{"id":"bgbl2-2017-18-5","kind":"bgbl2","year":2017,"number":18,"date":"2017-07-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2017/18#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2017-18-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2017/bgbl2_2017_18.pdf#page=22","order":5,"title":"Gesetz zur Änderung des Protokolls vom 30. November 1999 (Multikomponenten-Protokoll) zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon","law_date":"2017-07-17T00:00:00Z","page":830,"pdf_page":22,"num_pages":103,"content":["830 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nGesetz\nzur Änderung des Protokolls vom 30. November 1999\n(Multikomponenten-Protokoll)\nzu dem Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung\nund bodennahem Ozon\nVom 17. Juli 2017\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDen auf der 30. Tagung des Exekutivorgans des Übereinkommens der Wirt-\nschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (UNECE) über weiträumige\ngrenzüberschreitende Luftverunreinigung von 1979 vom 30. April bis 4. Mai 2012\ndurch Beschluss 2012/2 angenommenen Änderungen des Protokolls von 1999\nzu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luft-\nverunreinigung betreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und\nbodennahem Ozon (BGBl. 2004 II S. 884, 885) wird zugestimmt. Der Beschluss\nwird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem die Änderungen des Protokolls von 1999 zu dem Über-\neinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreini-\ngung betreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und boden-\nnahem Ozon nach Artikel 13 Absatz 3 des Protokolls für die Bundesrepublik\nDeutschland in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 17. Juli 2017\nDer Bundespräsident\nSteinmeier\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDie Bundesministerin\nfür Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit\nBarbara Hendricks\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nSigmar Gabriel","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                         831\nÄnderung des Wortlauts\nund der Anhänge II bis IX des Protokolls von 1999\nbetreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon\nund Aufnahme der neuen Anhänge X und XI\nzu dem Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\ngemäß Beschluss 2012/2 des Exekutivorgans des Übereinkommens\nAmendment of the text\nof and annexes II to IX to the 1999 Protocol\nto Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone\nand the addition of new annexes X and XI\nto the 1979 Convention\non Long-Range Transboundary Air Pollution\nas set out in Decision 2012/2 of the Executive Body of the Convention\n(Übersetzung)\nA. Preamble                                                        A. Präambel\n1. In the second preambular paragraph, the words “volatile         1. Im zweiten Beweggrund werden die Worte „flüchtige or-\norganic compounds and reduced nitrogen compounds”                  ganische Verbindungen und reduzierte Stickstoffverbin-\nare replaced by the words “volatile organic compounds,             dungen“ ersetzt durch die Worte „flüchtige organische\nreduced nitrogen compounds and particulate matter”.                Verbindungen, reduzierte Stickstoffverbindungen und\npartikelförmige Stoffe“.\n2. In the third preambular paragraph, the words “and par-          2. Im dritten Beweggrund werden die Worte „und partikel-\nticulate matter” are inserted after the word “ozone”.              förmige Stoffe“ nach dem Wort „Ozon“ eingefügt.\n3. In the fourth preambular paragraph, the words “sulphur          3. Im vierten Beweggrund werden die Worte „Schwefel und\nand volatile organic compounds, as well as secondary               flüchtigen organischen Verbindungen sowie Sekundär-\npollutants such as ozone” are replaced by the words                schadstoffe wie Ozon“ ersetzt durch die Worte „Schwe-\n“sulphur, volatile organic compounds, ammonia and                  fel, flüchtigen organischen Verbindungen, Ammoniak\ndirectly emitted particulate matter, as well as secondarily        und direkt emittierten partikelförmigen Stoffen sowie se-\nformed pollutants such as ozone, particulate matter”.              kundär gebildete Schadstoffe wie Ozon, partikelförmige\nStoffe“.\n4. The following preambular paragraph is added between             4. Folgender Beweggrund wird zwischen dem vierten und\nthe fourth and fifth preambular paragraphs:                        dem fünften Beweggrund eingefügt:\n“Recognizing the assessments of scientific knowledge               „in Anerkennung der von internationalen Organisationen,\nby international organizations, such as the United                 wie zum Beispiel dem Umweltprogramm der Vereinten\nNations Environment Programme, and by the Arctic                   Nationen, und vom Arktischen Rat durchgeführten Aus-\nCouncil, about the human health and climate co-benefits            wertungen wissenschaftlicher Kenntnisse über die po-\nof reducing black carbon and ground-level ozone, par-              sitiven Nebeneffekte der Verringerung von Ruß und bo-\nticularly in the Arctic and in the Alpine regions,”.               dennahem Ozon, insbesondere in der Arktis und in den\nAlpenregionen, auf die menschliche Gesundheit und das\nKlima;“\n5. For the sixth preambular paragraph there is substituted:        5. Der sechste Beweggrund erhält folgende Fassung:\nRecognizing also that Canada and the United States                 „ferner in Anerkennung dessen, dass Kanada und die\nof America are bilaterally addressing cross-border air             Vereinigten Staaten von Amerika im Rahmen des Ab-\npollution under the Canada – United States Air Quality             kommens über Luftqualität zwischen Kanada und den\nAgreement, which includes commitments by both coun-                Vereinigten Staaten von Amerika, das Verpflichtungen\ntries to reduce emissions of sulphur dioxide, nitrogen             beider Staaten zur Verringerung der Emissionen von\noxides and volatile organic compounds, and that the two            Schwefeldioxid, Stickstoffoxiden und flüchtigen organi-\ncountries are considering the inclusion of commitments             schen Verbindungen vorsieht, auf zweiseitiger Ebene\nto reduce emissions of particulate matter,                         das Problem der grenzüberschreitenden Luftverunreini-\ngung angehen und dass beide Staaten die Aufnahme\nvon Verpflichtungen zur Verringerung der Emissionen\npartikelförmiger Stoffe erwägen;“","832                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n6. For the seventh preambular paragraph there is substi-             6. Der siebte Beweggrund erhält folgende Fassung:\ntuted:\nRecognizing furthermore that Canada is committed to                  „des Weiteren in Anerkennung dessen, dass sich Kana-\nachieving reductions of sulphur dioxide, nitrogen oxides,            da zur Verringerung der Emissionen von Schwefeldioxid,\nvolatile organic compounds and particulate matter to                 Stickstoffoxiden, flüchtigen organischen Verbindungen\nmeet the Canadian Ambient Air Quality Standards for                  und partikelförmigen Stoffen verpflichtet hat, um die\nozone and particulate matter and the national objective              kanadischen Luftqualitätsnormen für Ozon und partikel-\nto reduce acidification, and that the United States is               förmige Stoffe zu erfüllen und das nationale Ziel der Ver-\ncommitted to the implementation of programmes to                     ringerung der Versauerung zu erreichen, und dass sich\nreduce emissions of nitrogen oxides, sulphur dioxide,                die Vereinigten Staaten zur Durchführung von Program-\nvolatile organic compounds and particulate matter                    men zur Verringerung der Emissionen von Stickstoff-\nnecessary to meet national ambient air quality standards             oxiden, Schwefeldioxid, flüchtigen organischen Verbin-\nfor ozone and particulate matter, to make continued                  dungen und partikelförmigen Stoffen verpflichtet haben,\nprogress in reducing acidification and eutrophication                die notwendig sind, um die nationalen Luftqualitätsnor-\neffects and to improve visibility in national parks and              men für Ozon und partikelförmige Stoffe zu erfüllen, wei-\nurban areas alike,                                                   tere Fortschritte bei der Verringerung der Auswirkungen\nvon Versauerung und Eutrophierung zu erzielen sowie\ndie Sichtverhältnisse in Nationalparks und städtischen\nGebieten zu verbessern;“\n7. The ninth and tenth preambular paragraphs are replaced            7. Der neunte und der zehnte Beweggrund werden durch\nby the following preambular paragraphs:                              folgende Beweggründe ersetzt:\n“Taking into account the scientific knowledge about the              „unter Berücksichtigung der wissenschaftlichen Kennt-\nhemispheric transport of air pollution, the influence of             nisse über den hemisphärischen Transport der Luftver-\nthe nitrogen cycle and the potential synergies with and              schmutzung, den Einfluss des Stickstoffkreislaufs und\ntrade-offs between air pollution and climate change,                 die potentiellen Synergien und Zielkonflikte zwischen\nLuftverunreinigung und Klimaänderungen;\nAware that emissions from shipping and aviation con-                 in dem Bewusstsein, dass die Emissionen aus dem See-\ntribute significantly to adverse effects on human health             und Luftverkehr erheblich zu den nachteiligen Auswir-\nand the environment and are important issues under                   kungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt\nconsideration by the International Maritime Organization             beitragen und zu den wichtigen Themenbereichen zäh-\nand the International Civil Aviation Organization,”.                 len, die von der Internationalen Seeschifffahrts-Organi-\nsation und der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation\nerörtert werden;“\n8. In the fifteenth preambular paragraph, the words “am-             8. Im fünfzehnten Beweggrund werden die Worte „Ammo-\nmonia and volatile organic compounds” are replaced by                niak und flüchtigen organischen Verbindungen“ ersetzt\nthe words “ammonia, volatile organic compounds and                   durch die Worte „Ammoniak, flüchtigen organischen\nparticulate matter”.                                                 Verbindungen und partikelförmigen Stoffen“.\n9. In the nineteenth preambular paragraph, the words “and            9. Im neunzehnten Beweggrund werden nach dem Wort\nparticulate matter, including black carbon,” are inserted            „Stickstoffverbindungen“ die Worte „und partikelförmi-\nafter the words “nitrogen compounds”.                                gen Stoffen, einschließlich Ruß,“ eingefügt.\n10. The twentieth and twenty-first preambular paragraphs             10. Der zwanzigste und der einundzwanzigste Beweggrund\nare deleted.                                                         werden gestrichen.\n11. In the twenty-second preambular paragraph:                       11. Im zweiundzwanzigsten Beweggrund\n(a) The words “and ammonia” are replaced by the                       a) werden die Worte „und Ammoniak“ durch die Worte\nwords “and reduced nitrogen compounds”; and                          „und reduzierten Stickstoffverbindungen“ und\n(b) The words “including nitrous oxide” are replaced by               b) die Worte „einschließlich Distickstoffmonoxid, das\nthe words “, including nitrous oxide and nitrate levels              andere Probleme im Zusammenhang mit Stickstoff\nin ecosystems,”.                                                     verschärfen könnte“ durch die Worte „einschließlich\nDistickstoffmonoxid und Nitratkonzentrationen in\nÖkosystemen, die andere stickstoffbezogene Pro-\nbleme verschärfen könnten“ ersetzt.\n12. In the twenty-third preambular paragraph, the word               12. Im dreiundzwanzigsten Beweggrund wird das Wort „tro-\n“tropospheric” is replaced by the words “ground-level”.              posphärischen“ durch das Wort „bodennahen“ ersetzt.\nB. Article 1                                                         B. Artikel 1\n1. The following paragraph is added after paragraph 1:               1. Die folgende Nummer wird nach Nummer 1 eingefügt:\n1bis.      The terms “this Protocol”, “the Protocol” and             „1bis.      bedeuten die Begriffe „dieses Protokoll“, „das\n“the present Protocol” mean the 1999 Protocol                         Protokoll“ und „das vorliegende Protokoll“ das\nto Abate Acidification, Eutrophication and                            Protokoll von 1999 betreffend die Verringerung\nGround-Level Ozone, as amended from time to                           von Versauerung, Eutrophierung und boden-\ntime;                                                                 nahem Ozon in seiner jeweils geltenden Fas-\nsung;“\n2. The words “, expressed as ammonia (NH3)” are added at             2.   Am Ende der Nummer 9 werden die Worte „ , aus-\nthe end of paragraph 9.                                               gedrückt als Ammoniak (NH3)“ angefügt.\n3. The following paragraphs are added after paragraph 11:            3.   Nach Nummer 11 werden folgende Nummern eingefügt:\n11bis.     “Particulate matter” or “PM” is an air pollutant          „11bis.     bedeutet „partikelförmige Stoffe“ oder „PM“\nconsisting of a mixture of particles suspended                        einen Luftschadstoff, der sich aus einer Mi-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                               833\nin the air. These particles differ in their physical                    schung von in der Luft schwebenden Partikeln\nproperties (such as size and shape) and chemi-                          zusammensetzt. Diese Partikel unterscheiden\ncal composition. Unless otherwise stated, all                           sich hinsichtlich ihrer physikalischen Eigen-\nreferences to particulate matter in the present                         schaften (zum Beispiel Größe und Form) und\nProtocol refer to particles with an aerodynamic                         ihrer chemischen Zusammensetzung. Sofern\ndiameter equal to or less than 10 microns (µm)                          nicht anders angegeben, beziehen sich im vor-\n(PM10), including those with an aerodynamic                             liegenden Protokoll alle Bezugnahmen auf par-\ndiameter equal to or less than 2.5 µm (PM2.5);                          tikelförmige Stoffe auf Partikel mit einem aero-\ndynamischen Durchmesser von höchstens\n10 Mikrometern (µm) (PM10), einschließlich Par-\ntikel mit einem aerodynamischen Durchmesser\nvon höchstens 2,5 µm (PM2,5);\n11ter.    “Black carbon” means carbonaceous particulate                11ter.     bedeutet „Ruß“ kohlenstoffhaltige partikelför-\nmatter that absorbs light;                                              mige Stoffe, die Licht absorbieren;\n11quater. “Ozone precursors” means nitrogen oxides,                    11quater. bedeutet „Ozonvorläufersubstanzen“ Stick-\nvolatile organic compounds, methane and car-                            stoffoxide, flüchtige organische Verbindungen,\nbon monoxide;                                                           Methan und Kohlenmonoxid;“\n4. In paragraph 13, the words “or fluxes to receptors” are            4. Unter Nummer 13 werden die Worte „oder Schadstoff-\ninserted after the word “atmosphere”.                                 ströme zu Rezeptoren“ nach dem Wort „Atmosphäre“\neingefügt.\n5. In paragraph 15, the words “volatile organic compounds             5. Unter Nummer 15 werden die Worte „flüchtige organische\nor ammonia” are replaced by the words “volatile organic               Verbindungen oder Ammoniak“ ersetzt durch die Worte\ncompounds, ammonia or particulate matter”.                            „flüchtige organische Verbindungen, Ammoniak oder par-\ntikelförmige Stoffe“.\n6. For paragraph 16 there is substituted:                             6. Nummer 16 erhält folgende Fassung:\n“New stationary source” means any stationary source of                „bedeutet „neue ortsfeste Quelle“ jede ortsfeste Quelle,\nwhich the construction or substantial modification is com-            deren Bau oder wesentliche Veränderung nach Ablauf\nmenced after the expiry of one year from the date of entry            von einem Jahr nach dem Inkrafttreten für eine Vertrags-\ninto force for a Party of the present Protocol. A Party may           partei des vorliegenden Protokolls begonnen wurde. Eine\ndecide not to treat as a new stationary source any                    Vertragspartei kann beschließen, eine ortsfeste Quelle, die\nstationary source for which approval has already been                 zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Protokolls für die\ngiven by the appropriate competent national authorities               betreffende Vertragspartei bereits von den zuständigen\nat the time of entry into force of the Protocol for that Party        nationalen Behörden genehmigt worden ist, nicht als\nand provided that the construction or substantial modifi-             neue ortsfeste Quelle zu betrachten, vorausgesetzt, mit\ncation is commenced within 5 years of that date. It shall             dem Bau oder der wesentlichen Veränderung wird inner-\nbe a matter for the competent national authorities to                 halb von 5 Jahren ab diesem Zeitpunkt begonnen. Es ist\ndecide whether a modification is substantial or not, taking           Angelegenheit der zuständigen nationalen Behörden, un-\naccount of such factors as the environmental benefits of              ter Berücksichtigung solcher Faktoren wie des Umwelt-\nthe modification.                                                     nutzens einer Veränderung zu entscheiden, ob diese we-\nsentlich ist.“\nC. Article 2                                                          C. Artikel 2\n1. In the chapeau:                                                    1. Im Chapeau\n(a) Before the words “The objective of the present Proto-             a) wird den Worten „Ziel des vorliegenden Protokolls“\ncol” is inserted “1.”;                                                das Gliederungssymbol „(1)“ vorangestellt;\n(b) The words “ammonia and volatile organic com-                      b) werden die Worte „Ammoniak und flüchtigen organi-\npounds” are replaced by the words “ammonia, volatile                  schen Verbindungen“ ersetzt durch die Worte „Am-\norganic compounds and particulate matter”;                            moniak, flüchtigen organischen Verbindungen und\npartikelförmigen Stoffen“;\n(c) The words “and the environment” are inserted after                c) werden die Worte „und die Umwelt“ nach den Worten\n“human health”;                                                       „die menschliche Gesundheit“ eingefügt;\n(d) The words “materials and crops” are replaced by the               d) werden die Worte „Materialien und landwirtschaftliche\nwords “materials, crops and the climate in the short                  Kulturen“ ersetzt durch die Worte „Materialien und\nand long term”; and                                                   landwirtschaftliche Kulturen sowie kurz- und langfris-\ntig auf das Klima“;\n(e) The words “, particulate matter” are inserted after the           e) werden die Worte „, partikelförmigen Stoffen“ nach\nword “eutrophication”.                                                dem Wort „Eutrophierung“ eingefügt.\n2. The words “, that allow ecosystem recovery” are inserted           2. Die Worte „, die eine Wiederherstellung der Ökosysteme\nat the end of subparagraph (a).                                       ermöglichen“ werden am Ende des Buchstabens a ange-\nfügt.\n3. In subparagraph (b), the words “, that allow ecosystem             3. Unter Buchstabe b werden die Worte „, die eine Wieder-\nrecovery” are added at the end of the subparagraph and                herstellung der Ökosysteme ermöglichen“ am Ende des\nthe word “and” is deleted after the semicolon.                        Buchstabens angefügt, und das Wort „und“ wird durch\nein Semikolon ersetzt.\n4. In subparagraph (c) (ii), the words “Canada-wide Stan-             4. Unter Buchstabe c Ziffer ii werden die Worte „landesweite\ndard” are replaced by the words “Canadian Ambient Air                 Norm“ ersetzt durch die Worte „kanadische Luftqualitäts-\nQuality Standard”.                                                    norm“.","834                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n5. New subparagraphs (d), (e) and (f) are added after sub-            5. Nach Buchstabe c werden die folgenden neuen Buchsta-\nparagraph (c) as follows:                                             ben d, e und f angefügt:\n(d) For particulate matter:                                           „d) für partikelförmige Stoffe:\n(i) For Parties within the geographical scope of                       i)   für Vertragsparteien im geographischen Anwen-\nEMEP, the critical levels of particulate matter, as                   dungsbereich des EMEP die in Anhang I be-\ngiven in annex I;                                                     schriebenen kritischen Konzentrationen für parti-\nkelförmige Stoffe;\n(ii) For Canada, the Canadian Ambient Air Quality                      ii) für Kanada die kanadischen Luftqualitätsnormen\nStandards for particulate matter; and                                 für partikelförmige Stoffe und\n(iii) For the United States of America, the National Am-               iii) für die Vereinigten Staaten von Amerika die natio-\nbient Air Quality Standards for particulate matter;                   nalen Luftqualitätsnormen für partikelförmige\nStoffe;\n(e) For Parties within the geographical scope of EMEP,                e) für Vertragsparteien im geographischen Anwendungs-\nthe critical levels of ammonia, as given in annex I; and              bereich des EMEP die in Anhang I beschriebenen kri-\ntischen Konzentrationen für Ammoniak und\n(f) For Parties within the geographical scope of EMEP,                f) für Vertragsparteien im geographischen Anwendungs-\nthe acceptable levels of air pollutants to protect                    bereich des EMEP die in Anhang I beschriebenen für\nmaterials, as given in annex I.                                       den Schutz von Materialien vertretbaren Luftschad-\nstoffkonzentrationen.“\n6. A new paragraph 2 is added at the end of article 2 as              6. Am Ende des Artikels 2 wird folgender neuer Absatz 2 an-\nfollows:                                                              gefügt:\n2. A further objective is that Parties should, in imple-               „(2) Ein weiteres Ziel besteht darin, dass die Vertrags-\nmenting measures to achieve their national targets for                  parteien bei der Umsetzung von Maßnahmen zur Ver-\nparticulate matter, give priority, to the extent they consid-           wirklichung ihrer nationalen Ziele für partikelförmige\ner appropriate, to emission reduction measures which                    Stoffe – soweit sie dies für angemessen erachten – den\nalso significantly reduce black carbon in order to provide              Maßnahmen zur Emissionsverringerung Vorrang einräu-\nbenefits for human health and the environment and to                    men sollen, die auch in erheblichem Maße die Verringe-\nhelp mitigation of near-term climate change.                            rung von Ruß bewirken, um Nutzen für die menschliche\nGesundheit und die Umwelt zu bringen und um dazu\nbeizutragen, sich kurzfristig abzeichnende Klimaände-\nrungen einzudämmen.“\nD. Article 3                                                          D. Artikel 3\n1. In paragraph 1:                                                    1. In Absatz 1\n(a) The word “ceiling” in the first line is replaced by the           a) wird das Wort „Emissionshöchstmenge“ in der zwei-\nwords “reduction commitment”;                                         ten Zeile durch die Worte „Verpflichtung zur Verrin-\ngerung“ ersetzt;\n(b) The word “ceiling” in the second line is replaced by              b) wird das Wort „Höchstmenge“ in der dritten Zeile\nthe word “commitment”; and                                            durch das Wort „Verpflichtung“ ersetzt;\n(c) The words “In taking steps to reduce emissions of                 c) wird am Ende des Absatzes folgender Satz angefügt:\nparticulate matter, each Party should seek reduc-\n„Bei der Ergreifung von Maßnahmen zur Verringe-\ntions from those source categories known to emit\nrung der Emissionen partikelförmiger Stoffe soll jede\nhigh amounts of black carbon, to the extent it con-\nVertragspartei – soweit sie dies für angemessen er-\nsiders appropriate.” are added at the end of the\nachtet – anstreben, eine Verringerung vor allem bei\nparagraph.\njenen Kategorien von Quellen herbeizuführen, von\ndenen bekannt ist, dass sie hohe Mengen an Ruß\nausstoßen.“\n2. In paragraphs 2 and 3, the words “V and VI” are                    2. In den Absätzen 2 und 3 werden die Worte „V und VI“\nreplaced by the words “V, VI and X”.                                  jeweils ersetzt durch die Worte „V, VI und X“.\n3. The words “Subject to paragraphs 2bis and 2ter,” are               3. Am Anfang des Absatzes 2 werden die Worte „Jede\ninserted at the beginning of paragraph 2.                             Vertragspartei wendet“ durch die Worte „Vorbehaltlich\nder Absätze 2bis und 2ter wendet jede Vertragspartei“\nersetzt.\n4. New paragraphs 2bis and 2ter are inserted as follows:              4. Die folgenden neuen Absätze 2bis und 2ter werden ein-\ngefügt:\n2bis. A Party that was already a Party to the present                 „(2bis) Eine Vertragspartei, die bereits vor dem Inkraft-\nProtocol prior to entry into force of an amendment that               treten einer Änderung, mit der neue Kategorien von\nintroduces new source categories may apply the limit                  Quellen eingeführt werden, Vertragspartei des vorliegen-\nvalues applicable to an “existing stationary source” to               den Protokolls war, kann die für eine „bestehende orts-\nany source in such a new category the construction or                 feste Quelle“ geltenden Grenzwerte auf jede Quelle einer\nsubstantial modification of which is commenced before                 solchen neuen Kategorie anwenden, mit deren Bau oder\nthe expiry of one year from the date of entry into force              wesentlicher Veränderung vor Ablauf eines Jahres nach\nof that amendment for that Party, unless and until that               dem Inkrafttreten dieser Änderung für die betreffende\nsource later undergoes substantial modification.                      Vertragspartei begonnen wird, solange diese Quelle\nnicht zu einem späteren Zeitpunkt einer wesentlichen\nVeränderung unterzogen wird.