bei unabhängigen inter-\nperts.                                          nationalen Sachverständigen oder einer un-\nabhängigen internationalen beratenden\nSachverständigengruppe einholen.\nInformation for assessment           Renseignements aux fins de l’évaluation                  Angaben für die Bewertung\n13 A common set of information is required     13 Un ensemble commun de renseigne-             13 Für jedes Bewertungselement des\nfor each of the assessment elements of the     ments est requis pour chaque élément            nachstehenden Rahmens ist ein standard-\nframework below, namely:                       d’évaluation du cadre ci dessous, à savoir :    mäßiger Satz von Angaben erforderlich, und\nzwar im Einzelnen für\n• Placement site selection                      • Choix du site de dépôt                       • die Wahl des Ortes, an dem das Ab-\nsetzen erfolgen soll,\n• Assessment of matter to be placed             • Évaluation des matières devant faire         • die Bewertung der Stoffe, die in die\ninto the marine environment                    l’objet d’un dépôt dans le milieu marin        Meeresumwelt abgesetzt werden sol-\nlen,\n• Assessment of potential effects in-           • Évaluation des effets potentiels, y          • die Bewertung möglicher Auswirkun-\ncluding the Impact Hypothesis                  compris l’hypothèse d’impact                   gen einschließlich der Auswirkungs-\nhypothese,\n• Risk management                               • Gestion des risques                          • das Risikomanagement,\n• Monitoring including the environmen-          • Surveillance, y compris les conditions       • die Überwachung einschließlich des\ntal baseline                                   environnementales de référence.                als Bezugsgröße dienenden Aus-\ngangszustands der Umwelt.\nPlacement site selection                        Choix du site du dépôt                            Wahl des Ortes,\nan dem das Absetzen erfolgen soll\n14 In order to address placement site          14 Pour traiter la question du choix du site    14 Um sich mit der Wahl des Ortes, an\nselection, Contracting Parties shall require   du dépôt, les Parties contractantes doivent     dem das Absetzen erfolgen soll, zu befas-\nthe following information, as appropriate, to  exiger les informations suivantes, selon qu’il  sen, benötigen die Vertragsparteien gege-\nevaluate and to justify the selection of the   convient, pour évaluer et justifier le choix du benenfalls folgende Angaben, damit sie die\nsite(s):                                       ou des sites :                                  Wahl des Ortes beziehungsweise der Orte\nbeurteilen und begründen können:\n• the physical, geological, chemical,           • les conditions physiques, géolo-             • physikalische, geologische, chemi-\nand biological conditions at the pro-           giques, chimiques et biologiques du            sche und biologische Bedingungen\nposed site and the area of potential            site proposé, et les incertitudes que          an dem geplanten Ort und in dem\nimpact, and the uncertainties in these          celles-ci suscitent par rapport à              von möglichen Auswirkungen betrof-","700              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\nconditions in relation to the proposed            l’activité envisagée ;                          fenen Gebiet sowie Unsicherheiten,\nactivity;                                                                                         die sich aus diesen Bedingungen in\nVerbindung mit der geplanten Tätig-\nkeit ergeben;\n• the impact on amenities, values and             • l’impact sur les agréments, les va-           • Auswirkungen auf die Annehmlichkei-\nother uses of the sea at the proposed             leurs et les autres utilisations de la          ten, wertvolle Bestandteile der Um-\nsite and in the area of potential im-             mer au site considéré et dans la zone           welt und andere Nutzungen des Mee-\npacts;                                            d’impact potentiel ;                            res am geplanten Ort und in dem von\nmöglichen Auswirkungen betroffenen\nGebiet;\n• any constituent fluxes associated               • tous flux de constituants liés à l’acti-      • bei der Tätigkeit entstehender Strom\nwith the activity in relation to existing         vité par rapport aux flux de subs-              der Bestandteile im Verhältnis zu den\nfluxes of substances in the marine                tances existants dans le milieu marin ;         in der Meeresumwelt bestehenden\nenvironment; and                                  et                                              Strömen von Stoffen;\n• economic and operational feasibility.           • la viabilité économique et opération-         • wirtschaftliche und betriebstechni-\nnelle.                                          sche Durchführbarkeit.