{"id":"bgbl2-2018-14-10","kind":"bgbl2","year":2018,"number":14,"date":"2018-08-01T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2018/14#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2018-14-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2018/bgbl2_2018_14.pdf#page=16","order":10,"title":"Bekanntmachung zum Haager Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung","law_date":"2018-07-12T00:00:00Z","page":344,"pdf_page":16,"num_pages":2,"content":["344 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 1. August 2018\nBekanntmachung\nzum Haager Übereinkommen\nüber die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung\nVom 12. Juli 2018\nI.\nÖ s t e r r e i c h * hat am 9. März 2018, P o r t u g a l * am 13. März 2018, L e t t -\nl a n d * am 4. April 2018 und R u m ä n i e n * am 14. Juni 2018 gegenüber der\nRegierung der Niederlande als Verwahrer des Haager Übereinkommens vom\n25. Oktober 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentfüh-\nrung (BGBl. 1990 II S. 206, 207) eine E r k l ä r u n g zu den Erklärungen der Ukraine\n(vgl. die Bekanntmachung vom 16. Dezember 2015, BGBl. 2016 II S. 43) und der\nRussischen Föderation (vgl. die Bekanntmachung vom 26. April 2017, BGBl. II\nS. 601) sowie zur territorialen Anwendbarkeit des Übereinkommens in Bezug auf\ndie Autonome Republik Krim und Sewastopol abgegeben.\nII.\nD e u t s c h l a n d hat am 6. Juni 2018 gegenüber der Regierung der Niederlande\nals Verwahrer des Übereinkommens folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“The Federal Republic of Germany takes           „Die Bundesrepublik Deutschland nimmt\nnote of the Declarations submitted by             die von der Ukraine am 16. Oktober 2015\nUkraine on 16 October 2015 regarding the          vorgelegten Erklärungen betreffend die An-\napplication of the Convention on Civil Pro-       wendung des Übereinkommens über den\ncedure (1954), the Convention Abolishing          Zivilprozess (1954), des Übereinkommens\nthe Requirement of Legalisation for Foreign       zur Befreiung ausländischer öffentlicher\nPublic Documents (1961), the Convention           Urkunden von der Legalisation (1961), des\non the service abroad of judicial and extra-      Übereinkommens über die Zustellung\njudicial documents in civil or commercial         gerichtlicher und außergerichtlicher Schrift-\nmatters (1965), the Convention on the tak-        stücke im Ausland in Zivil- oder Handels-\ning of evidence abroad in civil or commer-        sachen (1965), des Übereinkommens über\ncial matters (1970), the Convention on the        die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil-\nCivil Aspects of International Child Abduc-       oder Handelssachen (1970), des Überein-\ntion (1980), the Convention on Jurisdiction,      kommens über die zivilrechtlichen Aspekte\nApplicable Law, Recognition, Enforcement          internationaler Kindesentführung (1980),\nand Co-operation in Respect of Parental           des Übereinkommens über die Zuständig-\nResponsibility and Measures for the Protec-       keit, das anzuwendende Recht, die Aner-\ntion of Children (1996) and the Convention        kennung, Vollstreckung und Zusammen-\non the International Recovery of Child Sup-       arbeit auf dem Gebiet der elterlichen\nport and Other Forms of Family Mainte-            Verantwortung und der Maßnahmen zum\nnance (2007) to the Autonomous Republic           Schutz von Kindern (1996) sowie des Über-\nof Crimea and the city of Sevastopol and of       einkommens über die internationale Gel-\nthe Declarations submitted by the Russian         tendmachung der Unterhaltsansprüche von\nFederation on 19 July 2016 in relation to the     Kindern und anderen Familienangehörigen\nDeclarations made by Ukraine.                     (2007) auf die Autonome Republik Krim und\ndie Stadt Sewastopol sowie die am 19. Juli\n2016 von der Russischen Föderation ab-\ngegebenen Erklärungen in Bezug auf die\ngenannten ukrainischen Erklärungen zur\nKenntnis.\nIn relation to the Declarations made by          Mit Bezug auf die von der Russischen\nthe Russian Federation, the Federal Republic      Föderation abgegebenen Erklärungen er-\nof Germany declares, in line with the con-        klärt die Bundesrepublik Deutschland im\nclusions of the European Council of 20/21         Einklang mit den Schlussfolgerungen des\nMarch 2014, that it does not recognise the        Europäischen Rates vom 20./21. März 2014,\nillegal referendum in Crimea and the illegal      dass sie das rechtswidrige Referendum auf\nannexation of the Autonomous Republic of          der Krim sowie die rechtswidrige Annexion\nCrimea and the city of Sevastopol to the          der Autonomen Republik Krim und der\nRussian Federation.                               Stadt Sewastopol durch die Russische\nFöderation nicht anerkennt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 1. August 2018                        345\nRegarding the territorial scope of the                  Im Hinblick auf den Geltungsbereich der\nabove Conventions, the Federal Republic of              oben genannten Übereinkommen ist die\nGermany therefore considers that the Con-               Bundesrepublik Deutschland daher der\nventions in principle continue to apply to              Auffassung, dass die Übereinkommen\nthe Autonomous Republic of Crimea and                   grundsätzlich für die Autonome Republik\nthe city of Sevastopol as part of the territory         Krim und die Stadt Sewastopol als Teile des\nof Ukraine.                                             Hoheitsgebiets der Ukraine fortgelten.\nThe Federal Republic of Germany further                 Die Bundesrepublik Deutschland nimmt\nnotes the Declarations by Ukraine that the              ferner die Erklärungen der Ukraine zur\nAutonomous Republic of Crimea and the                   Kenntnis, dass sich die Autonome Republik\ncity of Sevastopol are temporarily not under            Krim und die Stadt Sewastopol vorläufig\nthe control of Ukraine and that the applica-            nicht unter der Kontrolle der Ukraine befin-\ntion and implementation by Ukraine of its               den und dass die Anwendung und Durch-\nobligations under the Conventions is limited            führung der Verpflichtungen der Ukraine\nand not guaranteed in relation to this part of          nach den Übereinkommen in Bezug auf\nUkraine's territory, and that only the gov-             diese Teile des ukrainischen Hoheitsgebiets\nernment of Ukraine will determine the pro-              eingeschränkt und nicht gewährleistet sind\ncedure for relevant communication.                      und dass allein die Regierung der Ukraine\ndas Verfahren für diesbezügliche Mitteilun-\ngen bestimmen wird.\nAs a consequence of the above, the Fed-                 Infolgedessen erklärt die Bundesrepublik\neral Republic of Germany declares that it               Deutschland, dass sie für die Zwecke der\nwill only engage with the government of                 Anwendung und Durchführung der Überein-\nUkraine for the purposes of the application             kommen in Bezug auf die Autonome Repu-\nand implementation of the conventions with              blik Krim und die Stadt Sewastopol nur mit\nregard to the Autonomous Republic of                    der Regierung der Ukraine in Kontakt treten\nCrimea and the city of Sevastopol.”                     wird.”\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n26. April 2017 (BGBl. II S. 601).\n* Vorbehalte und Erklärungen:\nVorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden\nim Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer Sprache auf der Webseite der\nHaager Konferenz für Internationales Privatrecht unter http://www.hcch.net einsehbar. Gleiches gilt\nfür die ggf. gemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.\nBerlin, den 12. Juli 2018\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G u i d o H i l d n e r"]}