{"id":"bgbl2-2018-1-5","kind":"bgbl2","year":2018,"number":1,"date":"2018-01-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2018/1#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2018-1-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2018/bgbl2_2018_1.pdf#page=12","order":5,"title":"Bekanntmachung von Berichtigungen der Anlage zum Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf Binnenwasserstraßen (ADN)","law_date":"2017-12-20T00:00:00Z","page":12,"pdf_page":12,"num_pages":3,"content":["12     Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 18. Januar 2018\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Änderung des Artikels 8\ndes Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs\nund der Änderungen des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs\nin Bezug auf das Verbrechen der Aggression\nVom 15. Dezember 2017\nDie Änderung vom 10. Juni 2010 des Artikels 8 des Römischen Status des\nInternationalen Strafgerichtshofs (BGBl. 2013 II S. 139, 140, 143) und die Ände-\nrungen vom 11. Juni 2010 des Römischen Statuts des Internationalen Straf-\ngerichtshofs in Bezug auf das Verbrechen der Aggression (BGBl. 2013 II S. 139,\n144, 146) werden nach Artikel 121 Absatz 5 des Römischen Statuts des Inter-\nnationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998 (BGBl. 2000 II S. 1393, 1394) für\nPanama                                                                  am 6. Dezember 2018\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom\n1. Juni 2017 (BGBl. II S. 720) und vom 13. Juli 2017 (BGBl. II S. 1168).\nBerlin, den 15. Dezember 2017\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nMaria Margarete Gosse\nBekanntmachung\nvon Berichtigungen der Anlage zum Europäischen Übereinkommen\nüber die internationale Beförderung gefährlicher Güter\nauf Binnenwasserstraßen (ADN)\nVom 20. Dezember 2017\nZur Anlage (geänderte Fassung der dem ADN-Übereinkommen in der Anlage\nbeigefügten Verordnung) der 1. ADN-Änderungsverordnung vom 5. Juni 2009\n(BGBl. 2009 II S. 534; 2010 II S. 122, 123, 1183, 1184, 1569, 1570), die zuletzt\ndurch die in der Anlage der 6. ADN-Änderungsverordnung vom 25. November\n2016 (BGBl. 2016 II S. 1298) veröffentlichten Änderungen geändert worden ist,\nwerden nachstehend Berichtigungen der französischen Fassung (Dokument\nECE/TRANS/258/Corr.1, Rectificatif, Juin 2017) und eine deutsche Übersetzung\nbekannt gemacht*.\nDie Berichtigungen gelten mit Wirkung zum 1. Januar 2017.\n* Die vom Sekretariat der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (UNECE)\nveröffentlichten Dokumente sind auf Ihrer Webseite unter http://www.unece.org/trans/danger/publi/\nadn/adn2017/17files_e0.html einsehbar.\nBerlin, den 20. Dezember 2017\nBundesministerium\nf ü r Ve r k e h r u n d d i g i t a l e I n f ra s t r u k t u r\nIm Auftrag\nHelmut Rein","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 18. Januar 2018                         13\nRectificatif\nRef. numéro de vente: F.16.VIII.3\n(ECE/TRANS/258, Vol. I et II)\nJuin 2017\nNew York et Genève\nAccord européen relatif au transport des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN)\n(en vigueur le 1er janvier 2017)\nRectificatif\nNota: Dès qu’ils sont publiés, les rectificatifs aux versions publiés de l’ADN et les\namendements entrant en vigueur avant la parution de la version suivante sont mis\nà disposition sur le site web de la Commission économique des Nations Unies pour\nl’Europe à l’adresse suivante:\nwww.unece.org/trans/danger/danger.html\n1. Partie 1, chapitre 1.6, 1.6.7.2.1.4\nAu lieu de 9.0.X.1 lire 9.X.0.1\n2. Partie 1, chapitre 1.6, 1.6.7.2.1.4\nSans objet en français\n3. Partie 1, chapitre 1.6, 1.6.7.2.2.2, disposition transitoire «1.2.1 Coupe-flammes − Épreuve selon la norme\nEN ISO 16852:2010»\nAu lieu de N.R.T. à partir du 1er janvier 2001 lire N.R.T. à partir du 1er janvier 2015\n4. Partie 1, chapitre 1.6, 1.6.7.2.2.2, disposition transitoire «1.2.1 Coupe-flammes − Épreuve selon la norme\nEN ISO 16852:2010»\nAu lieu de norme EN 12874:1999 lire