\nAssessment of matter                      Évaluation des matières devant faire               Bewertung der Stoffe, die in die\nto be placed into the marine environment            l’objet d’un dépôt dans le milieu marin         Meeresumwelt abgesetzt werden sollen\n15 Characterization and assessment of             15 Il faut caractériser et évaluer les ma-       15 Bei der Kennzeichnung und Bewertung\nmatter proposed to be placed into the ma-         tières qu’il est envisagé de déposer dans le     der Stoffe, die in die Meeresumwelt abge-\nrine environment, including its constituents      milieu marin, y compris leurs constituants,      setzt werden sollen, einschließlich ihrer Be-\nshall take into account as appropriate:           en tenant compte des éléments suivants :         standteile ist gegebenenfalls Folgendes zu\nberücksichtigen:\n.1 origin, total amount, form and                 .1 origine, quantité totale, forme, com-        .1 Herkunft, Gesamtmenge, Form und\naverage composition and fate;                     position moyenne et devenir ;                   durchschnittliche Zusammensetzung\nsowie Verbleib;\n.2 properties: physical, chemical, bio-           .2 propriétés physiques, chimiques,             .2 physikalische, chemische, biochemi-\nchemical and biological;                          biochimiques et biologiques ;                   sche und biologische Eigenschaften;\n.3 toxicity;                                      .3 toxicité ;                                   .3 Toxizität;\n.4 persistence: physical, chemical and            .4 persistance physique, chimique et            .4 physikalische, chemische und biolo-\nbiological; and                                   biologique ; et                                 gische Beständigkeit;\n.5 accumulation and biotransformation             .5 accumulation et biotransformation            .5 Ansammlung und biologische Um-\nin biological materials or sediments.             dans des matières ou des sédiments              wandlung in biologische Materialien\nbiologiques.                                    oder Ablagerungen.\nAssessment of potential effects                   Évaluation des effets potentiels              Bewertung möglicher Auswirkungen\n16 Assessment of potential effects shall          16 L’évaluation des effets potentiels doit       16 Aus der Bewertung der möglichen Aus-\nlead to the “Impact Hypothesis”, a concise        conduire à « l’hypothèse d’impact », un ex-      wirkungen muss sich eine „Auswirkungshy-\nstatement of the expected consequences of         posé concis sur les conséquences proba-          pothese“ ergeben, das heißt eine prägnante\nthe placement activity within the area of the     bles des activités de dépôt dans la zone de      Darstellung der zu erwartenden Folgen der\nactivity and within the area of potential im-     l’activité et dans la zone des impacts poten-    Tätigkeit des Absetzens innerhalb des Ge-\npacts, including transboundary effects. It        tiels, y compris les effets transfrontaliers.    biets, in dem die Tätigkeit stattfindet, und\nprovides a basis for deciding whether to ap-      L’évaluation fournit une base permettant de      innerhalb des von möglichen Auswirkungen\nprove, reject or suggest revisions to the pro-    décider s’il convient d’approuver, de refuser    betroffenen Gebiets einschließlich grenz-\nposed placement activity and for defining         ou de modifier l’activité de dépôt envisagée     überschreitender Auswirkungen. Sie bildet\nrisk management and mitigation measures           et d’arrêter les mesures de gestion et d’at-     die Grundlage für eine Entscheidung, ob die\nand environmental monitoring require-             ténuation des risques et les dispositions re-    geplante Tätigkeit genehmigt oder abge-\nments.                                            quises en matière de surveillance de l’envi-     lehnt wird oder eine Abänderung der Tätig-\nronnement.                                       keit vorgeschlagen wird, sowie für die Fest-\nlegung der Risikomanagement- und\n-minderungsmaßnahmen und der Vorschrif-\nten für die Umweltüberwachung.\n17 The assessment of potential effects            17 L’évaluation des effets potentiels devrait    17 In die Bewertung der möglichen\nshould integrate information on the charac-       comporter des renseignements sur les ca-         Auswirkungen sollen Informationen über die\nteristics of the proposed placement activity,     ractéristiques de l’activité de dépôts envi-     Eigenschaften der geplanten Tätigkeit des\nconditions at the proposed site(s), any rele-     sagée, les conditions régnant au(x) site(s)      Absetzens, über die Bedingungen am ge-\nvant fluxes, and any proposed construction        proposé(s), tous les éventuels flux et toutes    planten Ort oder an den geplanten Orten,\ntechniques. The assessment shall specify          les techniques de construction proposées.        über alle maßgeblichen Stoffströme sowie\nthe potential effects on human health, on         L’évaluation doit préciser les effets poten-     über alle geplanten Konstruktionstechniken\nmarine ecosystem structure and dynamics           tiels sur la santé de l’homme, sur la struc-     einfließen. Bei der Bewertung sind die mög-\nincluding sensitivity of species, populations,    ture et la dynamique de l’écosystème ma-         lichen Auswirkungen auf die menschliche\ncommunities, habitats and processes,              rin, y compris la vulnérabilité des espèces,     Gesundheit, auf die Struktur und Dynamik\namenities and other legitimate uses of the        populations, communautés, habitats et pro-       des Meeresökosystems, einschließlich der\nsea. It shall define the nature, temporal and     cessus, sur les agréments et les autres uti-     Empfindlichkeit der Arten, Populationen,\nspatial scales and duration of expected im-       lisations légitimes de la mer. Elle doit définir Gemeinschaften, Lebensräume und Abläufe\npacts based on reasonably conservative            la nature, les échelles temporelles et spa-      sowie auf Annehmlichkeiten und andere\nassumptions.                                      tiales ainsi que la durée des impacts proba-     rechtmäßige Nutzungen des Meeres zu\nbles en se fondant sur des hypothèses rai-       nennen. Dabei sind auch die Art, der zeitli-\nsonnablement prudentes.                          