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                       835\n2ter. A Party that was already a Party to the present          (2ter) Eine Vertragspartei, die bereits vor dem Inkraft-\nProtocol prior to entry into force of an amendment that        treten einer Änderung, mit der neue Grenzwerte für eine\nintroduces new limit values applicable to a “new station-      „neue ortsfeste Quelle“ eingeführt werden, Vertragspar-\nary source” may continue to apply the previously appli-        tei des vorliegenden Protokolls war, kann die zuvor gel-\ncable limit values to any source the construction or sub-      tenden Grenzwerte weiterhin auf jede Quelle anwenden,\nstantial modification of which is commenced before the         mit deren Bau oder wesentlicher Veränderung vor Ablauf\nexpiry of one year from the date of entry into force of        eines Jahres nach dem Inkrafttreten dieser Änderung für\nthat amendment for that Party, unless and until that           die betreffende Vertragspartei begonnen wird, solange\nsource later undergoes substantial modification.               diese Quelle nicht zu einem späteren Zeitpunkt einer we-\nsentlichen Veränderung unterzogen wird.“\n5. Paragraph 4 is deleted.                                     5. Absatz 4 wird gestrichen.\n6. For paragraph 6 there is substituted:                       6. Absatz 6 erhält folgende Fassung:\nEach Party should apply best available techniques to           „Jede Vertragspartei soll unter Berücksichtigung der\nmobile sources covered by annex VIII and to each               vom Exekutivorgan angenommenen Leitlinien die besten\nstationary source covered by annexes IV, V, VI and X,          verfügbaren Techniken auf die unter Anhang VIII fallen-\nand, as it considers appropriate, measures to control          den mobilen Quellen und alle unter die Anhänge IV, V, VI\nblack carbon as a component of particulate matter, tak-        und X fallenden ortsfesten Quellen anwenden und – so-\ning into account guidance adopted by the Executive             weit sie dies für angemessen erachtet – Maßnahmen zur\nBody.                                                          Begrenzung von Ruß als Bestandteil partikelförmiger\nStoffe ergreifen.“\n7. For paragraph 7 there is substituted:                       7. Absatz 7 erhält folgende Fassung:\nEach Party shall, insofar as it is technically and             „Jede Vertragspartei wendet, soweit dies technisch\neconomically feasible, and taking into consideration the       und wirtschaftlich machbar ist, unter Berücksichtigung\ncosts and advantages, apply the limit values for VOC           von Kosten und Nutzen und nach Maßgabe der in An-\ncontents of products as identified in annex XI in              hang VII angegebenen Fristen die in Anhang XI\naccordance with the timescales specified in annex VII.         genannten Grenzwerte für den Gehalt an flüchtigen\norganischen Verbindungen in Produkten an.“\n8. In paragraph 8 (b):                                         8. In Absatz 8 Buchstabe b\n(a) The words “document V” and “at its seventeenth            a) werden die Worte „auf seiner siebzehnten Tagung\nsession (decision 1999/1) and any amendments                 (Beschluss 1999/1)“ und „V und eventuellen Änderun-\nthereto” are deleted; and                                    gen desselben“ gestrichen;\n(b) The following sentence is added at the end of the         b) wird am Ende des Absatzes folgender Satz angefügt:\nparagraph:\nSpecial attention should be given to reductions of           „Besonderes Augenmerk soll auf die Verringerung von\nammonia emissions from significant sources of                Ammoniakemissionen aus für diese Vertragspartei\nammonia for that Party.                                      bedeutenden Ammoniakquellen gelegt werden.“\n9. In paragraph 9 (b), the words “ammonia and/or volatile      9. In Absatz 9 Buchstabe b werden die Worte „Ammoniak\norganic compounds contributing to acidification,               und/oder flüchtigen organischen Verbindungen, die zur\neutrophication or ozone formation” are replaced by             Versäuerung, Eutrophierung oder Ozonbildung“ ersetzt\nthe words “ammonia, volatile organic compounds                 durch die Worte „Ammoniak, flüchtigen organischen\nand/or particulate matter contributing to acidification,       Verbindungen und/oder partikelförmigen Stoffen, die zur\neutrophication, ozone formation or increased levels of         Versäuerung, Eutrophierung, Ozonbildung oder erhöhten\nparticulate matter”.                                           Konzentrationen von partikelförmigen Stoffen“.\n10. In paragraph 10 (b), the words “sulphur and/or volatile    10. In Absatz 10 Buchstabe b werden die Worte „Schwefel\norganic compounds” are replaced by the words “sul-             und/oder flüchtige organische Verbindungen“ ersetzt\nphur, volatile organic compounds and/or particulate            durch die Worte „Schwefel, flüchtige organische Verbin-\nmatter”.                                                       dungen und/oder partikelförmige Stoffe“.\n11. For paragraph 11 there is substituted the following:       11. Absatz 11 erhält folgende Fassung:\nCanada and the United States of America shall, upon            „Kanada und die Vereinigten Staaten von Amerika le-\nratification, acceptance or approval of, or accession to       gen bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung\nthe present Protocol or the amendment contained in             des vorliegenden Protokolls oder beim Beitritt zu diesem\ndecision 2012/2 submit to the Executive Body their re-         oder bei der in Beschluss 2012/2 enthaltenen Änderung\nspective emission reduction commitments with respect           dem Exekutivorgan ihre jeweiligen Verpflichtungen zur\nto sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds        Emissionsverringerung hinsichtlich Schwefel, Stickstoff-\nand particulate matter for automatic incorporation into        oxiden, flüchtigen organischen Verbindungen und par-\nannex II.                                                      tikelförmigen Stoffen zur automatischen Einbeziehung in\nAnhang II vor.“\n12. New paragraphs are added after paragraph 11 as             12. Die folgenden neuen Absätze werden nach Absatz 11\nfollows:                                                       angefügt:\n11bis. Canada shall also upon ratification, acceptance         „(11bis) Zudem legt Kanada bei der Ratifikation, An-\nor approval of, or accession to the present Protocol,          nahme oder Genehmigung des vorliegenden Protokolls\nsubmit to the Executive Body relevant limit values for         oder beim Beitritt zu diesem dem Exekutivorgan ein-\nautomatic incorporation into annexes IV, V, VI, VIII, X        schlägige Grenzwerte zur automatischen Einbeziehung\nand XI.                                                        in die Anhänge IV, V, VI, VIII, X und XI vor.\n11ter. Each Party shall develop and maintain invento-          (11ter) Jede Vertragspartei entwickelt und aktualisiert\nries and projections for the emissions of sulphur dioxide,     für Schwefeldioxid, Stickstoffoxide, Ammoniak, flüchtige\nnitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds,          organische Verbindungen und partikelförmige Stoffe","836                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nand particulate matter. Parties within the geographic                  Emissionsinventare und Emissionsprognosen. Die Ver-\nscope of EMEP shall use the methodologies specified in                 tragsparteien im geographischen Anwendungsbereich\nguidelines prepared by the Steering Body of EMEP and                   des EMEP verwenden die Methoden, die in den vom\nadopted by the Parties at a session of the Executive                   Lenkungsorgan des EMEP erarbeiteten und von den\nBody. Parties in areas outside the geographic scope of                 Vertragsparteien auf einer Tagung des Exekutivorgans\nEMEP shall use as guidance the methodologies devel-                    angenommenen Leitlinien festgelegt worden sind. Die\noped through the workplan of the Executive Body.                       Vertragsparteien außerhalb des geographischen Anwen-\ndungsbereichs des EMEP verwenden als Leitlinien die\nim Rahmen des Arbeitsplans des Exekutivorgans ent-\nwickelten Methoden.\n11quater. Each Party should actively participate in                     (11quater) Jede Vertragspartei soll aktiv an Program-\nprogrammes under the Convention on the effects of air                  men im Rahmen des Übereinkommens über die Auswir-\npollution on human health and the environment.                         kungen der Luftverunreinigung auf die menschliche Ge-\nsundheit und die Umwelt mitwirken.\n11quinquies. For the purposes of comparing national                     (11quinquies) Für die Zwecke des Vergleichs der natio-\nemission totals with emission reduction commitments                    nalen Gesamtemissionen mit den Verpflichtungen zur\nas set out in paragraph 1, a Party may use a procedure                 Emissionsverringerung nach Absatz 1 kann eine Ver-\nspecified in a decision of the Executive Body. Such a                  tragspartei ein in einem Beschluss des Exekutivorgans\nprocedure shall include provisions on the submission of                festgelegtes Verfahren heranziehen. Ein solches Verfah-\nsupporting documentation and on review of the use of                   ren enthält Bestimmungen über die Vorlage von Beleg-\nthe procedure.                                                         unterlagen und zur Überprüfung der Nutzung des Ver-\nfahrens.“\nE. Article 3bis                                                        E. Artikel 3bis\n1. A new article 3 bis is added as follows:                            1. Der folgende neue Artikel 3bis wird eingefügt:\nArticle 3bis                                                           „Artikel 3bis\nFlexible Transitional Arrangements                                       Flexible Übergangsregelungen\n1. Notwithstanding article 3, paragraphs 2, 3, 5 and 6,                 (1) Ungeachtet des Artikels 3 Absätze 2, 3, 5 und 6\na Party to the Convention that becomes a Party to the                  kann eine Vertragspartei des Übereinkommens, die\npresent Protocol between January 1, 2013, and Decem-                   zwischen dem 1. Januar 2013 und dem 31. Dezember\nber 31, 2019, may apply flexible transitional arrangements             2019 Vertragspartei des vorliegenden Protokolls wird, in\nfor the implementation of limit values specified in annex-             Bezug auf die Umsetzung der in den Anhängen VI\nes VI and/or VIII under the conditions specified in this               und/oder VIII genannten Grenzwerte unter den Bedingun-\narticle.                                                               gen dieses Artikels flexible Übergangsregelungen anwen-\nden.\n2. Any Party electing to apply the flexible transitional                (2) Jede Vertragspartei, die sich für die Anwendung\narrangements under this article shall indicate in its instru-          flexibler Übergangsregelungen nach diesem Artikel\nment of ratification, acceptance or approval of or acces-              entscheidet, legt in ihrer Ratifikations-, Annahme-,\nsion to the present Protocol the following:                            Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zum vorliegenden\nProtokoll Folgendes vor:\n(a) the specific provisions of annex VI and/or VIII for                a) Angaben zu den spezifischen Bestimmungen der\nwhich the Party is electing to apply flexible transitional             Anhänge VI und/oder VIII, bei denen sich die Vertrags-\narrangements; and                                                      partei für die Anwendung flexibler Übergangsregelun-\ngen entscheidet;\n(b) an implementation plan identifying a timetable for full            b) einen Umsetzungsplan einschließlich eines Zeitplans\nimplementation of the specified provisions.                            für die vollständige Umsetzung der spezifischen Be-\nstimmungen.\n3. An implementation plan under paragraph 2 (b) shall,                  (3) Ein Umsetzungsplan nach Absatz 2 Buchsta-\nat a minimum, provide for implementation of the limit                  be b sieht mindestens vor, dass die in den Tabellen 1\nvalues for new and existing stationary sources specified               und 5 des Anhangs VI und in den Tabellen 1, 2, 3,\nin Tables 1 and 5 of annex VI and Tables 1, 2, 3, 13 and 14            13 und 14 des Anhangs VIII aufgeführten Grenzwerte für\nof annex VIII no later than eight years after entry into force         neue und bestehende ortsfeste Quellen spätestens acht\nof the present Protocol for the Party, or December 31,                 Jahre nach Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für\n2022, whichever is sooner.                                             die betreffende Vertragspartei oder spätestens zum\n31. Dezember 2022 umgesetzt werden, je nachdem,\nwelches der frühere Zeitpunkt ist.\n4. In no case may a Party’s implementation of any limit                 (4) In keinem Fall darf die Umsetzung der in Anhang VI\nvalues for new and existing stationary sources specified               oder Anhang VIII aufgeführten Grenzwerte für neue und\nin annex VI or annex VIII be postponed past December                   bestehende ortsfeste Quellen von einer Vertragspartei\n31, 2030.                                                              über den 31. Dezember 2030 hinausgezögert werden.\n5. A Party electing to apply the flexible transitional                  (5) Eine Vertragspartei, die sich nach Maßgabe dieses\narrangements under this article shall provide the Execu-               Artikels für die Anwendung flexibler Übergangsregelun-\ntive Secretary of the Commission with a triennial report of            gen entscheidet, übermittelt dem Exekutivsekretär der\nits progress towards implementation of annex VI and/or                 Kommission alle drei Jahre einen Bericht über ihre Fort-\nannex VIII. The Executive Secretary of the Commission                  schritte bei der Umsetzung des Anhangs VI und/oder des\nwill make such triennial reports available to the Executive            Anhangs VIII. Der Exekutivsekretär der Kommission stellt\nBody.                                                                  diese Dreijahresberichte dem Exekutivorgan zur Verfü-\ngung.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                          837\nF. Article 4                                                      F. Artikel 4\n1. In paragraph 1, the words “ammonia and volatile organic        1. In Absatz 1 werden die Worte „Ammoniak und flüchtigen\ncompounds” are replaced by the words “ammonia,                    organischen Verbindungen“ ersetzt durch die Worte „Am-\nvolatile organic compounds and particulate matter, in-            moniak, flüchtigen organischen Verbindungen und parti-\ncluding black carbon”.                                            kelförmigen Stoffen, einschließlich Ruß,“.\n2. In paragraph 1 (a), the words “low emission burners and        2. In Absatz 1 Buchstabe a werden die Worte „emissions-\ngood environmental practice in agriculture” are replaced          arme Brenner und umweltfreundliche Praktiken in der\nby the words “low emission burners, good environmental            Landwirtschaft“ ersetzt durch die Worte „emissionsarme\npractice in agriculture and measures that are known to            Brenner, umweltfreundliche Praktiken in der Landwirt-\nmitigate emissions of black carbon as a component of              schaft und Maßnahmen, die bekanntermaßen eine Min-\nparticulate matter”.                                              derung der Emissionen von Ruß als Bestandteil partikel-\nförmiger Stoffe bewirken,“.\nG. Article 5                                                      G. Artikel 5\n1. In paragraph 1 (a):                                            1. In Absatz 1 Buchstabe a\n(a) The words “ammonia and volatile organic com-                  a) werden die Worte „Ammoniak und flüchtigen organi-\npounds” are replaced by the words “ammonia, volatile              schen Verbindungen“ ersetzt durch die Worte „Am-\norganic compounds and particulate matter, including               moniak, flüchtigen organischen Verbindungen und\nblack carbon”; and                                                partikelförmigen Stoffen, einschließlich Ruß,“;\n(b) The words “national emission ceilings or” are replaced        b) werden die Worte „nationaler Emissionshöchstmen-\nby the words “emission reduction commitments and”.                gen oder“ ersetzt durch die Worte „der Verpflichtungen\nzur Emissionsverringerung und“.\n2. For paragraph 1 (c) is substituted:                            2. Absatz 1 Buchstabe c erhält folgende Fassung:\n(c) Levels of ground-level ozone and particulate matter;          „c) die Konzentrationen des bodennahen Ozons und der\npartikelförmigen Stoffe;“\n3. In paragraph 1 (d), “6.” is replaced by “6; and”.              3. In Absatz 1 Buchstabe d wird das Wort „vermindern.“ er-\nsetzt durch die Worte „vermindern, und“.\n4. A new paragraph 1 (e) is added as follows:                     4. Der folgende neue Absatz 1 Buchstabe e wird angefügt:\n(e) The environmental and human health improvements               „e) die Verbesserungen für die Umwelt und die mensch-\nassociated with attaining emission reduction commit-              liche Gesundheit, die mit der Erfüllung der in Anhang II\nments for 2020 and beyond as listed in annex II. For              aufgeführten Verpflichtungen zur Emissionsverringe-\ncountries within the geographical scope of EMEP,                  rung für 2020 und darüber hinaus in Zusammenhang\ninformation on such improvements will be presented                stehen. Für Staaten im geographischen Anwendungs-\nin guidance adopted by the Executive Body.                        bereich des EMEP werden die Informationen über die-\nse Verbesserungen in vom Exekutivorgan angenom-\nmenen Leitlinien vorgelegt.“\n5. In paragraph 2 (e):                                            5. In Absatz 2 Buchstabe e\n(a) The words “Health and environmental” are replaced             a) werden die Worte „Gesundheit und die Umwelt“\nby the words “Human health, environmental and                     ersetzt durch die Worte „menschliche Gesundheit, die\nclimate”; and                                                     Umwelt und das Klima“;\n(b) The words “reduction of” are inserted after the words         b) werden die Worte „den durch dieses Protokoll erfass-\n“associated with”.                                                ten Schadstoffen“ ersetzt durch die Worte „der Ver-\nringerung der durch dieses Protokoll erfassten Schad-\nstoffe“.\nH. Article 6                                                      H. Artikel 6\n1. In paragraph 1 (b), the words “ammonia and volatile or-        1. In Absatz 1 Buchstabe b werden die Worte „Ammoniak\nganic compounds” are replaced by the words “ammonia,              und flüchtigen organischen Verbindungen“ ersetzt durch\nvolatile organic compounds and particulate matter”.               die Worte „Ammoniak, flüchtigen organischen Verbindun-\ngen und partikelförmigen Stoffen“.\n2. In paragraph 1 (f), the words “documents I to V” and “at       2. In Absatz 1 Buchstabe f werden die Worte „auf seiner\nits seventeenth session (decision 1999/1) and any                 siebzehnten Tagung (Beschluss 1999/1)“ und die Worte\namendments thereto” are deleted.                                  „I bis V sowie eventuelle Änderungen derselben“ gestri-\nchen.\n3. In paragraph 1 (g), the words “document VI” and “at its        3. In Absatz 1 Buchstabe g werden die Worte „auf seiner\nseventeenth session (decision 1999/1) and any amend-              siebzehnten Tagung (Beschluss 1999/1)“ und die Worte\nments thereto” are deleted.                                       „VI sowie eventuelle Änderungen desselben“ gestrichen.\n4. In paragraph 1 (h), the words “ammonia and volatile or-        4. In Absatz 1 Buchstabe h werden die Worte „Ammoniak\nganic compounds” are replaced by the words “ammonia,              und flüchtige organische Verbindungen“ ersetzt durch die\nvolatile organic compounds and particulate matter”.               Worte „Ammoniak, flüchtige organische Verbindungen\nund partikelförmige Stoffe“.\n5. For paragraph 2 is substituted:                                5. Absatz 2 erhält folgende Fassung:\nEach Party shall collect and maintain information on:             „Jede Vertragspartei sammelt und hält Informationen\nverfügbar über\n(a) Ambient concentrations and depositions of sulphur             a) Immissionskonzentrationen und Depositionen von\nand nitrogen compounds;                                           Schwefel und Stickstoffverbindungen;","838                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n(b) Ambient concentrations of ozone, volatile organic                 b) Immissionskonzentrationen von Ozon, flüchtigen or-\ncompounds and particulate matter; and                                ganischen Verbindungen und partikelförmigen Stoffen\nund,\n(c) If practicable, estimates of exposure to ground-level             c) sofern möglich, Schätzungen der Exposition gegen-\nozone and particulate matter.                                        über bodennahem Ozon und partikelförmigen Stoffen.\nEach Party shall, if practicable, also collect and maintain           Sofern möglich werden zudem von jeder Vertragspartei\ninformation on the effects of all of these pollutants on hu-          Informationen über die Auswirkungen aller dieser Schad-\nman health, terrestrial and aquatic ecosystems, materials             stoffe auf die menschliche Gesundheit, terrestrische und\nand the climate. Parties within the geographic scope of               aquatische Ökosysteme, Materialien und das Klima ge-\nEMEP should use guidelines adopted by the Executive                   sammelt und verfügbar gehalten. Die Vertragsparteien im\nBody. Parties outside the geographic scope of EMEP                    geographischen Anwendungsbereich des EMEP sollen\nshould use as guidance the methodologies developed                    die vom Exekutivorgan angenommenen Leitlinien verwen-\nthrough the workplan of the Executive Body.                           den. Die Vertragsparteien, die nicht in den geographi-\nschen Anwendungsbereich des EMEP fallen, sollen als\nLeitlinien die im Rahmen des Arbeitsplans des Exekutiv-\norgans entwickelten Methoden verwenden.“\n6. A new paragraph 2bis is inserted as follows:                       6. Der folgende neue Absatz 2bis wird angefügt:\n2bis. Each Party should, to the extent it considers                  „(2bis) Jede Vertragspartei soll, soweit sie dies für an-\nappropriate, also develop and maintain inventories and                gemessen erachtet, unter Verwendung der vom Exekutiv-\nprojections for emissions of black carbon, using guide-               organ angenommenen Leitlinien Emissionsinventare und\nlines adopted by the Executive Body.                                  Emissionsprognosen für Rußemissionen entwickeln und\naktualisieren.“\nI. Article 7                                                          I. Artikel 7\n1. In paragraph 1 (a) (ii), for the words “paragraph 3” are           1. In Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii werden die Worte „Ab-\nsubstituted the words “paragraphs 3 and 7”.                          satz 3“ ersetzt durch die Worte „Absätze 3 und 7“.\n2. For the chapeau of paragraph 1 (b) is substituted:                 2. Der Chapeau des Absatzes 1 Buchstabe b erhält folgen-\nde Fassung:\n(b) Each Party within the geographical scope of EMEP                 „b) übermittelt jede Vertragspartei im geographischen\nshall report to EMEP through the Executive Secretary                  Anwendungsbereich des EMEP diesem über den\nof the Commission the following information for the                   Exekutivsekretär der Kommission auf der Grundlage\nemissions of sulphur dioxide, nitrogen oxides, am-                    der vom Lenkungsorgan des EMEP erarbeiteten und\nmonia, volatile organic compounds and particulate                     vom Exekutivorgan angenommenen Leitlinien die\nmatter, on the basis of guidelines prepared by the                    folgenden Informationen über die Emissionen von\nSteering Body of EMEP and adopted by the Execu-                       Schwefeldioxid, Stickstoffoxiden, Ammoniak, flüch-\ntive Body:                                                            tigen organischen Verbindungen und partikelförmi-\ngen Stoffen:“\n3. In paragraph 1 (b) (i), the words “of sulphur, nitrogen            3. In Absatz 1 Buchstabe b Ziffer i werden die Worte „für\noxides, ammonia and volatile organic compounds” are                  Schwefel, Stickstoffoxide, Ammoniak und flüchtige\ndeleted.                                                             organische Verbindungen“ gestrichen.\n4. In paragraph 1 (b) (ii):                                           4. In Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii\n(a) The words “of each substance” are deleted; and                   a) werden die Worte „für jeden Stoff“ gestrichen;\n(b) For the number “(1990)” is substituted the words                 b) werden die Worte „im Basisjahr (1990)“ ersetzt durch\n“specified in annex II”.                                              die Worte „in dem in Anhang II genannten Basisjahr“.\n5. In paragraph 1 (b) (iii), the words “and current reduction         5. In Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iii werden die Worte „und\nplans” are deleted.                                                  derzeitige Verringerungspläne“ gestrichen.\n6. For paragraph 1 (b) (iv) is substituted:                           6. Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iv erhält folgende Fassung:\n(iv) An Informative Inventory Report containing detailed              „iv) einen aussagekräftigen Inventarbericht (Informative\ninformation on reported emission inventories and                       Inventory Report) mit ausführlichen Angaben zu\nemission projections;                                                  den übermittelten Emissionsinventaren und Emis-\nsionsprognosen;“\n7. A new paragraph 1 (bbis) is added as follows:                      7. Der folgende neue Absatz 1 Buchstabe bbis wird ein-\ngefügt:\n(bbis) Each Party within the geographical scope of                   „bbis) soll jede Vertragspartei im geographischen An-\nEMEP should report available information to the                       wendungsbereich des EMEP dem Exekutivorgan\nExecutive Body, through the Executive Secretary                       über den Exekutivsekretär der Kommission die\nof the Commission, on its air pollution effects pro-                  verfügbaren Informationen über ihre im Rahmen\ngrammes on human health and the environment                           des Übereinkommens durchgeführten Program-\nand atmospheric monitoring and modelling pro-                         me zur Ermittlung der Auswirkungen der Luftver-\ngrammes under the Convention, using guidelines                        unreinigung auf die menschliche Gesundheit und\nadopted by the Executive Body;                                        die Umwelt sowie Programme zur Überwachung\nund Modellierung der Atmosphäre übermitteln\nund dabei die vom Exekutivorgan angenomme-\nnen Leitlinien verwenden;“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                       839\n8. For paragraph 1 (c), there is substituted:                   8. Absatz 1 Buchstabe c erhält folgende Fassung:\n(c) Parties in areas outside the geographical scope of          „c) übermitteln die Vertragsparteien außerhalb des geo-\nEMEP shall report available information on levels of            graphischen Anwendungsbereichs des EMEP die\nemissions, including for the reference year specified           verfügbaren Informationen über die Niveaus der\nin annex II and appropriate to the geographic area              Emissionen, einschließlich derjenigen für das in An-\ncovered by its emission reduction commitments.                  