norme EN 12874:2001\n5. Partie 1, chapitre 1.6, 1.6.7.2.2.2, disposition transitoire «1.2.1 Soupape de dégagement à grande vitesse − Épreuve selon\nla norme EN ISO 16852:2010»,\nAu lieu de norme EN 12874:1999 lire norme EN 12874:2001\n6. Partie 1, chapitre 1.16, 1.16.1.2.1, dernier paragraphe\nAu lieu de établies lire établie\n7. Partie 1, chapitre 1.16, 1.16.3.2, dernier tiret\nAu lieu de official lire officiel\n8. Partie 1, chapitre 1.16, 1.16.3.2, avant-dernier paragraphe\nAu lieu de ne permet d’établir lire ne permet pas d’établir\n9. Partie 1, chapitre 1.16, 1.16.5, dernière phrase\nAu lieu de 1.16.1.3.1 lire 1.16.3.1\n10. Partie 3, chapitre 3.3, disposition spéciale 663, Dispositions générales, premier paragraphe\nSans objet en français\n11. Partie 3, chapitre 3.3, disposition spéciale 665, au début\nAjouter Excepté dans le cas du transport en vrac,\n12. Partie 7, Chapitre 7.1, 7.1.4.14.7.3.6\nSans objet en français\n13. Partie 7, Chapitre 7.1, 7.1.4.14.7.3.6\nSans objet en français\n14. Partie 8, Chapitre 8.1, 8.1.6.1, troisième phrase\nSans objet en français\n15. Partie 9, chapitre 9.2, 9.2.0.80, titre\nAu lieu de bateaux à double coque lire navires de mer à double coque\n16. Partie 9, chapitre 9.2, 9.2.0.80, premier paragraphe\nAu lieu de navires à double coque lire navires de mer à double coque\n17. Partie 9, chapitre 9.2, 9.2.0.88.1, premier phrase\nAu lieu de bateaux à double coque lire navires de mer à double coque\nECE/TRANS/258/Corr. 1\nAnglais et français","14                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2018 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 18. Januar 2018\n(Übersetzung)\n1. Teil 1, Kapitel 1.6, 1.6.7.2.1.4\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n2. Teil 1, Kapitel 1.6, 1.6.7.2.1.4\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n3. Teil 1, Kapitel 1.6, 1.6.7.2.2.2, Übergangsvorschrift „1.2.1 Flammendurchschlagsicherung – Prüfung nach der Norm\nEN ISO 16852:2010“\n„N.E.U. ab 1. Januar 2001“ ändern in: „N.E.U. ab 1. Januar 2015“.\n4. Teil 1, Kapitel 1.6, 1.6.7.2.2.2, Übergangsvorschrift „1.2.1 Flammendurchschlagsicherung – Prüfung nach der Norm\nEN ISO 16852:2010“\n„Norm EN 12874:1999” ändern in: „Norm EN 12874:2001“.\n5. Teil 1, Kapitel 1.6, 1.6.7.2.2.2, Übergangsvorschrift „1.2.1 Hochgeschwindigkeitsventil – Prüfung nach der Norm\nEN ISO 16852:2010“\n„Norm EN 12874:1999“ ändern in: „Norm EN 12874:2001“.\n6. Teil 1, Kapitel 1.16, 1.16.1.2.1, letzter Absatz\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n7. Teil 1, Kapitel 1.16, 1.16.3.2, letzter Anstrich\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n8. Teil 1, Kapitel 1.16, 1.16.3.2, vorletzter Absatz\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n9. Teil 1, Kapitel 1.16, 1.16.5, letzter Satz\n„1.16.1.3.1“ ändern in: „1.16.3.1“.\n10. Teil 3, Kapitel 3.3, Sondervorschrift 663, Allgemeine Vorschriften, erster Absatz\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n11. Teil 3, Kapitel 3.3, Sondervorschrift 665\n„Unvermahlene Steinkohle, Koks und Anthrazitkohle, die den Klassifizierungskriterien der Klasse 4.2 Verpackungsgruppe III ent-\nsprechen, unterliegen nicht den Vorschriften des ADN.“\nändern in:\n„Unvermahlene Steinkohle, Koks und Anthrazitkohle, die den Klassifizierungskriterien der Klasse 4.2 Verpackungsgruppe III ent-\nsprechen, unterliegen nicht den Vorschriften des ADN, außer im Falle der Beförderung in loser Schüttung“.\n12. Teil 7, Kapitel 7.1, 7.1.4.14.7.3.6\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n13. Teil 7, Kapitel 7.1, 7.1.4.14.7.3.6\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n14. Teil 8, Kapitel 8.1, 8.1.6.1, dritter Satz\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n15. Teil 9, Kapitel 9.2, 9.2.0.80, Titel\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n16. Teil 9, Kapitel 9.2, 9.2.0.80, erster Absatz\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]\n17. Teil 9, Kapitel 9.2, 9.2.0.88.1, erster Satz\n[Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung]"]}