che und räumliche Rahmen sowie die Dauer","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                                701\nder zu erwartenden Auswirkungen auf der\nGrundlage angemessener und vorsichtiger\nAnnahmen zu bestimmen.\n18 An analysis of the proposed placement        18 Il conviendrait d’analyser l’activité de     18 Eine Analyse der geplanten Tätigkeit\nactivity should be considered in the light of   dépôt envisagée à la lumière d’une évalua-      des Absetzens ist vor dem Hintergrund ei-\nan assessment of the following concerns:        tion des éléments suivants: risques pour la     ner Bewertung der folgenden Aspekte\nhuman health risks, environmental costs,        santé de l’homme, coûts pour l’environne-       durchzuführen: Risiken für die menschliche\nhazards, (including accidents), economics       ment, dangers (y compris les accidents),        Gesundheit, Umweltkosten, Gefahren (ein-\nand exclusion of future uses. Cumulative        aspects économiques et exclusion des uti-       schließlich Unfälle), Wirtschaftlichkeit sowie\nimpacts from repeated activities or from        lisations futures. L’analyse des impacts cu-    Ausschluss künftiger Nutzungen. Die kumu-\nother activities may also be a relevant con-    mulés résultant d’activités répétées ou         lativen Auswirkungen wiederholter Tätigkei-\nsideration. If this assessment reveals that     d’autres activités pourrait également pré-      ten oder anderer Tätigkeiten können eben-\nadequate information is not available to de-    senter un intérêt. Si cette évaluation révèle   falls eine maßgebliche Erwägung darstellen.\ntermine the likely effects of the proposed      que l’on ne dispose pas d’éléments d’infor-     Wenn sich aus einer solchen Bewertung er-\nplacement activity then this activity shall not mation suffisants pour déterminer les effets    gibt, dass für die Bestimmung der mögli-\nbe considered further.                          probables de l’activité de dépôt envisagée,     chen Auswirkungen der geplanten Tätigkeit\ncelle-ci ne doit pas être examinée plus         des Absetzens keine ausreichenden Infor-\navant.                                          mationen vorliegen, so darf diese Tätigkeit\nnicht weiter erwogen werden.\n19 Each assessment of potential effects         19 Chaque évaluation des effets potentiels      19 Jede Bewertung der möglichen Auswir-\nshall conclude with a statement supporting      doit se terminer par un exposé appuyant la      kungen muss mit einer Stellungnahme en-\na decision to approve, reject or suggest re-    décision d’approuver, de refuser ou de mo-      den, ob eine geplante Tätigkeit genehmigt\nvisions to a proposed placement activity.       difier une activité de dépôt envisagée.         oder abgelehnt wird oder eine Abänderung\nder Tätigkeit vorgeschlagen wird.\nRisk management                                  Gestion des risques                           Risikomanagement\n20 Risk Management procedures are nec-          20 Les procédures de gestion des risques        20 Risikomanagementverfahren sind not-\nessary to ensure that, as far as practicable,   sont nécessaires pour garantir, dans toute      wendig, um sicherzustellen, dass die Um-\nenvironmental risks are minimized, inter alia,  la mesure du possible, que les risques pour     weltrisiken so weit wie möglich auf ein Min-\nthrough mitigation and contingency plan-        l’environnement seront réduits au minimum,      destmaß beschränkt werden, unter\nning, and the benefits maximized and that       notamment par le biais de mesures d’atté-       anderem durch Minderung und Notfallpla-\na precautionary approach is applied.            nuation et d’une planification d’urgence, les   nung, und dass größtmöglicher Nutzen er-\navantages scientifiques optimisés et les        zielt wird und von einem Vorsorgeansatz\nprincipes de précaution appliqués.              ausgegangen wird.\n21 Strategies to manage or mitigate risks       21 Les stratégies de gestion ou d’atténua-      21 Die Risikomanagement- oder -minde-\nneed to be appropriate for the risks under      tion des risques doivent être adaptées aux      rungsstrategien müssen für die betreffen-\nconsideration. They may be imposed as ad-       risques en question. Elles peuvent être im-     den Risiken geeignet sein. Sie können von\nditional conditions by a Contracting Party or   posées comme conditions supplémentaires         einer Vertragspartei als zusätzliche Bedin-\nincluded as an intrinsic part of the proposal.  par une Partie contractante ou faire partie     gungen auferlegt oder als fester Bestandteil\nThe strategies may include temporal, spatial    intégrante de la proposition. Ces stratégies    in den Antrag aufgenommen werden. Die\nor operational restrictions.                    peuvent comprendre des restrictions tem-        Strategien können auch zeitliche, räumliche\nporelles, géographiques ou opérationnelles.     oder betriebstechnische Einschränkungen\numfassen.\n22 Contingency planning will also need to       22 La planification d’urgence devra aussi       22 Die Notfallplanung muss auch als Reak-\nbe considered for responding to monitoring      être envisagée en réponse aux activités de      tion auf Überwachungsmaßnahmen in Fäl-\nin cases where the Impact Hypothesis is         surveillance dans les cas où l’hypothèse        len in Erwägung gezogen werden, in denen\nfound to be incorrect. This may include the     d’impact se révélerait incorrecte. Il peut      sich die Auswirkungshypothese als unzu-\ncessation of placement activities.              