hang II genannte Basisjahr, die für das geographi-\nParties in areas outside the geographic scope of                sche Gebiet, auf die sich ihre Verpflichtungen zur\nEMEP should make available information similar to               Emissionsverringerung beziehen, angemessen sind.\nthat specified in subparagraph (bbis), if requested to          Vertragsparteien außerhalb des geographischen An-\ndo so by the Executive Body.                                    wendungsbereichs des EMEP sollen ähnliche Infor-\nmationen wie die unter Buchstabe bbis vorgesehe-\nnen zur Verfügung stellen, sofern sie vom Exekutiv-\norgan dazu aufgefordert werden.“\n9. A new subparagraph (d) is added after subpara-               9. Der folgende neue Buchstabe d wird nach Absatz 1\ngraph 1 (c) as follows:                                         Buchstabe c angefügt:\n(d) Each Party should also report, where available, its         „d) soll jede Vertragspartei darüber hinaus, falls vorhan-\nemissions inventories and projections for emissions             den, ihre Inventare und Prognosen für die Rußemis-\nof black carbon, using guidelines adopted by the                sionen übermitteln und dabei die vom Exekutivorgan\nExecutive Body.                                                 angenommenen Leitlinien verwenden.“\n10. For the chapeau to paragraph 3, there is substituted:       10. Der Chapeau des Absatzes 3 erhält folgende Fassung:\nUpon the request of and in accordance with the                  „Auf Ersuchen des Exekutivorgans und in Übereinstim-\ntimescales decided by the Executive Body, EMEP and              mung mit den von diesem festgelegten Fristen legen\nother subsidiary bodies shall provide the Executive Body        das EMEP und andere Nebenorgane dem Exekutivorgan\nwith relevant information on:                                   einschlägige Informationen vor über“\n11. In paragraph 3 (a), the words “particulate matter includ-   11. In Absatz 3 Buchstabe a werden die Worte „partikelför-\ning black carbon,” are inserted after the words “concen-        migen Stoffen, einschließlich Ruß,“ nach den Worten\ntrations of”.                                                   „Immissionskonzentrationen von“ eingefügt.\n12. In paragraph 3 (b), the words “ozone and its precursors.”   12. In Absatz 3 Buchstabe b werden die Worte „Ozon und\nare replaced by the words “particulate matter, ground-          seinen Vorläufersubstanzen.“ ersetzt durch die Worte\nlevel ozone and their precursors;”.                             „partikelförmigen Stoffen, bodennahem Ozon und ihren\nVorläufersubstanzen;“.\n13. New subparagraphs (c) and (d) are inserted after sub-       13. Die folgenden neuen Buchstaben c und d werden nach\nparagraph 3 (b) as follows:                                     Absatz 3 Buchstabe b angefügt:\n(c) Adverse effects on human health, natural ecosys-            „c) nachteilige Auswirkungen auf die menschliche Ge-\ntems, materials and crops, including interactions with          sundheit, die natürlichen Ökosysteme, Materialien\nclimate change and the environment related to the               und landwirtschaftliche Kulturen, einschließlich der\nsubstances covered by the present Protocol, and                 Wechselbeziehungen mit den Klimaänderungen und\nprogress in achieving human health and environmen-              der Umwelt im Zusammenhang mit den durch das\ntal improvements as described in guidance adopted               vorliegende Protokoll erfassten Stoffen, sowie die\nby the Executive Body; and                                      Fortschritte bei der Erreichung von Verbesserungen\nfür die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die\nin den vom Exekutivorgan angenommenen Leitlinien\nbeschrieben werden, und\n(d) The calculation of nitrogen budgets, nitrogen use           d) die Berechnung der Stickstoffmengen, der Stick-\nefficiency and nitrogen surpluses and their improve-            stoffverwertung und der Stickstoffsalden sowie die\nments within the geographical area of EMEP, using               entsprechenden Verbesserungen im geographischen\nguidance adopted by the Executive Body.                         Gebiet des EMEP unter Verwendung der vom Exe-\nkutivorgan angenommenen Leitlinien.“\n14. The final sentence of paragraph 3 is deleted.               14. Der letzte Satz des Absatzes 3 wird gestrichen.\n15. In paragraph 4, the words “and particulate matter” are      15. In Absatz 4 werden die Worte „sowie der Ozonkonzen-\nadded at the end of the paragraph.                              trationen“ ersetzt durch die Worte „sowie der Konzen-\ntrationen von Ozon und partikelförmigen Stoffen“.\n16. In paragraph 5, the words “actual ozone concentrations      16. In Absatz 5 werden die Worte „tatsächlichen Ozonkon-\nand the critical levels of ozone” are replaced by the           zentrationen und den in Anhang I festgelegten kritischen\nwords “actual ozone and particulate matter concentra-           Konzentrationen für Ozon“ ersetzt durch die Worte „tat-\ntions and the critical levels of ozone and particulate          sächlichen Konzentrationen von Ozon und partikelförmi-\nmatter”.                                                        gen Stoffen und den in Anhang I festgelegten kritischen\nKonzentrationen für Ozon und partikelförmige Stoffe“.\n17. A new paragraph 6 is added as follows:                      17. Der folgende neue Absatz 6 wird angefügt:\n6. Notwithstanding article 7.1 (b), a Party may                „(6) Ungeachtet des Artikels 7 Absatz 1 Buchstabe b\nrequest the Executive Body for permission to report a           kann eine Vertragspartei beim Exekutivorgan darum er-\nlimited inventory for a particular pollutant or pollutants      suchen, für einen bestimmten Schadstoff oder bestimm-\nif:                                                             te Schadstoffe eine Zusammenfassung des Inventars\nübermitteln zu dürfen, sofern\n(a) The Party did not previously have reporting obli-            a) die Vertragspartei zuvor für den betreffenden Schad-\ngations under the present Protocol or any other                  stoff keine Berichtspflichten nach Maßgabe des vor-","840                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nprotocol for that pollutant; and                                     liegenden Protokolls oder eines anderen Protokolls\nzu erfüllen hatte und\n(b) The limited inventory of the Party includes, at a               b) die Zusammenfassung des Inventars der Vertrags-\nminimum, all large point sources of the pollutant or                 partei mindestens alle großen Punktquellen des\npollutants within the Party or a relevant PEMA.                      Schadstoffs oder der Schadstoffe innerhalb des\nStaatsgebiets der Vertragspartei oder eines entspre-\nchenden PEMA enthält.\nThe Executive Body shall grant such a request annually              Das Exekutivorgan gibt derartigen Anträgen während\nfor up to five years after entry into force of the present          eines Zeitraums von bis zu fünf Jahren nach Inkrafttreten\nProtocol for a Party, but in no case for reporting of               des vorliegenden Protokolls für die betreffende Vertrags-\nemissions for any year after 2019. Such a request will be           partei für jeweils ein Jahr statt, jedoch in keinem Fall\naccompanied by information on progress toward                       bezüglich der Emissionsberichterstattung für Jahre nach\ndeveloping a more complete inventory as part of the                 dem Jahr 2019. Dem genannten Antrag sind Informatio-\nParty’s annual reporting.                                           nen über die Fortschritte bei der Entwicklung eines\numfassenderen Inventars im Rahmen der jährlichen\nBerichterstattung der Vertragspartei beizufügen.“\nJ. Article 8                                                        J. Artikel 8\n1. In paragraph (b), the words “particulate matter, including       1. Unter Buchstabe b werden die Worte „partikelförmige\nblack carbon,” are inserted after the words “those on”.             Stoffe, einschließlich Ruß,“ nach den Worten „insbeson-\ndere für“ eingefügt.\n2. In paragraph (c), the words “nitrogen compounds and              2. Unter Buchstabe c werden die Worte „Stickstoffverbin-\nvolatile organic compounds” are replaced by the words               dungen und flüchtigen organischen Verbindungen“ er-\n“nitrogen compounds, volatile organic compounds and                 setzt durch die Worte „Stickstoffverbindungen, flüchtigen\nparticulate matter, including black carbon”.                        organischen Verbindungen und partikelförmigen Stoffen,\neinschließlich Ruß,“.\n3. After paragraph (d), a new paragraph (dbis) is added as          3. Nach Buchstabe d wird der folgende neue Buch-\nfollows:                                                            stabe dbis eingefügt:\nThe improvement of the scientific understanding of the              „dbis) die Verbesserung der wissenschaftlichen Kenntnis-\npotential co-benefits for climate change mitigation asso-                    se über die potentiellen positiven Nebeneffekte auf\nciated with potential reduction scenarios for air pollutants                 die Eindämmung von Klimaänderungen, die mit\n(such as methane, carbon monoxide and black carbon)                          möglichen Szenarien der Verringerung von Luft-\nwhich have near-term radiative forcing and other climate                     schadstoffen (wie zum Beispiel Methan, Kohlen-\neffects;                                                                     monoxid und Ruß) in Zusammenhang stehen, die\neinen kurzfristigen Strahlungsantrieb bewirken und\nweitere Auswirkungen auf das Klima haben;“\n4. In paragraph (e), the words “eutrophication and photo-           4. Unter Buchstabe e werden die Worte „Eutrophierung und\nchemical pollution” are replaced by the words “eutrophi-            Photooxidantien“ ersetzt durch die Worte „Eutrophierung,\ncation, photochemical pollution and particulate matter”.            Photooxidantien und partikelförmigen Stoffe“.\n5. In paragraph (f), the words “ammonia and volatile organic        5. Unter Buchstabe f werden die Worte „Ammoniak und\ncompounds” are replaced by the words “ammonia,                      flüchtigen organischen Verbindungen“ ersetzt durch die\nvolatile organic compounds and other ozone precursors,              Worte „Ammoniak, flüchtigen organischen Verbindungen\nand particulate matter”.                                            und anderen Ozonvorläufersubstanzen sowie partikel-\nförmigen Stoffen“.\n6. In paragraph (g):                                                6. Unter Buchstabe g\n(a) The words “nitrogen and volatile organic compounds”             a) werden die Worte „Stickstoff und flüchtigen organi-\nare replaced by the words “nitrogen, volatile organic               schen Verbindungen“ ersetzt durch die Worte „Stick-\ncompounds and particulate matter”;                                  stoff, flüchtigen organischen Verbindungen und parti-\nkelförmigen Stoffen“;\n(b) The words “including their contribution to concentra-           b) werden die Worte „einschließlich ihres Beitrags zu den\ntions of particulate matter,” are deleted; and                      Konzentrationen partikelförmiger Stoffe,“ gestrichen;\n(c) The words “volatile organic compounds and tropos-               c) werden die Worte „flüchtigen organischen Verbindun-\npheric ozone” are replaced by the words “volatile                   gen und troposphärischem Ozon“ ersetzt durch die\norganic compounds, particulate matter and ground-                   Worte „flüchtigen organischen Verbindungen, partikel-\nlevel ozone”.                                                       förmigen Stoffen und bodennahem Ozon“.\n7. In paragraph (k):                                                7. Unter Buchstabe k\n(a) The words “environment and human health” are                    a) werden die Worte „die Umwelt und die menschliche\nreplaced by the words “environment, human health                    Gesundheit“ ersetzt durch die Worte „die Umwelt, die\nand the impacts on climate”; and                                    menschliche Gesundheit und die Auswirkungen auf\ndas Klima“;\n(b) The words “ammonia and volatile organic com-                    b) werden die Worte „Ammoniak und flüchtigen organi-\npounds” are replaced by the words “ammonia, volatile                schen Verbindungen“ ersetzt durch die Worte „Am-\norganic compounds and particulate matter”.                          moniak, flüchtigen organischen Verbindungen und\npartikelförmigen Stoffen“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                        841\nK. Article 10                                                      K. Artikel 10\n1. In paragraph 1, the words “sulphur and nitrogen com-            1. In Absatz 1 werden die Worte „Schwefel und Stickstoff-\npounds” are replaced by the words “sulphur, nitrogen               verbindungen“ ersetzt durch die Worte „Schwefel, Stick-\ncompounds and particulate matter”.                                 stoffverbindungen und partikelförmigen Stoffen“.\n2. In paragraph 2 (b):                                             2. In Absatz 2 Buchstabe b\n(a) The words “health effects” are replaced by the words           a) werden die Worte „gesundheitlichen Auswirkungen“\n“human health effects, climate co-benefits”; and                   ersetzt durch die Worte „Auswirkungen auf die\nmenschliche Gesundheit, positiven Nebeneffekte auf\ndas Klima“;\n(b) The words “particulate matter,” are inserted after the         b) werden die Worte „partikelförmiger Stoffe,“ nach dem\nwords “related to”.                                                Wort „hinsichtlich“ eingefügt.\n3. New paragraphs 3 and 4 are added as follows:                    3. Die folgenden neuen Absätze 3 und 4 werden angefügt:\n3. The Executive Body shall include in its reviews                 „(3) Spätestens auf der zweiten Tagung des Exekutiv-\nunder this article an evaluation of mitigation measures for        organs nach dem Inkrafttreten der in Beschluss 2012/2\nblack carbon emissions, no later than at the second                enthaltenen Änderung bezieht das Exekutivorgan in seine\nsession of the Executive Body after entry into force of the        Überprüfungen nach diesem Artikel eine Bewertung der\namendment contained in decision 2012/2.                            Maßnahmen zur Eindämmung der Rußemissionen ein.\n4. The Parties shall, no later than at the second                  (4) Die Vertragsparteien bewerten spätestens auf der\nsession of the Executive Body after entry into force of            zweiten Tagung des Exekutivorgans nach Inkrafttreten der\nthe amendment contained in decision 2012/2, evaluate               in Beschluss 2012/2 enthaltenen Änderung die Maßnah-\nammonia control measures and consider the need to                  men zur Ammoniakverringerung und prüfen die Notwen-\nrevise annex IX.                                                   digkeit einer Revision des Anhangs IX.“\nL. Article 13                                                      L. Artikel 13\nFor article 13 there shall be substituted:                         Artikel 13 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:\nArticle 13                                                     „Artikel 13\nAdjustments                                                   Anpassungen\n1. Any Party to the Convention may propose an adjustment           (1) Jede Vertragspartei des Übereinkommens kann eine\nto annex II to the present Protocol to add to it its name,         Anpassung des Anhangs II des vorliegenden Protokolls\ntogether with emission levels, emission ceilings and               vorschlagen, um ihren Namen zusammen mit Emissions-\npercentage emission reductions.                                    mengen, Emissionshöchstmengen und Prozentsätzen der\nEmissionsverringerungen hinzuzufügen.\n2. Any Party may propose an adjustment of its emission             (2) Jede Vertragspartei kann eine Anpassung ihrer bereits\nreduction commitments already listed in annex II. Such a           in Anhang II aufgeführten Verpflichtungen zur Emissionsver-\nproposal must include supporting documentation, and                ringerung vorschlagen. Ein solcher Vorschlag muss zusam-\nshall be reviewed, as specified in a decision of the Execu-        men mit Belegunterlagen eingereicht werden und wird, wie in\ntive Body. This review shall take place prior to the               einem Beschluss des Exekutivorgans ausgeführt, überprüft.\nproposal being discussed by the Parties in accordance with         Diese Überprüfung erfolgt vor der Erörterung des Vorschlags\nparagraph 4.                                                       durch die Vertragsparteien nach Maßgabe des Absatzes 4.\n3. Any Party eligible under article 3, paragraph 9, may            (3) Jede Vertragspartei, die die Bedingungen nach Arti-\npropose an adjustment to annex III to add one or more              kel 3 Absatz 9 erfüllt, kann eine Anpassung des Anhangs III\nPEMAs or make changes to a PEMA under its jurisdiction             vorschlagen, um ein oder mehrere PEMAs hinzuzufügen oder\nthat is listed in that annex.                                      Änderungen an einem PEMA in ihrem Hoheitsbereich vorzu-\nnehmen, das in dem genannten Anhang aufgeführt ist.\n4. Proposed adjustments shall be submitted in writing to the       (4) Die vorgeschlagenen Anpassungen werden dem Exe-\nExecutive Secretary of the Commission, who shall com-              kutivsekretär der Kommission schriftlich vorgelegt; dieser\nmunicate them to all Parties. The Parties shall discuss the        übermittelt sie allen Vertragsparteien. Die Vertragsparteien\nproposed adjustments at the next session of the Execu-             erörtern die vorgeschlagenen Anpassungen auf der folgen-\ntive Body, provided that those proposals have been                 den Tagung des Exekutivorgans, vorausgesetzt, die Vorschlä-\ncirculated by the Executive Secretary to the Parties at            ge wurden vom Exekutivsekretär mindestens neunzig Tage\nleast ninety days in advance.                                      vorher an die Vertragsparteien weitergeleitet.\n5. Adjustments shall be adopted by consensus of the                (5) Anpassungen bedürfen der einvernehmlichen Annah-\nParties present at a session of the Executive Body and             me durch die auf einer Tagung des Exekutivorgans anwesen-\nshall become effective for all Parties to the present              den Vertragsparteien und treten für alle Vertragsparteien des\nProtocol on the ninetieth day following the date on which          vorliegenden Protokolls am neunzigsten Tag nach dem Zeit-\nthe Executive Secretary of the Commission notifies those           punkt in Kraft, zu dem der Exekutivsekretär der Kommission\nParties in writing of the adoption of the adjustment.              den Vertragsparteien schriftlich die Annahme der Anpassung\nnotifiziert hat.\nArticle 13bis                                                   Artikel 13bis\nAmendments                                                      Änderungen\n1. Any Party may propose amendments to the present                 (1) Jede Vertragspartei kann Änderungen des vorliegen-\nProtocol.                                                          den Protokolls vorschlagen.\n2. Proposed amendments shall be submitted in writing to            (2) Die vorgeschlagenen Änderungen werden dem Exe-\nthe Executive Secretary of the Commission, who shall               kutivsekretär der Kommission schriftlich vorgelegt; dieser","842               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\ncommunicate them to all Parties. The Parties shall             übermittelt sie allen Vertragsparteien. Die Vertragsparteien\ndiscuss the proposed amendments at the next session of         erörtern die vorgeschlagenen Änderungen auf der folgenden\nthe Executive Body, provided that those proposals have         Tagung des Exekutivorgans, vorausgesetzt, die Vorschläge\nbeen circulated by the Executive Secretary to the Parties      wurden vom Exekutivsekretär mindestens neunzig Tage vor-\nat least ninety days in advance.                               her an die Vertragsparteien weitergeleitet.\n3. Amendments to the present Protocol other than to            (3) Änderungen des vorliegenden Protokolls, ausgenom-\nannexes I and III shall be adopted by consensus of the         men Änderungen der Anhänge I und III, bedürfen der einver-\nParties present at a session of the Executive Body, and        nehmlichen Annahme durch die auf einer Tagung des Exeku-\nshall enter into force for the Parties which have accepted     tivorgans anwesenden Vertragsparteien und treten für die\nthem on the ninetieth day after the date on which two          Vertragsparteien, die sie angenommen haben, am neunzigs-\nthirds of those that were Parties at the time of their adop-   ten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem zwei Drittel der\ntion have deposited with the Depositary their instruments      Vertragsparteien, die zum Zeitpunkt ihrer Annahme Vertrags-\nof acceptance thereof. Amendments shall enter into force       parteien waren, ihre Annahmeurkunde beim Verwahrer hin-\nfor any other Party on the ninetieth day after the date on     terlegt haben. Für jede andere Vertragspartei treten Änderun-\nwhich that Party has deposited its instrument of acceptance    gen am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem\nthereof.                                                       die Vertragspartei ihre Urkunde über die Annahme derselben\nhinterlegt hat.\n4. Amendments to annexes I and III to the present Protocol     (4) Änderungen der Anhänge I und III des vorliegenden\nshall be adopted by consensus of the Parties present at        Protokolls bedürfen der einvernehmlichen Annahme durch\na session of the Executive Body. On the expiry of one          die auf einer Tagung des Exekutivorgans anwesenden Ver-\nhundred and eighty days from the date of its communi-          tragsparteien. Eine Änderung eines dieser Anhänge tritt nach\ncation to all Parties by the Executive Secretary of the        Ablauf von hundertachtzig Tagen nach dem Zeitpunkt, zu\nCommission, an amendment to any such annex shall               dem sie der Exekutivsekretär der Kommission allen Vertrags-\nbecome effective for those Parties which have not sub-         parteien weitergeleitet hat, für die Vertragsparteien in Kraft,\nmitted to the Depositary a notification in accordance with     die dem Verwahrer keine Notifikation nach Absatz 5 vorgelegt\nthe provisions of paragraph 5, provided that at least          haben, sofern mindestens sechzehn Vertragsparteien keine\nsixteen Parties have not submitted such a notification.        solche Notifikation eingereicht haben.\n5. Any Party that is unable to approve an amendment to         (5) Jede Vertragspartei, die eine Änderung der Anhänge I\nannexes I and/or III, shall so notify the Depositary in writ-  und/oder III nicht genehmigen kann, notifiziert dies dem Ver-\ning within ninety days from the date of the communication      wahrer schriftlich innerhalb von neunzig Tagen ab dem Zeit-\nof its adoption. The Depositary shall without delay notify     punkt der Mitteilung ihrer Annahme. Der Verwahrer setzt\nall Parties of any such notification received. A Party may     unverzüglich alle Vertragsparteien über jede dieser eingegan-\nat any time substitute an acceptance for its previous          genen Notifikationen in Kenntnis. Eine Vertragspartei kann je-\nnotification and, upon deposit of an instrument of accept-     derzeit ihre frühere Notifikation durch eine Annahme ersetzen;\nance with the Depositary, the amendment to such an             mit Hinterlegung einer Annahmeurkunde beim Verwahrer tritt\nannex shall become effective for that Party.                   die Änderung des betreffenden Anhangs für diese Vertrags-\npartei in Kraft.\n6. For those Parties having accepted it, the procedure set     (6) Für die Vertragsparteien, die es angenommen haben,\nout in paragraph 7 supersedes the procedure set out in         ersetzt das Verfahren nach Absatz 7 in Bezug auf Änderun-\nparagraph 3 in respect of amendments to annexes IV to XI.      gen der Anhänge IV bis XI das in Absatz 3 beschriebene Ver-\nfahren.\n7. Amendments to annexes IV to XI shall be adopted by          (7) Änderungen der Anhänge IV bis XI bedürfen der\nconsensus of the Parties present at a session of the           einvernehmlichen Annahme durch die auf einer Tagung des\nExecutive Body. On the expiry of one year from the date        Exekutivorgans anwesenden Vertragsparteien. Eine Ände-\nof its communication to all Parties by the Executive           rung eines dieser Anhänge tritt nach Ablauf eines Jahres\nSecretary of the Commission, an amendment to any such          nach dem Zeitpunkt, zu dem sie der Exekutivsekretär der\nannex shall become effective for those Parties which have      Kommission an alle Vertragsparteien weitergeleitet hat, für die\nnot submitted to the Depositary a notification in accor-       Vertragsparteien in Kraft, die dem Verwahrer keine Notifika-\ndance with the provisions of subparagraph (a):                 tion nach Buchstabe a vorgelegt haben:\n(a) Any Party that is unable to approve an amendment to        a) Jede Vertragspartei, die eine Änderung der Anhänge IV\nannexes IV to XI shall so notify the Depositary in writ-       bis XI nicht genehmigen kann, notifiziert dies dem Ver-\ning within one year from the date of the communica-            wahrer schriftlich innerhalb eines Jahres ab dem Zeit-\ntion of its adoption. The Depositary shall without delay       punkt der Mitteilung ihrer Annahme. Der Verwahrer setzt\nnotify all Parties of any such notification received.          unverzüglich alle Vertragsparteien über jede dieser einge-\nA Party may at any time substitute an acceptance for           gangenen Notifikationen in Kenntnis. Eine Vertragspartei\nits previous notification and, upon deposit of an              kann jederzeit ihre frühere Notifikation durch eine Annah-\ninstrument of acceptance with the Depositary, the              me ersetzen; mit Hinterlegung einer Annahmeurkunde\namendment to such an annex shall become effective              beim Verwahrer tritt die Änderung des betreffenden\nfor that Party;                                                Anhangs für diese Vertragspartei in Kraft.