s’agir d’une interruption des activités de dé-  treffend erweist. Dies kann die Einstellung\npôt.                                            der Tätigkeiten des Absetzens beinhalten.\nMonitoring                                       Surveillance                                Überwachung\n23 A well-designed monitoring regime is         23 Il est nécessaire de disposer d’un ré-       23 Es ist ein planvoll ausgearbeitetes Über-\nnecessary and should consider both short        gime de surveillance bien conçu et d’envi-      wachungssystem erforderlich; es soll so-\nand long-term impacts and, where possible,      sager les impacts à court et à long terme et,   wohl die kurzfristigen als auch die langfris-\ndetermine whether the activity has achieved     dans la mesure du possible, de déterminer       tigen Auswirkungen berücksichtigen und\nits purpose.                                    si l’activité a atteint ses objectifs.          nach Möglichkeit ermitteln, ob die Tätigkeit\nihren Zweck erfüllt hat.\n24 The purpose of monitoring is to verify       24 La surveillance a pour objet de vérifier     24 Zweck der Überwachung ist es, zu über-\nthat permit conditions are met – compliance     qu’il est satisfait aux conditions dont le per- prüfen, ob die Genehmigungsbedingungen\nmonitoring – and that the assumptions           mis est assorti – contrôle de la conformité     eingehalten werden (Einhaltungsüberwa-\nmade during the permit review and site se-      – et que les hypothèses posées pendant          chung) und ob die Annahmen, die während\nlection process were correct and sufficient     l’examen du permis et le processus de sé-       der Überprüfung der Erlaubnis und während\nto protect the environment and human            lection du site étaient correctes et suffi-     der Auswahl des Ortes zugrunde gelegt wur-\nhealth – field monitoring. It is essential that santes pour protéger l’environnement et la      den, zutrafen und ausreichten, die Umwelt\nsuch monitoring programmes have clearly         santé de l’homme – surveillance sur le ter-     und die menschliche Gesundheit zu schützen\ndefined objectives. The type, frequency and     rain. Il est indispensable que les objectifs de (Feldüberwachung). Es ist von wesentlicher\nextent of monitoring will depend on the Im-     ces programmes de surveillance soient clai-     Bedeutung, dass solche Überwachungspro-\npact Hypothesis as well as on predicted lo-     rement définis. Le type, la fréquence et le     gramme eindeutig festgelegte Ziele haben.\ncal and regional consequences.                  degré de surveillance dépendront de l’hy-       Art, Häufigkeit und Umfang der Überwa-\npothèse d’impact et des conséquences an-        chung hängen von der Auswirkungshypothe-\nticipées aux niveaux local et régional.         se sowie von den voraussichtlichen lokalen\nund regionalen Folgen ab.","702              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\n25 Monitoring is also used to determine the     25 La surveillance permet aussi de déter-        25 Die Überwachung dient auch dazu, das\narea of impact and to ascertain that            miner la région d’impact et de vérifier que      von Auswirkungen betroffene Gebiet zu be-\nchanges are within the range of those pre-      les modifications restent dans le cadre de       stimmen und sicherzustellen, dass die Ver-\ndicted. The establishment of baseline con-      ce qui était prévu. La mise en place de          änderungen sich im vorhergesagten Be-\nditions prior to a placement activity as well   conditions de base avant une activité de         reich bewegen. Die Festlegung der als\nas monitoring of control sites is essential for dépôt ainsi que la surveillance des sites de     Bezugsgröße dienenden Ausgangsbedin-\nongoing monitoring and the detection of         contrôle sont essentielles pour surveiller en    gungen im Vorfeld einer Tätigkeit des Ab-\nany impacts beyond those predicted.             permanence et détecter tout impact allant        setzens sowie die Überwachung von Kon-\nau delà de ceux qui ont été prévus.              trollstandorten sind für die fortlaufende\nÜberwachung und die Feststellung aller\nAuswirkungen, die über die vorhergesagten\nhinausgehen, von wesentlicher Bedeutung.\nPermit                                   Permis et conditions                                Erlaubnis und\nand permit conditions                         dont le permis est assorti                     Genehmigungsbedingungen\n26 A decision to issue a permit shall only      26 La décision de délivrer un permis doit        26 Eine Entscheidung über die Erteilung ei-\nbe made if:                                     être prise uniquement aux conditions sui-        ner Erlaubnis wird nur dann getroffen, wenn\nvantes :\n.1 the assessment has been satisfacto-          .1 l’évaluation a donné des résultats            .1 die Bewertung zufriedenstellend ab-\nrily completed and has shown that               satisfaisants et a montré que l’acti-            geschlossen worden ist und gezeigt\nthe proposed activity is an activity            vité envisagée était une activité pré-           hat, dass es sich bei der geplanten\ncovered by the listing in annex 4 and           vue dans la liste de l’annexe 4 et               Tätigkeit um eine unter die Auflistung\nmay be permitted in accordance                  qu’elle peut être autorisée conformé-            in Anlage 4 fallende Tätigkeit handelt\nwith that annex;                                ment à ladite annexe ;                           und dass sie nach der genannten\nAnlage erlaubt werden darf;\n.2 the activity is designed to fulfil its       .2 l’activité est conçue de façon à rem-         .2 die Tätigkeit darauf ausgerichtet ist,\npurpose. It has to be demonstrated              plir ses objectifs. Il doit être démon-          ihren Zweck zu erfüllen. Es muss der\nthat the proposed activity has the fi-          tré que l’activité envisagée dispose             Nachweis erbracht werden, dass für\nnancial resources available before it           des ressources financières néces-                die geplante Tätigkeit die erforderli-\ncommences to fulfil the programme               saires avant qu’elle ne commence                 chen finanziellen Mittel zur Durchfüh-\nof work including any permit condi-             pour exécuter le programme des tra-              rung des Arbeitsprogramms zur Ver-\ntions requiring e.g. mitigation, con-           vaux, y compris toutes les condi-                fügung stehen, bevor mit dieser\ntingency planning and monitoring;               tions de délivrance de permis,                   begonnen wird; dies schließt alle Ge-\ncomme l’atténuation, la planification            nehmigungsbedingungen, die z. B.\nd’urgence et la surveillance ;                   Minderung, Notfallplanung und\nÜberwachung vorschreiben, ein;\n.3 all impact evaluations are satisfacto-       .3 toutes les évaluations d’impact ont           .3 alle Beurteilungen in Bezug auf die\nrily completed;                                 donné des résultats satisfaisants ;              Umweltauswirkungen zufriedenstel-\nlend abgeschlossen sind;\n.4 the risk management and monitoring           .4 les prescriptions en matière de ges-          .4 die Risikomanagement- und Über-\nrequirements have been determined;              tion des risques et de surveillance              wachungsvorschriften        festgelegt\nont été établies ;                               worden sind;\n.5 conditions are in place to ensure            .5 il existe des conditions qui permet-          .5 Bedingungen vorliegen, die so weit\nthat, as far as practicable, environ-           tent de garantir, autant que faire se            wie möglich sicherstellen, dass die\nmental disturbance and detriment                peut, que les atteintes à l’environne-           Beeinträchtigung und Schädigung\nwould be minimized and the benefits             ment ou sa détérioration seront ré-              der Umwelt auf ein Mindestmaß be-\nmaximized;                                      duites au minimum et que les avan-               schränkt und größtmöglicher Nutzen\ntages seront optimisés ;                         erzielt wird;\n.6 the consultation requirements are            .6 il est satisfait aux prescriptions rela-      .6 die Konsultationsvorschriften nach\nfulfilled pursuant to paragraphs 10,            tives à la consultation conformément             den Absätzen 10, 11 und 12 erfüllt\n11 and 12;                                      aux paragraphes 10, 11 et 12 ;                   sind;\n.7 it is determined that pollution of the       .7 il est établi que la pollution du milieu      .7 festgestellt worden ist, dass die\nmarine environment from the pro-                marin due à l’activité proposée sera,            durch die geplante Tätigkeit verur-\nposed activity is, as far as practica-          si possible en pratique, empêchée                sachte Verschmutzung der Meeres-\nble, prevented or reduced to a mini-            ou réduite au minimum, et par                    umwelt so weit wie möglich verhütet\nmum, therefore not contrary to the              conséquent non contraire aux objec-              oder auf ein Mindestmaß beschränkt\naims of the Protocol.                           tifs du Protocole.                               wird und deshalb nicht den Zielen\ndes Protokolls widerspricht.\n27 In case that adequate information is not     27 Si elle ne dispose pas d’informations         27 Wenn keine ausreichenden Informatio-\navailable to make the determinations in         adéquates pour parvenir aux conclusions          nen vorliegen, um die Feststellungen nach\nparagraph 26, the permitting authority shall    énoncées au paragraphe 26, l’autorité char-      Absatz 26 zu treffen, fordert die zuständige\nrequest additional information before taking    gée de la délivrance des permis doit de-         Behörde weitere Informationen an, bevor\na decision or shall not issue a permit.         mander des renseignements supplémen-             sie eine Entscheidung trifft, oder sie erteilt\ntaires avant de prendre une décision ou ne       keine Erlaubnis.\ndoit pas délivrer de permis.\n28 The provisions of the permit shall en-       28 Dans la mesure où cela est possible           28 Die Erlaubnis soll so weit wie möglich\nsure, as far as practicable, that risks for hu- dans la pratique, les dispositions du permis     sicherstellen, dass Gefahren für die\nman health and the marine environment are       doivent être de nature à éviter les risques      menschliche Gesundheit und die Meeres-\navoided, environmental disturbance and          pour la santé de l’homme et le milieu marin,     umwelt vermieden, die Beeinträchtigung\ndetriment are minimized and the benefits        à réduire au minimum les conséquences            und Schädigung der Umwelt auf ein Min-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                              703\nmaximized. Any permit issued shall contain     perturbantes ou préjudiciables pour l’envi-       destmaß beschränkt und größtmöglicher\nconditions specifying among others:            ronnement et à maximiser les avantages.           