\n(b) Any amendment to annexes IV to XI shall not enter into     b) Änderungen der Anhänge IV bis XI treten nicht in Kraft,\nforce if an aggregate number of sixteen or more Parties        wenn insgesamt sechzehn oder mehr Vertragsparteien\nhave either:\n(i) Submitted a notification in accordance with the            i) entweder eine Notifikation nach Buchstabe a vorgelegt\nprovisions of subparagraph (a); or                            haben\n(ii) Not accepted the procedure set out in this paragraph      ii) oder das in diesem Absatz dargelegte Verfahren nicht\nand not yet deposited an instrument of acceptance in          angenommen und noch keine Annahmeurkunde nach\naccordance with the provisions of paragraph 3.                Absatz 3 hinterlegt haben.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                          843\nM. Article 15                                                     M. Artikel 15\nA new paragraph 4 is added as follows:                            Der folgende neue Absatz 4 wird angefügt:\n4. A State or Regional Economic Integration Organisation          „(4) Ein Staat oder eine Organisation der regionalen Wirt-\nshall declare in its instrument of ratification, acceptance,      schaftsintegration gibt in seiner beziehungsweise ihrer Rati-\napproval or accession if it does not intend to be bound by the    fikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde\nprocedures set out in article 13bis, paragraph 7, as regards      eine entsprechende Erklärung ab, falls er beziehungsweise\nthe amendment of annexes IV – XI.                                 sie nicht beabsichtigt, durch die Verfahren nach Artikel 13bis\nAbsatz 7 betreffend die Änderung der Anhänge IV bis XI\ngebunden zu sein.“\nN. New Article 18bis                                              N. Neuer Artikel 18bis\nA new Article 18bis is added after Article 18 as follows:         Nach Artikel 18 wird ein neuer Artikel 18bis eingefügt:\nArticle 18bis                                                     „Artikel 18bis\nTermination of Protocols                                          Beendigung von Protokollen\nWhen all of the Parties to any of the following Protocols         Wenn alle Vertragsparteien eines der folgenden Protokolle\nhave deposited their instruments of ratification, acceptance,     ihre Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitritts-\napproval of or accession to the present Protocol with the         urkunden zum vorliegenden Protokoll nach Maßgabe des\nDepository in accordance with article 15, that Protocol shall     Artikels 15 beim Verwahrer hinterlegt haben, gilt das jeweilige\nbe considered as terminated:                                      Protokoll als beendet:\n(a) The 1985 Helsinki Protocol on the Reduction of Sulphur        a) das Protokoll von Helsinki von 1985 zur Verringerung von\nEmissions or their Transboundary Fluxes by at least               Schwefelemissionen oder ihres grenzüberschreitenden\n30 per cent;                                                      Flusses um mindestens 30 vom Hundert;\n(b) The 1988 Sofia Protocol concerning the Control of Emis-       b) das Protokoll von Sofia von 1988 betreffend die Bekämp-\nsions of Nitrogen Oxides or their Transboundary Fluxes;           fung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres\ngrenzüberschreitenden Flusses;\n(c) The 1991 Geneva Protocol concerning the Control of            c) das Protokoll von Genf von 1991 betreffend die Bekämp-\nEmissions of Volatile Organic Compounds or their Trans-           fung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen\nboundary Fluxes;                                                  oder ihres grenzüberschreitenden Flusses;\n(d) The 1994 Oslo Protocol on Further Reduction of Sulphur        d) das Protokoll von Oslo von 1994 betreffend die weitere\nEmissions.                                                        Verringerung von Schwefelemissionen.“","844                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nO. Annex II\nFor annex II the following text is substituted:\nEmission reduction commitments\n1. The emission reduction commitments listed in the tables below relate to the provisions of article 3, paragraphs 1 and 10, of\nthe present Protocol.\n2. Table 1 includes the emission ceilings for sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOx), ammonia (NH3) and volatile organic\ncompounds (VOCs) for 2010 up to 2020 expressed in thousands of metric tons (tonnes) for those Parties that ratified the\npresent Protocol prior to 2010.\n3. Tables 2 – 6 include emission reduction commitments for SO2, NOx, NH3, VOCs and PM2.5 for 2020 and beyond. These\ncommitments are expressed as a percentage reduction from the 2005 emission level.\n4. The 2005 emission estimates listed in tables 2 – 6 are in thousands of tonnes and represent the latest best available data\nreported by the Parties in 2012. These estimates are given for information purposes only, and may be updated by the Parties\nin the course of their reporting of emission data under the present Protocol if better information becomes available. The\nSecretariat will maintain and regularly update on the Convention’s website a table of the most up-to-date estimates reported\nby Parties, for information. The percentage emission reduction commitments listed in tables 2 – 6 are applicable to the most\nup-to-date 2005 estimates as reported by the Parties to the Executive Secretary of the Commission.\n5. If in a given year a Party finds that, due to a particularly cold winter, a particularly dry summer or unforeseen variations in eco-\nnomic activities, such as a loss of capacity in the power supply system domestically or in a neighbouring country, it cannot\ncomply with its emission reduction commitments, it may fulfil those commitments by averaging its national annual emissions\nfor the year in question, the year preceding that year and the year following it, provided that this average does not exceed its\ncommitment.\nTable 1 Emission ceilings for 2010 up to 2020 for Parties that ratified the present Protocol\nprior to 2010 (expressed in thousands of tonnes per year)\nParty                                          Ratification           SO2               NOx                 NH3              VOCs\n1    Belgium                                           2007                 106                181                  74              144\n2    Bulgaria                                          2005                 856                266                 108              185\n3    Croatia                                           2008                   70                 87                 30                90\n4    Cyprus                                            2007                   39                 23                  9                14\n5    Czech Republic                                    2004                 283                286                 101              220\n6    Denmark                                           2002                   55               127                  69                85\n7    Finland                                           2003                 116                170                  31              130\n8    France                                            2007                 400                860                 780            1 100\n9    Germany                                           2004                 550              1 081                 550              995\n10    Hungary                                           2006                 550                198                  90              137\n11    Latvia                                            2004                 107                  84                 44              136\n12    Lithuania                                         2004                 145                110                  84                92\n13    Luxembourg                                        2001                    4                 11                  7                 9\n14    Netherlands                                       2004                   50               266                 128              191\n15    Norway                                            2002                   22               156                  23              195\n16    Portugal                                          2005                 170                260                 108              202\n17    Romania                                           2003                 918                437                 210              523\n18    Slovakia                                          2005                 110                130                  39              140\n19    Slovenia                                          2004                   27                 45                 20                40\n20    Spaina                                            2005                 774                847                 353              669\n21    Sweden                                            2002                   67               148                  57              241\n22    Switzerland                                       2005                   26                 79                 63              144\n23    United Kingdom of Great Britain\nand Northern Ireland                              2005                 625              1 181                 297            1 200\n24    United States of America                          2004                    b                  c                                     d\n25    European Union                                    2003               7 832              8 180               4 294            7 585\na Figures apply to the European part of the country.\nb Upon acceptance of the present Protocol in 2004, the United States of America provided an indicative target for 2010 of 16,013,000 tons for total\nsulphur emissions from the PEMA identified for sulphur, the 48 contiguous United States and the District of Columbia. This figure converts to\n14,527,000 tonnes.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                                   845\nc Upon acceptance of the present Protocol in 2004, the United States of America provided an indicative target for 2010 of 6,897,000 tons for total\nNOx emissions from the PEMA identified for NOx, Connecticut, Delaware, the District of Columbia, Illinois, Indiana, Kentucky, Maine, Maryland,\nMassachusetts, Michigan, New Hampshire, New Jersey, New York, Ohio, Pennsylvania, Rhode Island, Vermont, West Virginia, and Wisconsin.\nThis figure converts to 6,257,000 tonnes.\nd Upon acceptance of the present Protocol in 2004, the United States of America provided an indicative target for 2010 of 4,972,000 tons for total\nVOC emissions from the PEMA identified for VOCs, Connecticut, Delaware, the District of Columbia, Illinois, Indiana, Kentucky, Maine, Maryland,\nMassachusetts, Michigan, New Hampshire, New Jersey, New York, Ohio, Pennsylvania, Rhode Island, Vermont, West Virginia, and Wisconsin.\nThis figure converts to 4,511,000 tonnes.\nTable 2 Emission reduction commitments for sulphur dioxide for 2020 and beyond\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                                       thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof SO2\n1   Austria                                                                                      27                                 26\n2   Belarus                                                                                      79                                 20\n3   Belgium                                                                                     145                                 43\n4   Bulgaria                                                                                    777                                 78\n5   Canadaa\n6   Croatia                                                                                      63                                 55\n7   Cyprus                                                                                       38                                 83\n8   Czech Republic                                                                              219                                 45\n9   Denmark                                                                                      23                                 35\n10    Estonia                                                                                      76                                 32\n11    Finland                                                                                      69                                 30\n12    France                                                                                      467                                 55\n13    Germany                                                                                     517                                 21\n14    Greece                                                                                      542                                 74\n15    Hungary                                                                                     129                                 46\n16    Ireland                                                                                      71                                 65\n17    Italy                                                                                       403                                 35\n18    Latvia                                                                                         6.7                                8\n19    Lithuania                                                                                    44                                 55\n20    Luxembourg                                                                                     2.5                              34\n21    Malta                                                                                        11                                 77\n22    Netherlandsb                                                                                 65                                 28\n23    Norway                                                                                       24                                 10\n24    Poland                                                                                   1 224                                  59\n25    Portugal                                                                                    177                                 63\n26    Romania                                                                                     643                                 77\n27    Slovakia                                                                                     89                                 57\n28    Slovenia                                                                                     40                                 63\n29    Spainb                                                                                   1 282                                  67\n30    Sweden                                                                                       36                                 22\n31    Switzerland                                                                                  17                                 21\n32    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland                                        706                                 59\n33    United States of Americac\n34    European Union                                                                           7 828                                  59\na Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the present Protocol, Canada shall provide: (a) a value for total estimated sulphur\nemission levels for 2005, either national or for its PEMA, if it has submitted one; and (b) an indicative value for a reduction of total sulphur emission\nlevels for 2020 from 2005 levels, either at the national level or for its PEMA. Item (a) will be included in the table, and item (b) will be included in a\nfootnote to the table. The PEMA, if submitted, will be offered as an adjustment to annex III to the Protocol.\nb Figures apply to the European part of the country.\nc Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the amendment adding this table to the present Protocol, the United States of\nAmerica shall provide: (a) a value for total estimated sulphur emission levels for 2005, either national or for a PEMA; (b) an indicative value for a\nreduction of total sulphur emission levels for 2020 from identified 2005 levels; and (c) any changes to the PEMA identified when the United States\nbecame a Party to the Protocol. Item (a) will be included in the table, item (b) will be included in a footnote to the table, and item (c) will be offered\nas an adjustment to annex III.","846                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTable 3 Emission reduction commitments for nitrogen oxides for 2020 and beyonda\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                                      thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof NO2\n1   Austria                                                                                   231                                 37\n2   Belarus                                                                                   171                                 25\n3   Belgium                                                                                   291                                 41\n4   Bulgaria                                                                                  154                                 41\n5   Canadab\n6   Croatia                                                                                     81                                31\n7   Cyprus                                                                                      21                                44\n8   Czech Republic                                                                            286                                 35\n9   Denmark                                                                                   181                                 56\n10    Estonia                                                                                     36                                18\n11    Finland                                                                                   177                                 35\n12    France                                                                                  1 430                                 50\n13    Germany                                                                                 1 464                                 39\n14    Greece                                                                                    419                                 31\n15    Hungary                                                                                   203                                 34\n16    Ireland                                                                                   127                                 49\n17    Italy                                                                                   1 212                                 40\n18    Latvia                                                                                      37                                32\n19    Lithuania                                                                                   58                                48\n20    Luxembourg                                                                                  19                                43\n21    Malta                                                                                         9.3                             42\n22    Netherlandsc                                                                              370                                 45\n23    Norway                                                                                    200                                 23\n24    Poland                                                                                    866                                 30\n25    Portugal                                                                                  256                                 36\n26    Romania                                                                                   309                                 45\n27    Slovakia                                                                                  102                                 36\n28    Slovenia                                                                                    47                                39\n29    Spainc                                                                                  1 292                                 41\n30    Sweden                                                                                    174                                 36\n31    Switzerlandd                                                                                94                                41\n32    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland                                    1 580                                 55\n33    United States of Americae\n34    European Union                                                                        11 354                                  42\na Emissions from soils are not included in the 2005 estimates for EU member States.\nb Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the present Protocol, Canada shall provide: (a) a value for total estimated nitrogen\noxide emission levels for 2005, either national or for its PEMA, if it has submitted one; and (b) an indicative value for a reduction of total nitrogen\noxide emission levels for 2020 from 2005 levels, either at the national level or for its PEMA. Item (a) will be included in the table, and item (b) will\nbe included in a footnote to the table. The PEMA, if submitted, will be offered as an adjustment to annex III to the Protocol.\nc Figures apply to the European part of the country.\nd Including emissions from crop production and agricultural soils (NFR 4D).\ne Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the amendment adding this table to the present Protocol, the United States of\nAmerica shall provide: (a) a value for total estimated nitrogen oxides emission levels for 2005, either national or for a PEMA; (b) an indicative value\nfor a reduction of total nitrogen oxides emission levels for 2020 from identified 2005 levels; and (c) any changes to the PEMA identified when the\nUnited States became a Party to the Protocol. Item (a) will be included in the table, item (b) will be included in a footnote to the table, and item (c)\nwill be offered as an adjustment to annex III.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                 847\nTable 4 Emission reduction commitments for ammonia for 2020 and beyond\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                     thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof NH3\n1   Austria                                                                  63                       1\n2   Belarus                                                                136                        7\n3   Belgium                                                                  71                       2\n4   Bulgaria                                                                 60                       3\n5   Croatia                                                                  40                       1\n6   Cyprus                                                                    5.8                   10\n7   Czech Republic                                                           82                       7\n8   Denmark                                                                  83                     24\n9   Estonia                                                                   9.8                     1\n10   Finland                                                                  39                     20\n11   France                                                                 661                        4\n12   Germany                                                                573                        5\n13   Greece                                                                   68                       7\n14   Hungary                                                                  80                     10\n15   Ireland                                                                109                        1\n16   Italy                                                                  416                        5\n17   Latvia                                                                   16                       1\n18   Lithuania                                                                39                     10\n19   Luxembourg                                                                5.0                     1\n20   Malta                                                                     1.6                     4\n21   Netherlandsa                                                           141                      13\n22   Norway                                                                   23                       8\n23   Poland                                                                 270                        1\n24   Portugal                                                                 50                       7\n25   Romania                                                                199                      13\n26   Slovakia                                                                 29                     15\n27   Slovenia                                                                 18                       1\n28   Spaina                                                                 365                        3\n29   Sweden                                                                   55                     15\n30   Switzerland                                                              64                       8\n31   United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland                   307                        8\n32   European Union                                                       3 813                        6\na Figures apply to the European part of the country.