Nutzen erzielt wird. Jede erteilte Erlaubnis\nTout permis délivré doit comporter des            muss Bedingungen enthalten, aus denen\nconditions, en précisant, notamment :             unter anderem Folgendes hervorgeht:\n.1 the types and sources of matter to         .1 les types et l’origine des matières qui         .1 Typ und Herkunft der abzusetzenden\nbe placed;                                     doivent être déposées ;                           Stoffe;\n.2 the location of the placement site(s);     .2 l’emplacement du ou des sites de                .2 Ort(e), an dem beziehungsweise an\ndépôt ;                                           denen das Absetzen erfolgen soll;\n.3 the methods to be used in achieving        .3 les méthodes utilisées pour mener à             .3 zur Durchführung der Tätigkeit des\nthe placement activity;                        bien l’activité de dépôt ;                        Absetzens anzuwendende Metho-\nden;\n.4 risk management, monitoring and re-        .4 les dispositions requises en matière            .4 Vorschriften in Bezug auf Risikoma-\nporting requirements; and                      de gestion des risques, de surveil-               nagement, Überwachung und Be-\nlance et de notification ; et                     richterstattung;\n.5 removal and/or disposal/reuse/recy-        .5 le retrait et/ou l’élimination/la réutili-      .5 gegebenenfalls Entfernung und/oder\ncling of items, as appropriate, at the         sation/le recyclage des éléments du               Beseitigung/Wiederverwendung/Ver-\nend of placement activity.                     dépôt, selon qu’il convient, à la fin             wertung von Gegenständen nach\nde l’activité de dépôt.                           Beendigung der Tätigkeit des Abset-\nzens.\n29 Permits should be reviewed at regular       29 Il faudrait revoir les permis à intervalles    29 Erlaubnisse sind in regelmäßigen Ab-\nintervals, taking into account the results of  réguliers, en tenant compte des résultats de      ständen zu überprüfen, wobei besonderes\nmonitoring, the objectives of monitoring       la surveillance, des objectifs des pro-           Augenmerk auf die Ergebnisse der Überwa-\nprogrammes and relevant research. Review       grammes de surveillance et des recherches         chung, die Ziele der Überwachungspro-\nof monitoring results will indicate whether    appropriées. L’examen des résultats de la         gramme und einschlägige Forschung zu\nfield programmes need to be continued, re-     surveillance permettra de savoir si les pro-      richten ist. Die Überprüfung der Überwa-\nvised or terminated and will contribute to in- grammes sur le terrain doivent être poursui-      chungsergebnisse gibt Aufschluss darüber,\nformed decisions regarding the continu-        vis, remaniés ou abandonnés, et contri-           ob die Programme vor Ort fortgesetzt, ab-\nance, modification or revocation of permits.   buera à la prise de décisions bien fondées        geändert oder beendet werden müssen,\nMonitoring provides an important feedback      s’agissant du renouvellement, de la modifi-       und ermöglicht fundierte Entscheidungen in\nmechanism into future permitting decisions     cation ou de l’annulation des permis. On          Bezug auf eine Fortsetzung, Änderung oder\nfor the protection of human health and the     disposera ainsi d’un mécanisme d’informa-         Aufhebung von Erlaubnissen. Die Überwa-\nmarine environment.                            tion en retour important pour la protection       chung stellt bei künftigen Genehmigungs-\nde la santé de l’homme et du milieu marin.        entscheidungen einen wichtigen Rückmel-\ndungsmechanismus für den Schutz der\nmenschlichen Gesundheit und der Meeres-\numwelt dar.\nReporting                                     Notification                                   Berichterstattung\n30 The outcomes of any assessment and          30 Les résultats de toute évaluation doi-         30 Über die Ergebnisse jeder Bewertung\ndocumentation of any permit issued shall       vent être notifiés et les documents relatifs à    und die Dokumentation zu jeder erteilten Er-\nbe reported to the Secretariat and shall be    tout permis être transmis au Secrétariat, et      laubnis ist dem Sekretariat Bericht zu er-\nmade publicly available at or shortly after    être rendus accessibles au public au mo-          statten und die Ergebnisse und die Doku-\nthe time the decision is made. The Secre-      ment où la décision est prise. Le Secrétariat     mentation sind öffentlich verfügbar zu\ntariat should then inform Contracting Par-     devrait ensuite informer toutes les Parties       machen, sobald oder kurz nachdem die\nties.”                                         contractantes. »                                  Entscheidung getroffen wird. Anschließend\nsoll das Sekretariat die Vertragsparteien un-\nterrichten.“","704             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018\nFolgeänderungen\nConsequential amendments\nAmendements à apporter en conséquence\nConsequential amendments are shown,          Les amendements à apporter en consé-              Nachstehend werden die Folgeänderungen\nas follows:                                     quence sont indiqués ci-après :                   aufgeführt:\nArticle 1.9 of the Protocol is amended       L’article 1.9 du Protocole est modifié            Artikel 1 Absatz 9 des Protokolls erhält fol-\nas follows: “Permit” means permission           comme suit : Permis désigne l’autorisation        gende Fassung: „Der Ausdruck „Erlaubnis“\ngranted in advance and in accordance with       accordée préalablement et conformément            bezeichnet eine im Voraus und in Überein-\nrelevant measures adopted pursuant to           aux mesures pertinentes adoptées en               stimmung mit den entsprechenden Maßnah-\narticle 4.1.2, 6bis or 8.2                      application des articles 4.1.2, 6bis ou 8.2.      men nach Artikel 4 Absatz 1.2, Artikel 6bis\noder Artikel 8 Absatz 2 erteilte Genehmi-\ngung.“\nArticle 3.1 of the Protocol is amended       L’article 3.1 du Protocole est modifié            Artikel 3 Absatz 1 des Protokolls erhält\nas follows: “In implementing this Protocol,     comme suit : « Dans la mise en œuvre du           folgende Fassung: „Bei der Durchführung\nContracting Parties shall apply a precau-       présent Protocole, les Parties contractantes      dieses Protokolls gehen die Vertragspartei-\ntionary approach to environmental protec-       appliquent une approche de précaution en          en beim Schutz der Umwelt gegen das Ein-\ntion from dumping of wastes or other matter     matière de protection de l’environnement          bringen von Abfällen oder sonstigen Stoffen\nor from placement of matter for marine geo-     contre l’immersion de déchets ou autres           oder gegen das Absetzen von Stoffen für\nengineering activities which may be consid-     matières ou contre le dépôt de matières ef-       Tätigkeiten des marinen Geo-Engineerings,\nered for permits according to annex 4”.         fectué au titre d’activités de géo-ingénierie     für die eine Erlaubnis nach Anlage 4 erwo-\nmarine...qui peuvent être envisagées aux          gen werden kann, von einem Vorsorgean-\nfins de la délivrance de permis conformé-         satz aus.“\nment à l’annexe 4. »\nArticle 9.1.2 of the Protocol is amend-      L’article 9.1.2 du Protocole est modifié          Artikel 9 Absatz 1.2 des Protokolls erhält\ned as follows: “keep records of the nature      comme suit : « enregistrer la nature et les       folgende Fassung: „für das Führen von\nand quantities of waste or other matter for     quantités de tous les déchets ou autres ma-       Unterlagen über Art und Menge aller mit Er-\nwhich dumping permits have been issued          tières pour lesquels des permis d’immersion       laubnis eingebrachten Abfälle oder sonsti-\nand where practicable the quantities actu-      ont été délivrés et, lorsque cela est possible    gen Stoffe und, sofern möglich, über die\nally dumped, or placed in accordance with       dans la pratique, les quantités qui ont été ef-   tatsächlich eingebrachten oder nach Arti-\narticle 6bis, and the location, time and        fectivement immergées, ou déposées confor-        kel 6bis abgesetzten Mengen sowie über\nmethod of dumping or placement; and”            mément aux dispositions de l’article 6bis,        den Ort, den Zeitpunkt und die Methode\nainsi que le lieu, la date et la méthode d’im-    des Einbringens oder Absetzens;“.\nmersion ou de dépôt ; et »\nArticle 9.2 of the Protocol is amended       L’article 9.2 du Protocole est modifié            Artikel 9 Absatz 2 des Protokolls erhält\nas follows: “The appropriate authority or       comme suit : « La ou les autorités compé-         folgende Fassung: „Die zuständige Behör-\nauthorities of a Contracting Party shall issue  tentes d’une Partie contractante délivrent        de oder die zuständigen Behörden einer\npermits in accordance with this Protocol in     des permis conformément au présent Pro-           Vertragspartei erteilen nach diesem Proto-\nrespect of wastes or other matter intended      tocole pour les déchets ou autres matières        koll Erlaubnisse für Abfälle oder sonstige\nfor dumping or, as provided for in              destinés à l’immersion ou, comme il est           Stoffe, die für das Einbringen oder nach\narticle 6bis, placement or, as provided for in  prévu à l’article 6bis, au dépôt ou, comme        Artikel 6bis für das Absetzen oder nach\narticle 8.2, incineration at sea:”              il est prévu à l’article 8.2, à l’incinération en Artikel 8 Absatz 2 für die Verbrennung auf\nmer : »                                           See vorgesehen sind und die“.\nArticle 9.3 of the Protocol is amended       L’article 9.3 du Protocole est modifié            Artikel 9 Absatz 3 des Protokolls erhält\nas follows: “In issuing permits, the appro-     comme suit : « Lors de la délivrance des          folgende Fassung: „Bei der Erteilung von\npriate authority or authorities shall comply    permis, la ou les autorités compétentes se        Erlaubnissen befolgen die zuständige Be-\nwith the requirements of article 4 and arti-    conforment aux dispositions de l’article 4 et     hörde beziehungsweise die zuständigen\ncle 6bis, together with such additional cri-    de l’article 6bis, ainsi qu’aux critères, me-     Behörden Artikel 4 und Artikel 6bis und sol-\nteria, measures and requirements as they        sures et conditions supplémentaires               che zusätzlichen Kriterien, Maßnahmen und\nmay consider relevant.”                         qu’elles peuvent juger pertinents. »              Bedingungen, die sie als zweckdienlich an-\nsehen.“\nArticle 10.1.2 of the Protocol is amend-     L’article 10.1.2 du Protocole est modifié         Artikel 10 Absatz 1.2 des Protokolls er-\ned as follows: “vessels and aircraft loading    comme suit : « les navires et aéronefs char-      hält folgende Fassung: „auf alle Schiffe\nin its territory the wastes or other matter     geant sur son territoire des déchets ou au-       und Luftfahrzeuge, die in ihrem Hoheitsge-\nwhich are to be dumped, or incinerated, or      tres matières destinés à être immergés, ou        biet Abfälle oder sonstige Stoffe zum Zweck\nplaced in accordance with article 6bis, at      incinérés, ou déposés conformément aux            des Einbringens, oder der Verbrennung\nsea; and”                                       dispositions de l’article 6bis, en mer ; et »     oder des Absetzens nach Artikel 6bis auf\nSee laden;“.