\nTable 5 Emission reduction commitments for Volatile Organic Compounds for 2020 and beyond\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                     thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof VOC\n1   Austria                                                                162                      21\n2   Belarus                                                                349                      15\n3   Belgium                                                                143                      21\n4   Bulgaria                                                               158                      21\n5   Canadaa\n6   Croatia                                                                101                      34\n7   Cyprus                                                                   14                     45\n8   Czech Republic                                                         182                      18\n9   Denmark                                                                110                      35\n10   Estonia                                                                  41                     10","848                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                                        thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof VOC\n11    Finland                                                                                      131                                   35\n12    France                                                                                    1 232                                    43\n13    Germany                                                                                   1 143                                    13\n14    Greece                                                                                       222                                   54\n15    Hungary                                                                                      177                                   30\n16    Ireland                                                                                       57                                   25\n17    Italy                                                                                     1 286                                    35\n18    Latvia                                                                                        73                                   27\n19    Lithuania                                                                                     84                                   32\n20    Luxembourg                                                                                      9.8                                29\n21    Malta                                                                                           3.3                                23\n22    Netherlandsb                                                                                 182                                     8\n23    Norway                                                                                       218                                   40\n24    Poland                                                                                       593                                   25\n25    Portugal                                                                                     207                                   18\n26    Romania                                                                                      425                                   25\n27    Slovakia                                                                                      73                                   18\n28    Slovenia                                                                                      37                                   23\n29    Spainb                                                                                       809                                   22\n30    Sweden                                                                                       197                                   25\n31    Switzerlandc                                                                                 103                                   30\n32    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland                                      1 088                                    32\n33    United States of Americad\n34    European Union                                                                            8 842                                    28\na Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the present Protocol, Canada shall provide: (a) a value for total estimated VOC emis-\nsion levels for 2005, either national or for its PEMA, if it has submitted one; and (b) an indicative value for a reduction of total VOC emission levels\nfor 2020 from 2005 levels, either at the national level or for its PEMA. Item (a) will be included in the table, and item (b) will be included in a footnote\nto the table. The PEMA, if submitted, will be offered as an adjustment to annex III to the Protocol.\nb Figures apply to the European part of the country.\nc Including emissions from crop production and agricultural soils (NFR 4D).\nd Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the amendment adding this table to the present Protocol, the United States of\nAmerica shall provide: (a) a value for total estimated VOC emission levels for 2005, either national or for a PEMA; (b) an indicative value for a\nreduction of total VOC emission levels for 2020 from identified 2005 levels; and (c) any changes to the PEMA identified when the United States\nbecame a Party to the Protocol. Item (a) will be included in the table, item (b) will be included in a footnote to the table, and item (c) will be offered\nas an adjustment to annex III.\nTable 6 Emission reduction commitments for PM2.5 for 2020 and beyond\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                                        thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof PM2.5\n1   Austria                                                                                       22                                   20\n2   Belarus                                                                                       46                                   10\n3   Belgium                                                                                       24                                   20\n4   Bulgaria                                                                                      44                                   20\n5   Canadaa\n6   Croatia                                                                                       13                                   18\n7   Cyprus                                                                                          2.9                                46\n8   Czech Republic                                                                                22                                   17\n9   Denmark                                                                                       25                                   33\n10    Estonia                                                                                       20                                   15\n11    Finland                                                                                       36                                   30\n12    France                                                                                       304                                   27\n13    Germany                                                                                      121                                   26","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                                  849\nEmission levels 2005 in\nReduction\nConvention Party                                      thousands of tonnes\nfrom 2005 level (%)\nof PM2.5\n14    Greece                                                                                       56                                 35\n15    Hungary                                                                                      31                                 13\n16    Ireland                                                                                      11                                 18\n17    Italy                                                                                       166                                 10\n18    Latvia                                                                                       27                                 16\n19    Lithuania                                                                                     8.7                               20\n20    Luxembourg                                                                                    3.1                               15\n21    Malta                                                                                         1.3                               25\n22    Netherlandsb                                                                                 21                                 37\n23    Norway                                                                                       52                                 30\n24    Poland                                                                                      133                                 16\n25    Portugal                                                                                     65                                 15\n26    Romania                                                                                     106                                 28\n27    Slovakia                                                                                     37                                 36\n28    Slovenia                                                                                     14                                 25\n29    Spainb                                                                                       93                                 15\n30    Sweden                                                                                       29                                 19\n31    Switzerland                                                                                  11                                 26\n32    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland                                         81                                 30\n33    United States of Americac\n34    European Union                                                                           1 504                                  22\na Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the present Protocol, Canada shall provide: (a) a value for total estimated PM emission\nlevels for 2005, either national or for its PEMA, if it has submitted one; and (b) an indicative value for a reduction of total emission levels of PM for\n2020 from 2005 levels, either at the national level or for its PEMA. Item (a) will be included in the table, and item (b) will be included in a footnote\nto the table. The PEMA, if submitted, will be offered as an adjustment to annex III to the Protocol.\nb Figures apply to the European part of the country.\nc Upon ratification, acceptance or approval of, or accession to the amendment adding this table to the present Protocol, the United States of\nAmerica shall provide: (a) a value for total estimated PM2.5 emission levels for 2005, either national or for a PEMA; and (b) an indicative value for\na reduction of total PM2.5 emission levels for 2020 from identified 2005 levels. Item (a) will be included in the table and item (b) will be included in\na footnote to the table.\nP. Annex III\n1. In the sentence underneath the heading, the words “PEMA is” are replaced by the words “PEMAs are”.\n2. A new subheading and paragraph are added before the entry for the Russian Federation PEMA as follows:\nCanada PEMA\nThe PEMA for sulphur for Canada is an area of 1 million square kilometres which includes all the territory of the Provinces\nof Prince Edward Island, Nova Scotia and New Brunswick, all the territory of the Province of Québec south of a straight line\nbetween Havre-St. Pierre on the north coast of the Gulf of Saint Lawrence and the point where Québec-Ontario boundary\nintersects with the James Bay coastline, and all the territory of the Province of Ontario south of a straight line between the\npoint where the Ontario-Québec boundary intersects the James Bay coastline and the Nipigon River near the north shore of\nLake Superior.\n3. For the paragraph underneath the subheading “Russian Federation PEMA” there is substituted:\nThe Russian Federation PEMA corresponds to the European territory of the Russian Federation. The European territory of\nthe Russian Federation is a part of the territory of Russia within the administrative and geographical boundaries of the entities\nof the Russian Federation located in Eastern Europe bordering the Asian continent in accordance with the conventional bor-\nderline that passes from north to south along the Ural Mountains, the border with Kazakhstan to the Caspian Sea, then along\nthe State borders with Azerbaijan and Georgia in the North Caucasus to the Black Sea.\nQ. Annex IV\n1. For annex IV the following text is substituted:\nLimit values for emissions of sulphur from stationary sources\n1. Section A applies to Parties other than Canada and the United States of America, section B applies to Canada and\nsection C applies to the United States of America.\nA. Parties other than Canada and the United States of America\n2. For the purpose of this section “emission limit value” (ELV) means the quantity of SO2 (or SOx where mentioned as such)\ncontained in the waste gases from an installation that is not to be exceeded. Unless otherwise specified, it shall be\ncalculated in terms of mass of SO2 (SOx, expressed as SO2) per volume of the waste gases (expressed as mg/m3),","850             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nassuming standard conditions for temperature and pressure for dry gas (volume at 273.15 K, 101.3 kPa). With regard to\nthe oxygen content of the waste gas, the values given in the tables below for each source category shall apply. Dilution\nfor the purpose of lowering concentrations of pollutants in waste gases is not permitted. Start-up, shutdown and\nmaintenance of equipment are excluded.\n3. Compliance with ELVs, minimum desulphurization rates, sulphur recovery rates and sulphur content limit values shall be\nverified:\n(a) Emissions shall be monitored through measurements or through calculations achieving at least the same accuracy.\nCompliance with ELVs shall be verified through continuous or discontinuous measurements, type approval, or any\nother technically sound method including verified calculation methods. In case of continuous measurements, com-\npliance with the ELV is achieved if the validated monthly emission average does not exceed the limit value, unless\notherwise specified for the individual source category. In case of discontinuous measurements or other appropriate\ndetermination or calculation procedures, compliance with the ELV is achieved if the mean value based on an appro-\npriate number of measurements under representative conditions does not exceed the ELV. The inaccuracy of the\nmeasurement methods may be taken into account for verification purposes;\n(b) In case of combustion plants applying the minimum rates of desulphurization set out in paragraph 5 (a) (ii), the sulphur\ncontent of the fuel shall also be regularly monitored and the competent authorities shall be informed of substantial\nchanges in the type of fuel used. The desulphurization rates shall apply as monthly average values;\n(c) Compliance with the minimum sulphur recovery rate shall be verified through regular measurements or any other\ntechnically sound method;\n(d) Compliance with the sulphur limit values for gas oil shall be verified through regular targeted measurements.\n4. Monitoring of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance\nof automated measuring systems and the reference measurements to calibrate those systems, shall be carried out in\naccordance with European Committee for Standardization (CEN) standards. If CEN standards are not available, Interna-\ntional Organization for Standardization (ISO) standards, national or international standards which will ensure the provision\nof data of an equivalent scientific quality shall apply.\n5. The following subparagraphs set out special provisions for combustion plants referred to in paragraph 7:\n(a) A Party may derogate from the obligation to comply with the emission limit values provided for in paragraph 7 in the\nfollowing cases:\n(i)   For a combustion plant which to this end normally uses low-sulphur fuel, in cases where the operator is unable\nto comply with those limit values because of an interruption in the supply of low-sulphur fuel resulting from a\nserious shortage;\n(ii) For a combustion plant firing indigenous solid fuel, which cannot comply with the emission limit values provided\nfor in paragraph 7, instead at least the following limit values for the rates of desulphurization have to be met:\n(aa) Existing plants: 50 – 100 MWth: 80%;\n(bb) Existing plants: 100 – 300 MWth: 90%;\n(cc) Existing plants: > 300 MWth: 95%;\n(dd) New plants: 50 – 300 MWth: 93%;\n(ee) New plants: > 300 MWth: 97%;\n(iii) For combustion plants normally using gaseous fuel which have to resort exceptionally to the use of other fuels\nbecause of a sudden interruption in the supply of gas and for this reason would need to be equipped with a\nwaste gas purification facility;\n(iv) For existing combustion plants not operated more than 17,500 operating hours, starting from 1 January 2016\nand ending no later than 31 December 2023;\n(v) For existing combustion plants using solid or liquid fuels not operated more than 1,500 operating hours per year\nas a rolling average over a period of five years, instead the following ELVs apply:\n(aa) For solid fuels: 800 mg/m3;\n(bb) For liquid fuels: 850 mg/m3 for plants with a rated thermal input not exceeding 300 MWth and 400 mg/m3\nfor plants with a rated thermal input greater than 300 MWth;\n(b) Where a combustion plant is extended by at least 50 MWth, the ELV specified in paragraph 7 for new installations\nshall apply to the extensional part affected by the change. The ELV is calculated as an average weighted by the actual\nthermal input for both the existing and the new part of the plant;\n(c) Parties shall ensure that provisions are made for procedures relating to malfunction or breakdown of the abatement\nequipment;\n(d) In the case of a multi-fuel firing combustion plant involving the simultaneous use of two or more fuels, the ELV shall\nbe determined as the weighted average of the ELVs for the individual fuels, on the basis of the thermal input delivered\nby each fuel.\n6. Parties may apply rules by which combustion plants and process plants within a mineral oil refinery may be exempted\nfrom compliance with the individual SO2 limit values set out in this annex, provided that they are complying with a bubble\nSO2 limit value determined on the basis of the best available techniques.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                            851\n7. Combustion plants with a rated thermal input exceeding 50 MWth:1\nTable 1 Limit values for SO2 emissions from combustion plantsa\nThermal input                                          ELV for SO2\nFuel type\n(MWth)                                              mg/m3 b\nSolid fuels                               50 – 100              New plants:\n400 (coal, lignite and other solid fuels)\n300 (peat)\n200 (biomass)\nExisting plants:\n400 (coal, lignite and other solid fuels)\n300 (peat)\n200 (biomass)\n100 – 300             New plants:\n200 (coal, lignite and other solid fuels)\n300 (peat)\n200 (biomass)\nExisting plants:\n250 (coal, lignite and other solid fuels)\n300 (peat)\n200 (biomass)\n> 300              New plants:\n150 (coal, lignite and other solid fuels) (FBC: 200)\n150 (peat) (FBC: 200)\n150 (biomass)\nExisting plants:\n200 (coal, lignite and other solid fuels)\n200 (peat)\n200 (biomass)\nLiquid fuels                              50 – 100              New plants: 350\nExisting plants: 350\n100 – 300             New plants: 200\nExisting plants: 250\n> 300              New plants: 150\nExisting plants: 200\nGaseous fuels in                              > 50              New plants: 35\ngeneral                                                         Existing plants: 35\nLiquefied gas                                 > 50              New plants: 5\nExisting plants: 5\nCoke oven gas or                              > 50              New plants:\nblast furnace gas                                               200 for blast furnace gas\n400 for coke oven gas\nExisting plants:\n200 for blast furnace gas\n400 for coke oven gas\nGasified refinery                             > 50              New plants: 35\nresidues                                                        Existing plants: 800\nNote: FBC = fluidized bed combustion (circulating, pressurized, bubbling).\na In particular, the ELVs shall not apply to:\n– Plants in which the products of combustion are used for direct heating, drying, or any other treatment of objects or materials;\n– Post-combustion plants designed to purify the waste gases by combustion which are not operated as independent combustion plants;\n1 The rated thermal input of the combustion plant is calculated as the sum of the input of all units connected to a common stack. Individual units below\n15 MWth shall not be considered when calculating the total rated thermal input.","852             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n– Facilities for the regeneration of catalytic cracking catalysts;\n– Facilities for the conversion of hydrogen sulphide into sulphur;\n– Reactors used in the chemical industry;\n– Coke battery furnaces;\n– Cowpers;\n– Recovery boilers within installations for the production of pulp;\n– Waste incinerators; and\n– Plants powered by diesel, petrol or gas engines or by combustion turbines, irrespective of the fuel used.\nb The O2 reference content is 6 % for solid fuels and 3 % for liquid and gaseous fuels.\n8. Gas oil:\nTable 2 Limit values for the sulphur content of gas oila\nSulphur content\n(per cent by weight)\nGas oil                                                                                          < 0.10\na “Gas oil” means any petroleum-derived liquid fuel, excluding marine fuel, falling within CN code 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 45\nor 2710 19 49, or any petroleum-derived liquid fuel, excluding marine fuel, of which less than 65 % by volume (including losses) distils\nat 250° C and of which at least 85 % by volume (including losses) distils at 350° C by the ASTM D86 method. Diesel fuels, i.e., gas oils\nfalling within CN code 2710 19 41 and used for self-propelling vehicles, are excluded from this definition. Fuels used in non-road mobile\nmachinery and agricultural tractors are also excluded from this definition.\n9. Mineral oil and gas refineries:\nSulphur recovery units: for plants that produce more than 50 Mg of sulphur a day:\nTable 3 Limit value expressed as a minimum sulphur recovery rate of sulphur recovery units\nPlant type                                              Minimum sulphur recovery ratea (%)\nNew plant                                                                                         99.5\nExisting plant                                                                                    98.5\na The sulphur recovery rate is the percentage of the imported H2S converted to elemental sulphur as a yearly average.\n10. Titanium dioxide production:\nTable 4 Limit values for SOx emissions released from titanium dioxide production (annual average)\nELV for SOx\nPlant type                                                                             (kg/t of TiO2)\n(expressed as SO2)\nSulphate process, total emission                                                                                        6\nChloride process, total emission                                                                                       1.7\nB. Canada\n11. Limit values for controlling emissions of sulphur oxides will be determined for stationary sources, as appropriate, taking\ninto account information on available control technologies, limit values applied in other jurisdictions, and the documents\nbelow:\n(a) Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Act, 1999. SOR/2011-34;\n(b) Proposed Regulation, Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act,\n1999;\n(c) New Source Emission Guidelines for Thermal Electricity Generation;\n(d) National Emission Guidelines for Stationary Combustion Turbines. PN1072; and\n(e) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085.\nC. United States of America\n12. Limit values for controlling emissions of sulphur dioxide from stationary sources in the following stationary source\ncategories, and the sources to which they apply, are specified in the following documents:\n(a) Electric Utility Steam Generating Units – 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 60, Subpart D, and Subpart\nDa;\n(b) Industrial-Commercial-Institutional Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Db, and Subpart Dc;\n(c) Sulphuric Acid Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart H;\n(d) Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J and Subpart Ja;\n(e) Primary Copper Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart P;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                           853\n(f) Primary Zinc Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Q;\n(g) Primary Lead Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart R;\n(h) Stationary Gas Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart GG;\n(i)   Onshore Natural Gas Processing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart LLL;\n(j) Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ea, and Subpart Eb;\n(k) Hospital/Medical/Infectious Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ec;\n(l)   Stationary Combustion Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KKKK;\n(m) Small Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\n(n) Commercial and Industrial Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart CCCC; and\n(o) Other Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EEEE.\nR. Annex V\nFor annex V the following text is substituted:\nLimit values for emissions of nitrogen oxides from stationary sources\n1. Section A applies to Parties other than Canada and the United States of America, section B applies to Canada and section\nC applies to the United States of America.\nA. Parties other than Canada and the United States of America\n2. For the purpose of this section “emission limit value” (ELV) means the quantity of NOx (sum of NO and NO2, expressed\nas NO2) contained in the waste gases from an installation that is not to be exceeded. Unless otherwise specified, it shall be\ncalculated in terms of mass of NOx per volume of the waste gases (expressed as mg/m3), assuming standard conditions for\ntemperature and pressure for dry gas (volume at 273.15 K, 101.3 kPa). With regard to the oxygen content of the waste gas,\nthe values given in the tables below for each source category shall apply. Dilution for the purpose of lowering concentrations\nof pollutants in waste gases is not permitted. Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded.\n3. Emissions shall be monitored in all cases via measurements of NOx or through calculations or a combination of both achieving\nat least the same accuracy. Compliance with ELVs shall be verified through continuous or discontinuous measurements,\ntype approval, or any other technically sound method including verified calculation methods. In case of continuous meas-\nurements, compliance with the ELVs is achieved if the validated monthly emission average does not exceed the limit values.\nIn case of discontinuous measurements or other appropriate determination or calculation procedures, compliance with the\nELVs is achieved if the mean value based on an appropriate number of measurements under representative conditions does\nnot exceed the ELV. The inaccuracy of the measurement methods may be taken into account for verification purposes.\n4. Monitoring of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance of\nautomated measuring systems and the reference measurements to calibrate those systems, shall be carried out in accordance\nwith CEN standards. If CEN standards are not available, ISO standards or national or international standards which will ensure\nthe provision of data of an equivalent scientific quality shall apply.\n5. Special provisions for combustion plants referred to in paragraph 6:\n(a) A Party may derogate from the obligation to comply with the ELVs provided for in paragraph 6 in the following cases:\n(i)   For combustion plants normally using gaseous fuel which have to resort exceptionally to the use of other fuels\nbecause of a sudden interruption in the supply of gas and for this reason would need to be equipped with a waste\ngas purification facility;\n(ii) For existing combustion plants not operated more than 17,500 operating hours, starting from 1 January 2016 and\nending no later than 31 December 2023; or\n(iii) For existing combustion plants other than onshore gas turbines (covered by paragraph 7) using solid or liquid fuels\nnot operated more than 1,500 operating hours per year as a rolling average over a period of five years, instead the\nfollowing ELVs apply:\n(aa) For solid fuels: 450 mg/m3;\n(bb) For liquid fuels: 450 mg/m3.\n(b) Where a combustion plant is extended by at least 50 MWth, the ELV specified in paragraph 6 for new installations shall\napply to the extensional part affected by the change. The ELV is calculated as an average weighted by the actual thermal\ninput for both the existing and the new part of the plant;\n(c) Parties shall ensure that provisions are made for procedures relating to malfunction or breakdown of the abatement\nequipment;\n(d) In the case of a multi-fuel firing combustion plant involving the simultaneous use of two or more fuels, the ELV shall be\ndetermined as the weighted average of the ELVs for the individual fuels, on the basis of the thermal input delivered by\neach fuel. Parties may apply rules by which combustion plants and process plants within a mineral oil refinery may be\nexempted from compliance with the individual NOx limit values set out in this annex, provided that they are complying\nwith a bubble NOx limit value determined on the basis of the best available techniques.","854                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n6. Combustion plants with a rated thermal input exceeding 50 MWth:2\nTable 1 Limit values for NOx emissions released from combustion plantsa\nThermal input                                            ELV for NOx\nFuel type\n(MWth)                                               (mg/m3)b\nSolid fuels                               50 – 100             New plants:\n300 (coal, lignite and other solid fuels)\n450 (pulverized lignite)\n250 (biomass, peat)\nExisting plants:\n300 (coal, lignite and other solid fuels)\n450 (pulverized lignite)\n300 (biomass, peat)\n100 – 300            New plants:\n200 (coal, lignite and other solid fuels)\n200 (biomass, peat)\nExisting plants:\n200 (coal, lignite and other solid fuels)\n250 (biomass, peat)\n> 300             New plants:\n150 (coal, lignite and other solid fuels) (general)\n150 (biomass, peat)\n200 (pulverized lignite)\nExisting plants:\n200 (coal, lignite and other solid fuels)\n200 (biomass, peat)\nLiquid fuels                              50 – 100             New plants: 300\nExisting plants: 450\n100 – 300            New plants: 150\nExisting plants:\n200 (general)\nExisting plants within refineries and chemical installations:\n450 (for firing of distillation and conversion residues from crude oil\nrefining for own consumption in combustion plants and for\nfiring liquid production residue as non-commercial fuel)\n> 300             New plants: 100\nExisting plants:\n150 (general)\nExisting plants within refineries and chemical installations:\n450 (for firing of distillation and conversion residues from crude oil\nrefining for own consumption in combustion plants and for\nfiring liquid production residue as non-commercial fuel\n(< 500 MWth))\nNatural gas                               50 – 300             New plants: 100\nExisting plants: 100\n> 300             New plants: 100\nExisting plants: 100\nOther gaseous fuels                           > 50             New plants: 200\nExisting plants: 300\na In particular, the ELVs shall not apply to:\n– Plants in which the products of combustion are used for direct heating, drying, or any other treatment of objects or materials;\n– Post-combustion plants designed to purify the waste gases by combustion which are not operated as independent combustion plants;\n2 The rated thermal input of the combustion plant is calculated as the sum of the input of all units connected to a common stack. Individual units below\n15 MWth shall not be considered when calculating the total rated input.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                        855\n– Facilities for the regeneration of catalytic cracking catalysts;\n– Facilities for the conversion of hydrogen sulphide into sulphur;\n– Reactors used in the chemical industry;\n– Coke battery furnaces;\n– Cowpers;\n– Recovery boilers within installations for the production of pulp;\n– Waste incinerators; and\n– Plants powered by diesel, petrol or gas engines or by combustion turbines, irrespective of the fuel used.\nb  The O2 reference content is 6 % for solid fuels and 3 % for liquid and gaseous fuels.\n7. Onshore combustion turbines with a rated thermal input exceeding 50 MWth: the NOx ELVs expressed in mg/m3 (at a\nreference O2 content of 15 %) are to be applied to a single turbine. The ELVs in table 2 apply only above 70 % load.\nTable 2 Limit values for NOx emissions released from onshore combustion turbines\n(including Combined Cycle Gas turbines (CCGT))\nThermal input                                          ELV for NOx\nFuel type\n(MWth)                                              (mg/m3)a\nLiquid fuels                                  > 50                 New plants: 50\n(light and medium                                                  Existing plants:\ndistillates)\n90 (general)\n200 (plants operating less than 1 500 hours a year)\nNatural gasb                                  > 50                 New plants:\n50 (general)d\nExisting plants:\n50 (general)c, d\n150 (plants operating less than 1 500 hours per year)\nOther gases                                   > 50                 New plants: 50\nExisting plants:\n120 (general)\n200 (plants operating less than 1 500 hours a year)\na  Gas turbines for emergency use that operate less than 500 hours per year are not covered.\nb  Natural gas is naturally occurring methane with not more than 20 % (by volume) of inert gases and other constituents.\nc  75 mg/m3 in the following cases, where the efficiency of the gas turbine is determined at ISO base load conditions:\n– Gas turbines, used in combined heat and power systems having an overall efficiency greater than 75 %;\n– Gas turbines used in combined cycle plants having an annual average overall electrical efficiency greater than 55 %;\n– Gas turbines for mechanical drives.\nd  For single gas turbines not falling into any of the categories mentioned under footnote c/, but having an efficiency greater than 35 % –\ndetermined at ISO base load conditions – the ELV for NOx shall be 50xη/35 where η is the gas-turbine efficiency at ISO base load conditions\nexpressed as a percentage.\n8. Cement production:\nTable 3 Limit values for NOx emissions released from cement clinker productiona\nELV for NOx\nPlant type\n(mg/m3)\nGeneral (existing and new installations)                                                                                 500\nExisting lepol and long rotary kilns in which no waste is co-incinerated                                                 800\na  Installations for the production of cement clinker in rotary kilns with a capacity > 500 Mg/day or in other furnaces with a capacity\n> 50 Mg/day. The O2 reference content is 10 %.\n9. Stationary engines:\nTable 4 Limit values for NOx emissions released from new stationary engines\nELVa, b, c\nEngine type, power, fuel specification\n(mg/m3)\nGas engines > 1 MWth                                                                                                      95\nSpark ignited (= Otto) engines all gaseous fuels                                                               (enhanced lean burn)\n190\n(Standard lean burn or\nrich burn with catalyst)","856                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nELVa, b, c\nEngine type, power, fuel specification\n(mg/m3)\nDual fuel engines > 1 MWth\nIn gas mode (all gaseous fuels)                                                                                               190\nIn liquid mode (all liquid fuels)d\n1 – 20 MWth                                                                                                              225\n> 20 MWth                                                                                                                225\nDiesel engines > 5 MWth\n(compression ignition)\nSlow (< 300 rpm)/Medium (300 – 1 200 rpm)/speed\n5 – 20 MWth\nHeavy Fuel Oil (HFO) and bio-oils                                                                                             225\nLight Fuel Oil (LFO) and Natural Gas (NG)                                                                                     190\n> 20 MWth\nHFO and bio-oils                                                                                                              190\nLFO and NG                                                                                                                    190\nHigh speed (> 1 200 rpm)                                                                                                      190\nNote: The reference oxygen content is 15 %3\na  These ELVs do not apply to engines running less than 500 hours a year.\nb  Where Selective Catalytic Reduction (SCR) cannot currently be applied for technical and logistical reasons like on remote islands or where\nthe availability of sufficient amounts of high quality fuel cannot be guaranteed, a transition period of 10 years after the entry into force of the\npresent Protocol for a Party may be applied for diesel engines and dual fuel engines during which the following ELVs apply:\n– Dual fuel engines: 1,850 mg/m3 in liquid mode; 380 mg/m3 in gas mode;\n– Diesel engines – Slow (< 300 rpm) and Medium (300 – 1,200 rpm)/speed: 1,300 mg/m3 for engines between 5 and 20 MWth and\n1,850 mg/m3 for engines > 20 MWth;\n– Diesel engines – High speed (> 1 200 rpm): 750 mg/m3.\nc  Engines running between 500 and 1,500 operational hours per year may be exempted from compliance with these ELVs in case they are\napplying primary measures to limit NOx emissions and meet the ELVs set out in footnote b;\nd  A Party may derogate from the obligation to comply with the emission limit values for combustion plants using gaseous fuel which have to\nresort exceptionally to the use of other fuels because of a sudden interruption in the supply of gas and for this reason would need to be\nequipped with a waste gas purification facility. The exception time period shall not exceed 10 days except where there it is an overriding\nneed to maintain energy supplies.\n10. Iron ore sinter plants:\nTable 5 Limit values for NOx emissions released from iron ore sinter plantsa\nELVb for NOx\nPlant type\n(mg/m3)\nSinter plants: New installation                                                                                               400\nSinter plants: Existing installation                                                                                          400\na  Production and processing of metals: metal ore roasting or sintering installations, installations for the production of pig iron or steel (primary\nor secondary fusion) including continuous casting with a capacity exceeding 2.5 Mg/hour, installations for the processing of ferrous metals\n(hot rolling mills > 20 Mg/hour of crude steel).\nb  As an exemption to paragraph 3, these ELVs should be considered as averaged over a substantial period of time.\n11. Nitric acid production:\nTable 6 Limit values for NOx emissions from nitric acid production excluding acid concentration units\nELV for NOx\nType of installations\n(mg/m3)\nNew installations                                                                                                             160\nExisting installations                                                                                                        190\nB. Canada\n12. Limit values for controlling emissions of NOx will be determined for stationary sources, as appropriate, taking into account\ninformation on available control technologies, limit values applied in other jurisdictions, and the documents below:\n(a) New Source Emission Guidelines for Thermal Electricity Generation;\n(b) National Emission Guidelines for Stationary Combustion Turbines. PN1072;\n(c) National Emission Guidelines for Cement Kilns. PN1284;\n3 The conversion factor from the limit values in the current Protocol (at 5 % oxygen content) is 2,66 (16/6). Thus, the limit value of:\n– 190 mg/m3 at 15 % O2 corresponds to 500 mg/m3 at 5 % O2;\n– 95 mg/m3 at 15 % O2 corresponds to 250 mg/m3 at 5 % O2;\n– 225 mg/m3 at 15 % O2 corresponds to 600 mg/m3 at 5 % O2.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                               857\n(d) National Emission Guidelines for Industrial/Commercial Boilers and Heaters. PN1286;\n(e) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085;\n(f) Management Plan for Nitrogen Oxides (NOx) and Volatile Organic Compounds (VOCs) – Phase I. PN1066; and\n(g) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085.\nC. United States of America\n13. Limit values for controlling emissions of NOx from stationary sources in the following stationary source categories, and the\nsources to which they apply, are specified in the following documents:\n(a) Coal-fired Utility Units – 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 76;\n(b) Electric Utility Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart D, and Subpart Da;\n(c) Industrial-Commercial-Institutional Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Db;\n(d) Nitric Acid Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart G;\n(e) Stationary Gas Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart GG;\n(f) Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ea, and Subpart Eb;\n(g) Hospital/Medical/Infectious Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ec;\n(h) Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J, and Subpart Ja;\n(i)  Stationary Internal Combustion Engines – Spark Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart JJJJ;\n(j) Stationary Internal Combustion Engines – Compression Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII;\n(k) Stationary Combustion Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KKKK;\n(l)  Small Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\n(m) Portland Cement – 40 C.F.R. Part 60, Subpart F;\n(n) Commercial and Industrial Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart CCCC; and\n(o) Other Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EEEE.\nS. Annex VI\nFor annex VI, the following text is substituted:\nLimit values for emissions of volatile organic compounds from stationary sources\n1. Section A applies to Parties other than Canada and the United States of America, section B applies to Canada and section\nC applies to the United States of America.\nA. Parties other than Canada and the United States of America\n2. This section of the present annex covers the stationary sources of VOC emissions listed in paragraphs 8 to 22 below.\nInstallations or parts of installations for research, development and testing of new products and processes are not covered.\nThreshold values are given in the sector-specific tables below. They generally refer to solvent consumption or emission mass\nflow. Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation on the same\nsite, the solvent consumption or emission mass flow of such activities are added together. If no threshold value is indicated,\nthe given limit value applies to all the installations concerned.\n3. For the purpose of section A of the present annex:\n(a) “Storage and distribution of petrol” means the loading of trucks, railway wagons, barges and seagoing ships at depots\nand mineral oil refinery dispatch stations, including vehicle refuelling at service stations;\n(b) “Adhesive coating” means any activity in which an adhesive is applied to a surface, with the exception of adhesive coating\nand laminating associated with printing activity and wood and plastic lamination;\n(c) “Wood and plastic lamination” means any activity to adhere together wood and/or plastic to produce laminated products;\n(d) “Coating activity” means any activity in which a single or multiple application of a continuous film of coating is laid onto:\n(i)    New vehicles defined as vehicles of category M1 and of category N1 insofar as they are coated at the same\ninstallation as M1 vehicles;\n(ii)   Truck cabins, defined as the housing for the driver, and all integrated housing for the technical equipment of category\nN2 and N3 vehicles;\n(iii) Vans and trucks defined as category N1, N2 and N3 vehicles, but excluding truck cabins;\n(iv) Buses defined as category M2 and M3 vehicles;\n(v)    Other metallic and plastic surfaces including those of aeroplanes, ships, trains, etc.;\n(vi) Wooden surfaces;\n(vii) Textile, fabric, film and paper surfaces; and\n(viii) Leather;\nThis source category does not include the coating of substrates with metals by electrophoretic or chemical spraying\ntechniques. If the coating activity includes a step in which the same article is printed, that printing step is considered\npart of the coating activity. However, printing activities operated as a separate activity are not covered by this definition.\nIn this definition:","858              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n– M1 vehicles are those used for the carriage of passengers and comprising not more than eight seats in addition to\nthe driver’s seat;\n– M2 vehicles are those used for the carriage of passengers and comprising more than eight seats in addition to the\ndriver’s seat, and having a maximum mass not exceeding 5 Mg;\n– M3 vehicles are those used for the carriage of passengers and comprising more than eight seats in addition to the\ndriver’s seat, and having a maximum mass exceeding 5 Mg;\n– N1 vehicles are those used for the carriage of goods and having a maximum mass not exceeding 3.5 Mg;\n– N2 vehicles are those used for the carriage of goods and having a maximum mass exceeding 3.5 Mg but not exceeding\n12 Mg;\n– N3 vehicles are those used for the carriage of goods and having a maximum mass exceeding 12 Mg;\n(e) “Coil coating” means any activity where coiled steel, stainless steel, coated steel, copper alloys or aluminium strip is\ncoated with either a film-forming or laminate coating in a continuous process;\n(f) “Dry cleaning” means any industrial or commercial activity using VOCs in an installation to clean garments, furnishings\nand similar consumer goods with the exception of the manual removal of stains and spots in the textile and clothing\nindustry;\n(g) “Manufacturing of coatings, varnishes, inks and adhesives” means the manufacture of coating preparations, varnishes,\ninks and adhesives, and of intermediates as far as they are produced in the same installation by mixing pigments, resins\nand adhesive materials with organic solvents or other carriers. This category also includes dispersion, predispersion,\nrealization of a certain viscosity or colour and packing the final products in containers;\n(h) “Printing” means any activity of reproduction of text and/or images in which, with the use of an image carrier, ink is\ntransferred onto a surface and applies to the following subactivities:\n(i)     Flexography: a printing activity using an image carrier of rubber or elastic photopolymers on which the printing inks\nare above the non-printing areas, using liquid inks that dry through evaporation;\n(ii)    Heat-set web offset: a web-fed printing activity using an image carrier in which the printing and non-printing areas\nare in the same plane, where web-fed means that the material to be printed is fed to the machine from a reel as\ndistinct from separate sheets. The non-printing area is treated to attract water and thus reject ink. The printing area\nis treated to receive and transmit ink to the surface to be printed. Evaporation takes place in an oven where hot air\nis used to heat the printed material;\n(iii) Publication rotogravure: rotogravure used for printing paper for magazines, brochures, catalogues or similar\nproducts, using toluene-based inks;\n(iv) Rotogravure: a printing activity using a cylindrical image carrier in which the printing area is below the non-printing\narea, using liquid inks that dry through evaporation. The recesses are filled with ink and the surplus is cleaned off\nthe non-printing area before the surface to be printed contacts the cylinder and lifts the ink from the recesses;\n(v)     Rotary screen printing: a web-fed printing process in which the ink is passed onto the surface to be printed by\nforcing it through a porous image carrier, in which the printing area is open and the non-printing area is sealed off,\nusing liquid inks that dry only through evaporation. Web-fed means that the material to be printed is fed to the\nmachine from a reel as distinct from separate sheets;\n(vi) Laminating associated to a printing activity: the adhering of two or more flexible materials to produce laminates;\nand\n(vii) Varnishing: an activity by which a varnish or an adhesive coating is applied to a flexible material for the purpose of\nlater sealing the packaging material;\n(i) “Manufacturing of pharmaceutical products” means chemical synthesis, fermentation, extraction, formulation and\nfinishing of pharmaceutical products and, where carried out at the same site, the manufacture of intermediate products;\n(j) “Conversion of natural or synthetic rubber” means any activity of mixing, crushing, blending, calendering, extruding and\nvulcanization of natural or synthetic rubber and additionally activities for the processing of natural or synthetic rubber to\nderive an end product;\n(k) “Surface cleaning” means any activity except dry cleaning using organic solvents to remove contamination from the\nsurface of material, including degreasing; a cleaning activity consisting of more than one step before or after any other\nprocessing step is considered as one surface-cleaning activity. The activity refers to the cleaning of the surface of\nproducts and not to the cleaning of process equipment;\n(l) “Standard conditions” means a temperature of 273.15 K and a pressure of 101.3 kPa;\n(m) “Organic compound” means any compound containing at least the element carbon and one or more of hydrogen,\nhalogens, oxygen, sulphur, phosphorus, silicon or nitrogen, with the exception of carbon oxides and inorganic carbonates\nand bicarbonates;\n(n) “Volatile organic compound” (VOC) means any organic compound as well as the fraction of creosote, having at\n293.15 K a vapour pressure of 0.01 kPa or more, or having a corresponding volatility under the particular conditions of\nuse;\n(o) “Organic solvent” means any VOC which is used alone or in combination with other agents, and without undergoing a\nchemical change, to dissolve raw material, products or waste materials, or is used as a cleaning agent to dissolve\ncontaminants, or as a dissolver, or as a dispersion medium, or as a viscosity adjuster, or as a surface tension adjuster,\nor a plasticizer, or as a preservative;\n(p) “Waste gases” means the final gaseous discharge containing VOCs or other pollutants from a stack or from emission\nabatement equipment into air. The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                               859\n(q) “Extraction of vegetable oil and animal fat and refining of vegetable oil” means the extraction of vegetable oil from seeds\nand other vegetable matter, the processing of dry residues to produce animal feed, and the purification of fats and\nvegetable oils derived from seeds, vegetable matter and/or animal matter;\n(r) “Vehicle refinishing” means any industrial or commercial coating activity and associated degreasing activities performing:\n(i)   The original coating of road vehicles, or part of them, with refinishing-type materials, where this is carried out away\nfrom the original manufacturing line, or the coating of trailers (including semi-trailers);\n(ii)  Vehicle refinishing, defined as the coating of road vehicles, or part of them, carried out as part of vehicle repair,\nconservation or decoration outside manufacturing installations, is not covered by this annex. The products used as\npart of this activity are considered in annex XI;\n(s) “Wood impregnation” means any activity giving a loading of preservative in timber;\n(t) “Winding wire coating” means any coating activity of metallic conductors used for winding the coils in transformers and\nmotors, etc.;\n(u) “Fugitive emission” means any emission, not in waste gases, of VOCs into air, soil and water as well as, unless otherwise\nstated, solvents contained in any product; this includes uncaptured emissions of VOCs released to the outside environ-\nment via windows, doors, vents and similar openings. Fugitive emissions may be calculated on the basis of a solvent\nmanagement plan (see appendix I to the present annex);\n(v) “Total emission of VOCs” means the sum of fugitive emission of VOCs and emission of VOCs in waste gases;\n(w) “Input” means the quantity of organic solvents and their quantity in preparations used when carrying out a process,\nincluding the solvents recycled inside and outside the installation, and which are counted every time they are used to\ncarry out the activity;\n(x) “Emission limit value” (ELV) means the maximum quantity of VOC (except methane) emitted from an installation which is\nnot to be exceeded during normal operation. For waste gases, it is expressed in terms of mass of VOC per volume of\nwaste gases (expressed as mg C/m3 unless specified otherwise), assuming standard conditions for temperature and\npressure for dry gas. Gas volumes that are added to the waste gas for cooling or dilution purposes shall not be considered\nwhen determining the mass concentration of the pollutant in the waste gases. Emission limit values for waste gases are\nindicated as ELVc; emission limit values for fugitive emissions are indicated as ELVf;\n(y) “Normal operation” means all periods of operation except start-up and shutdown operations and maintenance of\nequipment;\n(z) “Substances harmful to human health” are subdivided into two categories:\n(i)   Halogenated VOCs that have possible risk of irreversible effects; or\n(ii)  Hazardous substances that are carcinogens, mutagens or toxic to reproduction or that may cause cancer, may\ncause heritable genetic damage, may cause cancer by inhalation, may impair fertility or may cause harm to the\nunborn child:\n(aa) “Footwear manufacture” means any activity of producing complete footwear or part of it;\n(bb) “Solvent consumption” means the total input of organic solvents into an installation per calendar year, or any other\n12-month period, less any VOCs that are recovered for reuse.\n4. The following requirements shall be satisfied:\n(a) Emissions shall be monitored in all cases via measurements or through calculations4 achieving at least the same accu-\nracy. Compliance with ELVs shall be verified through continuous or discontinuous measurements, type approval, or any\nother technically sound method. For the emissions in waste gases, in case of continuous measurements, compliance\nwith the ELVs is achieved if the validated daily emission average does not exceed the ELVs. In case of discontinuous\nmeasurements or other appropriate determination procedures, compliance with the ELVs is achieved if the average of\nall the readings or other procedures within one monitoring exercise does not exceed the limit values. The inaccuracy of\nthe measurement methods may be taken into account for verification purposes. The fugitive and total ELVs apply as\nannual averages;\n(b) The concentrations of air pollutants in gas-carrying ducts shall be measured in a representative way. Monitoring of\nrelevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance of automated\nsystems and the reference measurements to calibrate those systems, shall be carried out in accordance with CEN\nstandards. If CEN standards are not available, ISO standards, national or international standards which will ensure the\nprovision of data of an equivalent scientific quality shall apply.\n5. The following ELVs apply for waste gases containing substances harmful to human health:\n(a) 20 mg/m3 (expressed as the mass sum of individual compounds) for discharges of halogenated VOCs, which are\nassigned the following risk phrases: “suspected of causing cancer” and/or “suspected of causing genetic defects”, where\nthe mass flow of the sum of the considered compounds is greater than or equal to 100 g/h; and\n(b) 2 mg/m3 (expressed as the mass sum of individual compounds) for discharges of VOCs, which are assigned the following\nrisk phrases: “may cause cancer”, “may cause genetic defects”, “may cause cancer by inhalation”, “may damage fertility”,\n“may damage the unborn child”, where the mass flow of the sum of the considered compounds is greater than or equal\nto 10 g/h.\n6. For the source categories listed in paragraphs 9 to 22 where it is demonstrated that for an individual installation compliance\nwith the fugitive emission limit value (ELVf) is not technically and economically feasible, a Party may exempt that installation\nprovided that significant risks to human health or the environment are not expected and that the best available techniques\nare used.\n4 Methods of calculation will be reflected in guidance adopted by the Executive Body.","860               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n7. The limit values for VOC emissions for the source categories defined in paragraph 3 shall be as specified in paragraphs 8\nto 22 below.\n8. Storage and distribution of petrol:\n(a) Petrol storage installations at terminals, when above the threshold values mentioned in table 1, must be either:\n(i)  Fixed-roof tanks, which are connected to a vapour recovery unit meeting the ELVs set out in table 1; or\n(ii) Designed with a floating roof, either external or internal, equipped with primary and secondary seals meeting the\nreduction efficiency set out in table 1;\n(b) As a derogation from the above-mentioned requirements, fixed-roof tanks, which were in operation prior to 1 January\n1996 and which are not connected to a vapour recovery unit, must be equipped with a primary seal which is achieving\na reduction efficiency of 90 %.\nTable 1 Limit values for VOC emissions from the storage and distribution of petrol,\nexcluding the loading of seagoing ships (stage I)\nActivity                                         Threshold value                           ELV or reduction efficiency\nLoading and unloading of mobile                  5 000 m3 petrol throughput annually                       10g VOC/m3\ncontainer at terminals                                                                                     including methanea\nStorage installations at terminals               Existing terminals or tank farms with a petrol            95 wt-%b\nthroughput of 10 000 Mg/year or more\nNew terminals (without thresholds except for\nterminals located in small remote islands with\na throughput less than 5 000 Mg/year)\nService stations                                 Petrol throughput larger than 100 m3/year                 0.01wt-% of the throughputc\na  The vapour displaced by the filling of petrol storage tanks shall be displaced either into other storage tanks or into abatement equipment\nmeeting the limit values in the table above.\nb  Reduction efficiency expressed in % compared to a comparable fixed-roof tank with no vapour-containment controls, i.e., with only a\nvacuum/pressure relief valve.\nc  Vapours displaced by the delivery of petrol into storage installations at service stations and in fixed-roof tanks used for the intermediate\nstorage of vapours must be returned through a vapour-tight connection line to the mobile container delivering the petrol. Loading operations\nmay not take place unless the arrangements are in place and properly functioning. Under these conditions, no additional monitoring of the\ncompliance with the limit value is required.\nTable 2 Limit values for VOC emissions for car refuelling at service station (stage II)\nMinimum vapour capture efficiency\nThreshold values\nwt-%a\nNew service station if its actual or intended                      Equal to or greater than 85% wt-% with a vapour/petrol ration\nthroughput is greater than 500 m3 per annum                        equal to or greater than 0.95 but less than or equal to 1.05 (v/v).\nExisting service station if its actual or intended\nthroughput is greater than 3 000 m3 per annum\nas of 2019\nExisting service station if its actual or intended\nthroughput is greater than 500 m3 per annum and\nwhich undergoes a major refurbishment\na  The capture efficiency of the systems has to be certified by the manufacturer in accordance with relevant technical standards or type approval\nprocedures.\n9. Adhesive coating:\nTable 3 Limit values for adhesive coating\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nFootwear manufacture                                               25a g VOC/pair of shoes\n(solvent consumption > 5 Mg/year)\nOther adhesive coating                                             ELVc = 50 mgb C/m3\n(solvent consumption 5 – 15 Mg/year)                               ELVf = 25 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 1.2 kg or less of VOC/kg of solid input\nOther adhesive coating                                             ELVc = 50 mgb C/m3\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year)                             ELVf = 20 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 1 kg or less of VOC/kg of solid input","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                    861\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nOther adhesive coating                                         ELVc = 50 mgc C/m3\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                            ELVf = 15 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.8 kg or less of VOC/kg of solid input\na  Total ELVs are expressed in grams of solvent emitted per pair of complete footwear produced.\nb  If techniques are used which allow reuse of recovered solvent, the limit value shall be 150 mg C/m3.\nc  If techniques are used which allow reuse of recovered solvent, the limit value shall be 100 mg C/m3.\n10. Wood and plastic lamination:\nTable 4 Limit values for wood and plastic lamination\nActivity and threshold                                                   ELV for VOC (yearly)\nWood and plastic laminating                                    Total ELV of 30 g VOC/m2 of final product\n(solvent consumption > 5 Mg/year)\n11. Coating activities (vehicle coating industry):\nTable 5 Limit values for coating activities in the vehicle industry\nActivity and threshold                                            ELV for VOCa (yearly for total ELV)\nManufacture of cars (M1, M2)                                   90 g VOC/m2 or 1.5 kg/body + 70 g/m2\n(solvent consumption > 15 Mg/year\nand ≤ 5 000 coated items a year\nor > 3 500 chassis built)\nManufacture of cars (M1, M2)                                   Existing installations:\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year                          60g VOC/m2 or 1.9 kg/body + 41 g/m2\nand > 5 000 coated items a year)\nNew installations:\n45 g VOC/m2 or 1.3 kg/body + 33 g/m2\nManufacture of cars (M1, M2)                                   35 g VOC/m2 or 1 kg/body + 26 g/m2 b\n(solvent consumption > 200 Mg/year\nand > 5 000 coated items a year)\nManufacture of truck cabins (N1, N2, N3)                       Existing installations: 85 g VOC/m2\n(solvent consumption > 15 Mg/year                              New installations: 65 g VOC/m2\nand ≤ 5 000 coated items/year)\nManufacture of truck cabins (N1, N2, N3)                       Existing installations: 75 g VOC/m2\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year                          New installations: 55 g VOC/m2\nand > 5 000 coated items a year)\nManufacture of truck cabins (N1, N2, N3)                       55 g VOC/m2\n(solvent consumption > 200 Mg/year\nand > 5 000 coated items a year)\nManufacture of trucks and vans                                 Existing installations: 120 g VOC/m2\n(solvent consumption > 15 Mg/year                              New installations: 90 g VOC/m2\nand ≤ 2 500 coated items a year)\nManufacture of trucks and vans                                 Existing installations: 90 g VOC/m2\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year                          New installations: 70 g VOC/m2\nand > 2 500 coated items a year)\nManufacture of trucks and vans                                 50 g VOC/m2\n(solvent consumption > 200 Mg/year\nand > 2 500 coated items a year)\nManufacture of buses                                           Existing installations: 290 g VOC/m2\n(solvent consumption > 15 Mg/year                              New installations: 210 g VOC/m2\nand ≤ 2 000 coated items a year)\nManufacture of buses                                           Existing installations: 225 g VOC/m2\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year                          New installations: 150 g VOC/m2\nand > 2 000 coated items a year)\nManufacture of buses                                           150 g VOC/m2\n(solvent consumption > 200 Mg/year\nand > 2 000 coated items a year)","862                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\na  The total limit values are expressed in terms of mass of organic solvent (g) emitted in relation to the surface area of product (m2). The surface\narea of the product is defined as the surface area calculated from the total electrophoretic coating area and the surface area of any parts\nthat might be added in successive phases of the coating process which are coated with the same coatings. The surface of the electrophoretic\ncoating area is calculated using the formula: (2 x total weight of product shell)/(average thickness of metal sheet x density of metal sheet).\nThe total ELVs defined in the table above refer to all process stages carried out at the same installation from electrophoretic coating, or any\nother kind of coating process through the final wax and polish of top-coating inclusive, as well as solvent used in cleaning of process equip-\nment, including spray booths and other fixed equipment, both during and outside of production time.\nb  For existing plants achieving these levels may entail cross-media effects, high capital costs and long payback periods. Major step decreases\nin VOC emissions necessitate changing the type of paint system and/or the paint application system and/or the drying system and this\nusually involves either a new installation or a complete refurbishment of a paint shop and requires significant capital investment.\n12. Coating activities (metal, textile, fabric, film, plastic, paper and wooden surfaces coating):\nTable 6 Limit values for coating activities in various industrial sectors\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nWood coating                                                      ELVc = 100a mg C/m3\n(solvent consumption 15 – 25 Mg/year)                             ELVf = 25 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 1.6 kg or less of VOC/kg of solid input\nWood coating                                                      ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coating\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year)                            ELVf = 20 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 1 kg or less of VOC/kg of solid input\nWood coating                                                      ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coating\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                               ELVf = 15 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.75 kg or less of VOC/kg of solid input\nCoating of metal and plastics                                     ELVc = 100a, b mg C/m3\n(solvent consumption 5 – 15 Mg/year)                              ELVf = 25b wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.6 kg or less of VOC/kg of solid input\nOther coating, including textile, fabric film                     ELVc = 100a, b mg C/m3\nand paper (excluding web screen printing                          ELVf = 25b wt-% or less of the solvent input\nfor textiles, see printing)\n(solvent consumption 5 – 15 Mg/year)                              Or total ELV of 1.6 kg or less of VOC/kg of solid input\nTextile, fabric, film and paper coating                           ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coatingb, c\n(excluding web screen printing\nELVf = 20b wt-% or less of the solvent input\nfor textiles, see printing)\n(solvent consumption > 15 Mg/year)                                Or total ELV of 1 kg or less of VOC/kg of solid input\nCoating of plastic workpieces                                     ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coatingb\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year)                            ELVf = 20b wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.375 kg or less of VOC/kg of solid input\nCoating of plastic workpieces                                     ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coatingb\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                               ELVf = 20b wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.35 kg or less of VOC/kg of solid input\nCoating of metal surfaces                                         ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coatingb\n(solvent consumption 15 – 200 Mg/year)                            ELVf = 20b wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.375 kg or less of VOC/kg of solid input\nException for coatings in contact with food:\nTotal ELV of 0.5825 kg or less of VOC/kg of solid input\nCoating of metal surfaces                                         ELVc = 50 mg C/m3 for drying and 75 mg C/m3 for coatingb\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                               ELVf = 20b wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.33 kg or less of VOC/kg of solid input\nException for coatings in contact with food:\nTotal ELV of 0.5825 kg or less of VOC/kg of solid input\na  Limit value applies to coating applications and drying processes operated under contained conditions.\nb  If contained coating conditions are not possible (boat construction, aircraft coating, etc.), installations may be granted exemption from these\nvalues. The reduction scheme is then to be used, unless this option is not technically and economically feasible. In this case, the best\navailable technique is used.\nc  If, for textile coating, techniques are used which allow reuse of recovered solvents, the limit value shall be 150 mg C/m3 for drying and\ncoating together.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                     863\n13. Coating activities (leather and winding wire coating):\nTable 7 Limit values for leather and winding wire coating\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(yearly for total ELV)\nLeather coating in furnishing and particular leather              Total ELV of 150 g/m2\ngoods used as small consumer goods like bags,\nbelts, wallets, etc.\n(solvent consumption > 10 Mg/year)\nOther leather coating                                             Total ELV of 85 g/m2\n(solvent consumption 10 – 25 Mg/year)\nOther leather coating                                             Total ELV of 75 g/m2\n(solvent consumption > 25 Mg/year)\nWinding wire coating                                              Total ELV of 10 g/kg applies for installations\n(solvent consumption > 5 Mg/year)                                 where average diameter of wire ≤ 0,1 mm\nTotal ELV of 5 g/kg applies for all other installations\n14. Coating activities (coil coating):\nTable 8 Limit values for coil coating\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nExisting installation                                             ELVc = 50 mga C/m3\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year)                            ELVf = 10 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.45 kg or less of VOC/kg of solid input\nExisting installation                                             ELVc = 50 mga C/m3\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                               ELVf = 10 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.45 kg or less of VOC/kg of solid input\nNew installation                                                  ELVc = 50 mg C/m3 a\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year)                            ELVf = 5 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.3 kg or less of VOC/kg of solid input\nNew installation                                                  ELVc = 50 mga C/m3\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                               ELVf = 5 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.3 kg or less of VOC/kg of solid input\na  If techniques are used which allow reuse of recovered solvent, the limit value shall be 150 mg C/m3.\n15. Dry cleaning:\nTable 9 Limit values for dry cleaning\nActivity                                                 ELV for VOCa, b (yearly for total ELV)\nNew and existing installations                                    Total ELV of 20 g VOC/kg\na  Limit value for total emissions of VOCs calculated as mass of emitted VOC per mass of cleaned and dried product.\nb  This emission level can be achieved by using at least type IV machines or more efficient ones.\n16. Manufacturing of coatings, varnishes, inks and adhesives:\nTable 10 Limit values form manufacturing of coatings, varnishes, inks and adhesives\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nNew and existing installations                                    ELVc = 150 mg C/m3\nwith solvent consumption between                                  ELVfa = 5 wt-% or less of the solvent input\n100 and 1 000 Mg/year\nOr total ELV of 5 wt-% or less of the solvent input\nNew and existing installations                                    ELVc = 150 mg C/m3\nwith solvent consumption                                          ELVfa = 3 wt-% or less of the solvent input\n> 1 000 Mg/year\nOr total ELV of 3 wt-% or less of the solvent input\na  The fugitive limit value does not include solvents sold as part of a preparation in a sealed container.","864             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n17. Printing activities (flexography, heat-set web offset, publication rotogravure, etc.):\nTable 11 Limit values for printing activities\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nHeat-set offset                                                  ELVc = 100 mg C/m3\n(solvent consumption 15 – 25 Mg/year)                            ELVf = 30 wt-% or less of the solvent inputa\nHeat-set offset                                                  New and existing installations\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year)                           ELVc = 20 mg C/m3\nELVf = 30 wt-% or less of the solvent inputa\nHeat-set offset                                                  For new and upgraded presses\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                              Total ELV = 10 wt-% or less of the ink consumptiona\nFor existing presses\nTotal ELV = 15 wt-% or less of the ink consumptiona\nPublication gravure                                              For new installations\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year)                           ELVc = 75 mg C/m3\nELVf = 10 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.6 kg or less of VOC/kg of solid input\nFor existing installations\nELVc = 75 mg C/m3\nELVf = 15 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 0.8 kg or less of VOC/kg of solid input\nPublication gravure                                              For new installations\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                              Total ELV = 5 wt-% or less of the solvent input\nFor existing installations\nTotal ELV = 7 wt-% or less of the solvent input\nPackaging rotogravure and flexography                            ELVc = 100 mg C/m3\n(solvent consumption 15 – 25 Mg/year)                            ELVf = 25 wt-% or less of the solvent input\nOr total ELV of 1.2 kg or less of VOC/kg of solid input\nPackaging rotogravure and flexography                            ELVc = 100 mg C/m3\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year) and\nELVf = 20 wt-% or less of the solvent input\nrotary screen printing\n(solvent consumption > 30 Mg/year)                               Or total ELV of 1.0 kg or less of VOC/kg of solid input\nPackaging rotogravure and flexography                            For plants with all machines connected to oxidation:\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                              Total ELV = 0.5 kg VOC/kg of solid input\nFor plants with all machines connected to carbon adsorption:\nTotal ELV = 0.6 kg VOC/kg of solid input\nFor existing mixed plants where some existing machines may not\nbe attached to an incinerator or solvent recovery:\nEmissions from the machines connected to oxidizers or carbon\nadsorption are below the emission limits of 0.5 or 0.6 kg VOC/kg\nof solid input respectively.\nFor machines not connected to gas treatment: use of low solvent\nor solvent free products, connection to waste gas treatment when\nthere is spare capacity and preferentially run high solvent content\nwork on machines connected to waste gas treatment.\nTotal emissions below 1.0 kg VOC/kg of solid input\na  Residual solvent in the finished product is not taken into account in the calculation of the fugitive emission.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                           865\n18. Manufacturing of pharmaceutical products:\nTable 12 Limit values for manufacturing of pharmaceutical products\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nNew installations                                                 ELVc = 20 mg C/m3 a, b\n(solvent consumption > 50 Mg/year)                                ELVf = 5 wt-% or less of the solvent inputb\nExisting installations                                            ELVc = 20 mg C/m3 a, c\n(solvent consumption > 50 Mg/year)                                ELVf = 15 wt-% or less of the solvent inputc\na  If techniques are used which allow reuse of recovered solvents, the limit value shall be 150 mg C/m3.\nb  A total limit value of 5 % of solvent input may be applied instead of applying ELVc and ELVf.\nc  A total limit value of 15 % of solvent input may be applied instead of applying ELVc and ELVf.\n19. Conversion of natural or synthetic rubber:\nTable 13 Limit values for conversion of natural or synthetic rubber\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nNew and existing installations:                                   ELVc = 20 mg C/m3 a\nconversion of natural or synthetic rubber                         ELVf = 25 wt-% of solvent inputb\n(solvent consumption > 15 Mg/year)\nOr total ELV = 25 wt-% of solvent input\na  If techniques are used which allow reuse of recovered solvent, the limit value shall be 150 mg C/m3.\nb  The fugitive limit does not include solvents sold as part of a preparation in a sealed container.\n20. Surface cleaning:\nTable 14 Limit values for surface cleaning\nThreshold\nActivity                    value for solvent                                       ELV for VOC\nand threshold                    consumption                        (daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\n(Mg/year)\nSurface cleaning using                            1–5                         ELVc = 20 mg                            ELVf = 15 wt-%\nsubstances mentioned                                                        expressed as the                          of solvent input\nin paragraph 3 (z) (i)                                                  mass sum of individual\nof this annex                                                                compounds/m3\n>5                         ELVc = 20 mg                            ELVf = 10 wt-%\nexpressed as the                          of solvent input\nmass sum of individual\ncompounds/m3\nOther surface cleaning                           2 – 10                  ELVc = 75 mg C/m3 a                         ELVf = 20 wt-%a\nof solvent input\n> 10                   ELVc = 75 mg C/m3 a                         ELVf = 15 wt-%a\nof solvent input\na  Installations for which the average organic solvent content of all cleaning material used does not exceed 30 wt-% are exempt from applying\nthese values.