\nArticle 10.1.3 of the Protocol is amend-     L’article 10.1.3 du Protocole est modifié         Artikel 10 Absatz 1.3 erhält folgende Fas-\ned as follows: “vessels, aircraft and plat-     comme suit : « les navires, aéronefs et           sung: „auf alle Schiffe, Luftfahrzeuge und\nforms or other man-made structures be-          plates-formes ou autres ouvrages artificiels      Plattformen oder sonstigen auf See errich-\nlieved to be engaged in dumping, or             présumés effectuer des opérations d’im-           teten Bauwerke, von denen ein Einbringen,\nincineration, or placement in accordance        mersion, ou d’incinération, ou de placement       oder eine Verbrennung oder ein Absetzen\nwith article 6bis, at sea in areas within       conformément aux dispositions de l’article        nach Artikel 6bis auf See in Gebieten ange-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Dezember 2018                               705\nwhich it is entitled to exercise jurisdiction in 6bis, en mer dans les zones dans lesquelles    nommen wird, in denen sie nach dem Völ-\naccordance with international law.”              elle est habilitée à exercer sa juridiction    kerrecht befugt ist, Hoheitsrechte auszu-\nconformément au droit international. »         üben.“\nArticle 13.1 of the Protocol is amended       L’article 13.1 du Protocole est modifié        Artikel 13 Absatz 1 des Protokolls erhält\nas follows: “Contracting Parties shall,          comme suit : « Les Parties contractantes,      folgende Fassung: „Die Vertragsparteien\nthrough collaboration within the Organiza-       par leur collaboration au sein de l’Organisa-  fördern durch Zusammenarbeit innerhalb\ntion and in coordination with other compe-       tion et en coordination avec d’autres orga-    der Organisation und in Abstimmung mit\ntent international organizations, promote bi-    nisations internationales compétentes, faci-   anderen zuständigen internationalen Orga-\nlateral and multilateral support for the         litent l’appui bilatéral et multilatéral en    nisationen zum Zweck der Verhütung, Ver-\nprevention, reduction and where practicable      matière de prévention, de réduction et,        ringerung und, sofern möglich, Beseitigung\nelimination of pollution caused by dumping       lorsque cela est possible dans la pratique,    der durch das Einbringen oder Absetzen\nor placement of matter for marine geoengi-       d’élimination de la pollution causée par l’im- von Stoffen für Tätigkeiten des marinen\nneering activities as provided for in this Pro-  mersion ou le dépôt de matières effectué au    Geo-Engineerings verursachten Verschmut-\ntocol to those Contracting Parties that re-      titre d’activités de géo-ingénierie marine     zung, wie in diesem Protokoll vorgesehen,\nquest it …”.                                     conformément aux dispositions du présent       die bilaterale und multilaterale Unterstüt-\nProtocole, aux Parties contractantes qui en    zung derjenigen Vertragsparteien, die Hilfe\nfont la demande ... »                          beantragen …“.\nArticle 18.1 of the Protocol is amended       L’article 18.1 du Protocole est modifié        Artikel 18 Absatz 1 erhält folgende Fas-\nas follows: “Meetings of Contracting Par-        comme suit : « Lors de leurs Réunions ou de    sung: „Auf den Sitzungen oder Sondersit-\nties or Special Meetings of Contracting Par-     Réunions spéciales, les Parties contrac-       zungen nehmen die Vertragsparteien eine\nties shall keep under continuing review the      tantes procèdent à un examen suivi de la       laufende Überprüfung der Durchführung\nimplementation of this Protocol and evalu-       mise en œuvre du présent Protocole et éva-     dieses Protokolls vor und bewerten seine\nate its effectiveness with a view to identify-   luent son efficacité en vue d’identifier les   Wirksamkeit mit dem Ziel, erforderlichen-\ning means of strengthening action, where         moyens de renforcer, s’il y a lieu, les me-    falls Mittel zur Verstärkung der Maßnahmen,\nnecessary, to prevent, reduce and where          sures destinées à prévenir, réduire et,        die auf die Verhütung, Verringerung und,\npracticable eliminate pollution caused by        lorsque cela est possible dans la pratique,    sofern möglich, Beseitigung der durch das\ndumping, and incineration, or placement in       éliminer la pollution causée par l’immersion,  Einbringen und Verbrennen oder Absetzen\naccordance with article 6bis, at sea of          et l’incinération, ou le dépôt conformément    nach Artikel 6bis von Abfällen und sonstigen\nwastes or other matter. To these ends,           aux dispositions de l’article 6bis, de dé-     Stoffen auf See verursachten Verschmut-\nMeetings of Contracting Parties or Special       chets et autres matières en mer. À ces fins,   zung abzielen, zu benennen. Zu diesem\nMeetings of Contracting Parties may:”            lors de leurs Réunions ou de Réunions spé-     Zweck können die Vertragsparteien auf ih-\nciales, les Parties contractantes peuvent      ren Sitzungen oder Sondersitzungen“.\nnotamment : »\nHinweis des Bundesministeriums für Umwelt,\nNaturschutz und nukleare Sicherheit:\nDie Unterstreichungen und Streichungen sind\nnicht Teil des neuen Wortlauts, sondern kenn-\nzeichnen lediglich die gegenüber der bisherigen\nFassung geänderten Textstellen."]}