\n21. Vegetable oil and animal fat extraction and vegetable oil refining processes:\nTable 15 Limit values for extraction of vegetable and animal fat and refining of vegetable oil\nActivity and threshold                                             ELV for VOC (yearly for total ELV)\nNew and existing installations                                    Total ELV (kg VOC/Mg product)\n(solvent consumption > 10 Mg/year)                                Animal fat:                                                             1.5\nCastor:                                                                 3.0\nRape seed:                                                              1.0\nSunflower seed:                                                         1.0\nSoya beans (normal crush):                                              0.8\nSoya beans (white flakes):                                              1.2\nOther seeds and vegetable material:                                     3.0a\nAll fractionation processes,\nexcluding degumming:b                                                   1.5\nDegumming:                                                              4.0\na  Limit values for total emissions of VOCs from installations treating single batches of seeds or other vegetable material shall be set case by\ncase by a Party on the basis of the best available techniques.\nb  The removal of gum from the oil.","866                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n22. Impregnation of wood:\nTable 16 Limit values for impregnation of wood\nELV for VOC\nActivity and threshold\n(daily for ELVc and yearly for ELVf and total ELV)\nWood impregnation                                           ELVc = 100a mg C/m3\n(solvent consumption 25 – 200 Mg/year)                      ELVf = 45 wt-% or less of the solvent input\nOr 11 kg or less of VOC/m3\nWood impregnation                                           ELVc = 100a mg C/m3\n(solvent consumption > 200 Mg/year)                         ELVf = 35 wt-% or less of the solvent input\nOr 9 kg or less of VOC/m3\na   Does not apply to impregnation with creosote.\nB. Canada\n23. Limit values for controlling emissions of VOCs will be determined for stationary sources, as appropriate, taking into account\ninformation on available control technologies, limit values applied in other jurisdictions, and the documents below:\n(a) VOC Concentration Limits for Architectural Coatings Regulations – SOR/2009-264;\n(b) VOC Concentration Limits for Automotive Refinishing Products. SOR/2009-197;\n(c) Proposed regulations for VOC Concentrations Limits for Certain Products;\n(d) Guidelines for the Reduction of Ethylene Oxide Releases from Sterilization Applications;\n(e) Environmental Guideline for the Control of Volatile Organic Compounds Process Emissions from New Organic Chemical\nOperations. PN1108;\n(f) Environmental Code of Practice for the Measurement and Control of Fugitive VOC Emissions from Equipment Leaks.\nPN1106;\n(g) A Program to Reduce Volatile Organic Compound Emissions by 40 Percent from Adhesives and Sealants. PN1116;\n(h) A Plan to Reduce VOC Emissions by 20 Percent from Consumer Surface Coatings. PN1114;\n(i)   Environmental Guidelines for Controlling Emissions of Volatile Organic Compounds from Aboveground Storage Tanks.\nPN1180;\n(j) Environmental Code of Practice for Vapour Recovery during Vehicle Refueling at Service Stations and Other Gasoline\nDispersing Facilities. PN1184;\n(k) Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Commercial and Industrial Degreasing\nFacilities. PN1182;\n(l)   New Source Performance Standards and Guidelines for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from\nCanadian Automotive Original Equipment Manufacturer (OEM) Coating Facilities. PN1234;\n(m) Environmental Guideline for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from the Plastics Processing Industry.\nPN1276;\n(n) National Action Plan for the Environmental Control of Ozone-Depleting Substances (ODS) and Their Halocarbon\nAlternatives. PN1291;\n(o) Management Plan for Nitrogen Oxides (NOx) and Volatile Organic Compounds (VOCs) – Phase I. PN1066;\n(p) Environmental Code of Practice for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from the Commercial/\nIndustrial Printing Industry. PN1301;\n(q) Recommended CCME5 Standards and Guidelines for the Reduction of VOC Emissions from Canadian Industrial\nMaintenance Coatings. PN1320; and\n(r) Guidelines for the Reduction of VOC Emissions in the Wood Furniture Manufacturing Sector. PN1338.\nC. United States of America\n24. Limit values for controlling emissions of VOCs from stationary sources in the following stationary source categories, and the\nsources to which they apply, are specified in the following documents:\n(a) Storage Vessels for Petroleum Liquids – 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 60, Subpart K, and Subpart Ka;\n(b) Storage Vessels for Volatile Organic Liquids – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Kb;\n(c) Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J;\n(d) Surface Coating of Metal Furniture – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EE;\n(e) Surface Coating for Automobile and Light Duty Trucks – 40 C.F.R. Part 60, Subpart MM;\n(f) Publication Rotogravure Printing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart QQ;\n(g) Pressure Sensitive Tape and Label Surface Coating Operations – 40 C.F.R. Part 60, Subpart RR;\n(h) Large Appliance, Metal Coil and Beverage Can Surface Coating – 40 C.F.R. Part 60, Subpart SS, Subpart TT and Subpart\nWW;\n5 Canadian Council of Ministers of the Environment.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                       867\n(i)  Bulk Gasoline Terminals – 40 C.F.R. Part 60, Subpart XX;\n(j) Rubber Tire Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart BBB;\n(k) Polymer Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart DDD;\n(l)  Flexible Vinyl and Urethane Coating and Printing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart FFF;\n(m) Petroleum Refinery Equipment Leaks and Wastewater Systems – 40 C.F.R. Part 60, Subpart GGG and Subpart QQQ;\n(n) Synthetic Fiber Production – 40 C.F.R. Part 60, Subpart HHH;\n(o) Petroleum Dry Cleaners – 40 C.F.R. Part 60, Subpart JJJ;\n(p) Onshore Natural Gas Processing Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KKK;\n(q) SOCMI Equipment Leaks, Air Oxidation Units, Distillation Operations and Reactor Processes – 40 C.F.R. Part 60, Subpart\nVV, Subpart III, Subpart NNN and Subpart RRR;\n(r) Magnetic Tape Coating – 40 C.F.R. Part 60, Subpart SSS;\n(s) Industrial Surface Coatings – 40 C.F.R. Part 60, Subpart TTT;\n(t) Polymeric Coatings of Supporting Substrates Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart VVV;\n(u) Stationary Internal Combustion Engines – Spark Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart JJJJ;\n(v) Stationary Internal Combustion Engines – Compression Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII and\n(w) New and in-use portable fuel containers – 40 C.F.R. Part 59, Subpart F.\n25. Limit values for controlling emissions of VOC from sources subject to National Emission Standards for Hazardous Air\nPollutants (HAPs) are specified in the following documents:\n(a)      Organic HAPs from the Synthetic Organic Chemical Manufacturing Industry – 40 C.F.R. Part 63, Subpart F;\n(b)      Organic HAPs from the Synthetic Organic Chemical Manufacturing Industry: Process Vents, Storage Vessels, Transfer\nOperations, and Wastewater – 40 C.F.R. Part 63, Subpart G;\n(c)      Organic HAPs: Equipment Leaks – 40 C.F.R. Part 63, Subpart H;\n(d)      Commercial ethylene oxide sterilizers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart O;\n(e)      Bulk gasoline terminals and pipeline breakout stations – 40 C.F.R. Part 63, Subpart R;\n(f)      Halogenated solvent degreasers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart T;\n(g)      Polymers and resins (Group I) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart U;\n(h)      Polymers and resins (Group II) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart W;\n(i)      Secondary lead smelters – 40 C.F.R. Part 63, Subpart X;\n(j)      Marine tank vessel loading – 40 C.F.R. Part 63, Subpart Y;\n(k)      Petroleum refineries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CC;\n(l)      Offsite waste and recovery operations – 40 C.F.R. Part 63, Subpart DD;\n(m)      Magnetic tape manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EE;\n(n)      Aerospace manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GG;\n(o)      Oil and natural gas production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HH;\n(p)      Ship building and ship repair – 40 C.F.R. Part 63, Subpart II;\n(q)      Wood furniture – 40 C.F.R. Part 63, Subpart JJ;\n(r)      Printing and publishing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart KK;\n(s)      Pulp and paper II (combustion) – C.F.R. Part 63, Subpart MM;\n(t)      Storage tanks – 40 C.F.R. Part 63, Subpart OO;\n(u)      Containers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PP;\n(v)      Surface impoundments – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQ;\n(w)      Individual drain systems – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RR;\n(x)      Closed vent systems – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SS;\n(y)      Equipment leaks: control level 1 – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TT;\n(z)      Equipment leaks: control level 2 – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UU;\n(aa)     Oil-Water Separators and Organic-Water Separators — 40 C.F.R. Part 63, Subpart VV;\n(bb)     Storage Vessels (Tanks): Control Level 2 – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WW;\n(cc)     Ethylene Manufacturing Process Units – 40 C.F.R. Part 63, Subpart XX;\n(dd)     Generic Maximum Achievable Control Technology Standards for several categories – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YY;\n(ee)     Hazardous waste combustors – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEE;\n(ff)     Pharmaceutical manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGG;","868          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n(gg)   Natural Gas Transmission and Storage – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HHH;\n(hh)   Flexible Polyurethane Foam Production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart III;\n(ii)   Polymers and Resins: group IV – 40 C.F.R. Part 63, Subpart JJJ;\n(jj)   Portland cement manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLL;\n(kk)   Pesticide active ingredient production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMM;\n(ll)   Polymers and resins: group III – 40 C.F.R. Part 63, Subpart OOO;\n(mm)   Polyether polyols – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPP;\n(nn)   Secondary aluminum production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRR;\n(oo)   Petroleum refineries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UUU;\n(pp)   Publicly owned treatment works – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVV;\n(qq)   Nutritional Yeast Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCC;\n(rr)   Organic liquids distribution (non-gasoline) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEE;\n(ss)   Miscellaneous organic chemical manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFF;\n(tt)   Solvent Extraction for Vegetable Oil Production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGGG;\n(uu)   Auto and Light Duty Truck Coatings – 40 C.F.R. Part 63, Subpart IIII;\n(vv)   Paper and Other Web Coating – 40 C.F.R. Part 63, Subpart JJJJ;\n(ww)   Surface Coatings for Metal Cans – 40 C.F.R. Part 63, Subpart KKKK;\n(xx)   Miscellaneous Metal Parts and Products Coatings – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMMM;\n(yy)   Surface Coatings for Large Appliances – 40 C.F.R. Part 63, Subpart NNNN;\n(zz)   Printing, Coating and Dyeing of Fabric – 40 C.F.R. Part 63, Subpart OOOO;\n(aaa)  Surface Coating of Plastic Parts and Products – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPPP;\n(bbb)  Surface Coating of Wood Building Products – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQQQ;\n(ccc)  Metal Furniture Surface Coating – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRRR;\n(ddd)  Surface coating for metal coil – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSS;\n(eee)  Leather finishing operations – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTT;\n(fff)  Cellulose products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UUUU;\n(ggg)  Boat manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVVV;\n(hhh)  Reinforced Plastics and Composites Production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WWWW;\n(iii)  Rubber tire manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart XXXX;\n(jjj)  Stationary Combustion Engines – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YYYY;\n(kkk)  Stationary Reciprocating Internal Combustion Engines: Compression Ignition – 40 C.F.R. Part 63, Subpart ZZZZ;\n(lll)  Semiconductor manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BBBBB;\n(mmm) Iron and steel foundries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEE;\n(nnn)  Integrated iron and steel manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFFF;\n(ooo)  Asphalt Processing and Roofing Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLLLL;\n(ppp)  Flexible Polyurethane Foam Fabrication – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMMMM;\n(qqq)  Engine test cells/stands – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPPPP;\n(rrr)  Friction products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQQQQ;\n(sss)  Refractory products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSSS;\n(ttt)  Hospital ethylene oxide sterilizers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WWWWW;\n(uuu)  Gasoline Distribution Bulk Terminals, Bulk Plants, and Pipeline Facilities – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BBBBBB;\n(vvv)  Gasoline Dispensing Facilities – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCCC;\n(www) Paint Stripping and Miscellaneous Surface Coating Operations at Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart\nHHHHHH;\n(xxx)  Acrylic Fibers/Modacrylic Fibers Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLLLLL;\n(yyy)  Carbon Black Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMMMMM;\n(zzz)  Chemical Manufacturing Area Sources: Chromium Compounds – 40 C.F.R. Part 63, Subpart NNNNNN;\n(aaaa) Chemical Manufacturing for Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVVVVV;\n(bbbb) Asphalt Processing and Roofing Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AAAAAAA; and\n(cccc) Paints and Allied Products Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCCCC.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                             869\nAppendix\nSolvent management plan\nIntroduction\n1. This appendix to the annex on limit values for emissions of VOCs from stationary sources provides guidance on carrying out\na solvent management plan. It identifies the principles to be applied (paragraph 2), provides a framework for the mass balance\n(paragraph 3) and provides an indication of the requirements for verification of compliance (paragraph 4).\nPrinciples\n2. The solvent management plan serves the following purposes:\n(a) Verification of compliance, as specified in the annex; and\n(b) Identification of future reduction options.\nDefinitions\n3. The following definitions provide a framework for the mass balance exercise:\n(a) Inputs of organic solvents:\n– I1     The quantity of organic solvents or their quantity in preparations purchased that are used as input into the process\nin the time frame over which the mass balance is being calculated;\n– I2     The quantity of organic solvents or their quantity in preparations recovered and reused as solvent input into the\nprocess. (The recycled solvent is counted every time it is used to carry out the activity.).\n(b) Outputs of organic solvents:\n– O1. Emission of VOCs in waste gases;\n– O2. Organic solvents lost in water, if appropriate taking into account wastewater treatment when calculating O5;\n– O3. The quantity of organic solvents that remains as contamination or residue in output of products from the process;\n– O4. Uncaptured emissions of organic solvents to air. This includes the general ventilation of rooms, where air is released\nto the outside environment via windows, doors, vents and similar openings;\n– O5. Organic solvents and/or organic compounds lost due to chemical or physical reactions (including, for example,\nthose that are destroyed, e.g., by incineration or other waste-gas or wastewater, or captured, e.g., by adsorption,\nas long as they are not counted under O6, O7 or O8);\n– O6. Organic solvents contained in collected waste;\n– O7. Organic solvents, or organic solvents contained in preparations, that are sold or are intended to be sold as a\ncommercially valuable product;\n– O8. Organic solvents contained in preparations recovered for reuse but not as input into the process, as long as they\nare not counted under O7;\n– O9. Organic solvents released in other ways.\nGuidance on use of the solvent management plan for verification of compliance\n4. The use of the solvent management plan will be determined by the particular requirement which is to be verified, as follows:\n(a) Verification of compliance with the reduction option mentioned in paragraph 6 (a) of the annex, with a total limit value\nexpressed in solvent emissions per unit product, or as otherwise stated in the annex:\n(i)  For all activities using the reduction option mentioned in paragraph 6 (a) of the annex, the solvent management plan\nshould be put into effect annually to determine consumption. Consumption can be calculated by means of the\nfollowing equation:\nC = I1 – O8\nA parallel exercise should also be undertaken to determine solids used in coating in order to derive the annual\nreference emission and the target emission each year;\n(ii) For assessing compliance with a total limit value expressed in solvent emissions per unit product or as otherwise\nstated in the annex, the solvent management plan should be put into effect annually to determine emission of VOCs.\nEmission of VOCs can be calculated by means of the following equation:\nE = F + O1\nWhere F is the fugitive emission of VOC as defined in subparagraph (b) (i) below. The emission figure should be divided\nby the relevant product parameter;\n(b)  Determination of fugitive emission of VOCs for comparison with fugitive emission values in the annex:\n(i) Methodology: The fugitive emission of VOC can be calculated by means of the following equation:\nF = I1 – O1 – O5 – O6 – O7 – O8\nor\nF = O2 + O3 + O4 + O9","870                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nThis quantity can be determined by direct measurement of the quantities. Alternatively, an equivalent calculation\ncan be made by other means, for instance by using the capture efficiency of the process. The fugitive emission\nvalue is expressed as a proportion of the input, which can be calculated by means of the following equation:\nI = I1 + I2;\n(ii) Frequency: Fugitive emission of VOCs can be determined by a short but comprehensive set of measurements.\nThis need not to be done again until the equipment is modified.\nT. Annex VII\nFor annex VII there is substituted the following:\nTimescales under article 3\n1. The timescales for the application of the limit values referred to in article 3, paragraphs 2 and 3, shall be:\n(a) For new stationary sources, one year after the date of entry into force of the present Protocol for the Party in question;\nand\n(b) For existing stationary sources, one year after the date of entry into force of the present Protocol for the Party in question\nor 31 December 2020, whichever is the later.\n2. The timescales for the application of the limit values for fuels and new mobile sources referred to in article 3, paragraph 5,\nshall be the date of entry into force of the present Protocol for the Party in question or the dates associated with the measures\nspecified in annex VIII, whichever is the later.\n3. The timescales for the application of the limit values for VOCs in products referred to in article 3, paragraph 7, shall be one\nyear after the date of entry into force of the present Protocol for the Party in question.\n4. Notwithstanding paragraphs 1, 2 and 3, but subject to paragraph 5, a Party to the Convention that becomes a Party to the\npresent Protocol between January 1, 2013, and December 31, 2019, may declare upon ratification, acceptance, approval of,\nor accession to, the present Protocol that it will extend any or all of the timescales for application of the limit values referred\nto in article 3, paragraphs 2, 3, 5 and 7, as follows:\n(a) For existing stationary sources, up to fifteen years after the date of entry into force of the present Protocol for the Party in\nquestion;\n(b) For fuels and new mobile sources, up to five years after the date of entry into force of the present Protocol for the Party in\nquestion; and\n(c) For VOCs in products, up to five years after the date of entry into force of the present Protocol for the Party in question.\n5. A Party that has made an election pursuant to article 3bis of the present Protocol with respect to annex VI and/or VIII may not\nalso make a declaration pursuant to paragraph 4 applicable to the same annex.\nU. Annex VIII\nFor annex VIII the following text is substituted:\nLimit values for fuels and new mobile sources\nIntroduction\n1. Section A applies to Parties other than Canada and the United States of America, section B applies to Canada and section C\napplies to the United States of America.\n2. This annex specifies emission limit values for NOx, expressed as nitrogen dioxide (NO2) equivalents, for hydrocarbons, most\nof which are volatile organic compounds, for carbon monoxide (CO) and for particulate matter as well as environmental\nspecifications for marketed fuels for vehicles.\n3. The timescales for applying the limit values in this annex are laid down in annex VII.\nA. Parties other than Canada and the United States of America\nPassenger cars and light-duty vehicles\n4. Limit values for power-driven vehicles with at least four wheels and used for the carriage of passengers (category M) and\ngoods (category N) are given in table 1.\nHeavy-duty vehicles\n5. Limit values for engines for heavy-duty vehicles are given in tables 2 and 3 on the applicable test procedures.\nCompression-ignition (CI) and spark-ignition (SI) non-road vehicles and machines\n6. Limit values for agricultural and forestry tractors and other non-road vehicle/machine engines are listed in tables 4 to 6.\n7. Limit values for locomotives and railcars are listed in tables 7 and 8.\n8. Limit values for inland waterway vessels are listed in table 9.\n9. Limit values for recreational crafts are listed in table 10.\nMotorcycles and mopeds\n10. Limit values for motorcycles and mopeds are given in tables 11 and 12.\nFu e l q u a l i t y\n11. Environmental quality specifications for petrol and diesel are given in tables 13 and 14.","Table 1 Limit values for passenger cars and light-duty vehicles\nLimit valuesa\nReference mass                                      Total                                                                Hydrocarbons\nCarbon                                                                                                                                         Number\n(RW)                                       hydrocarbons                NMVOC               Nitrogen oxides           and nitrogen        Particulate matter\nmonoxide                                                                                                                                    of particlesa (P)\n(kg)                                          (HC)                                                                oxides combined\nBundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nL1 (g/km)                L2 (g/km)               L3 (g/km)               L4 (g/km)             L2 + L4 (g/km)           L5 (g/km)                L6 (#/km)\nClass,\nCategory         application                            Petrol      Diesel      Petrol      Diesel       Petrol      Diesel      Petrol      Diesel       Petrol      Diesel   Petrol       Diesel     Petrol       Diesel\ndate*\nM b     1.1. 2014              All              1.0         0.50        0.10            –      0.068            –        0.06        0.18          –         0.23     0.0050      0.0050        –        6.0 x 1011\nN1 c   I, 1.1.2014         RW 1 305             1.0         0.50        0.10            –      0.068            –        0.06        0.18          –         0.23     0.0050      0.0050        –        6.0 x 1011\nII, 1.1.2014    1 305 < RW ≤ 1 760      1.81         0.63        0.13            –      0.090            –       0.075       0.235          –        0.295     0.0050      0.0050        –        6.0 x 1011\nIII, 1.1.2014      1 760 < RW           2.27         0.74        0.16            –      0.108            –       0.082        0.28          –         0.35     0.0050      0.0050        –        6.0 x 1011\nEuro 5   N2      1.1.2014                               2.27         0.74        0.16            –      0.108            –       0.082        0.28          –         0.35     0.0050      0.0050        –        6.0 x 1011\nM b     1.9.2015               All              1.0         0.50        0.10            –      0.068            –        0.06        0.08          –         0.17     0.0045      0.0045    6.0 x 1011 6.0 x 1011\nN1 c   I, 1.9.2015        RW ≤ 1 305            1.0         0.50        0.10            –      0.068            –        0.06        0.08          –         0.17     0.0045      0.0045    6.0 x 1011 6.0 x 1011\nII, 1.9.2016    1 305 < RW ≤ 1 760      1.81         0.63        0.13            –      0.090            –       0.075       0.105          –        0.195     0.0045      0.0045    6.0 x 1011 6.0 x 1011\nIII, 1.9.2016      1 760 < RW           2.27         0.74        0.16            –      0.108            –       0.082       0.125          –        0.215     0.0045      0.0045    6.0 x 1011 6.0 x 1011\nEuro 6   N2      1.9.2016                               2.27         0.74        0.16            –      0.108            –       0.082       0.125          –        0.215     0.0045      0.0045    6.0 x 1011 6.0 x 1011\n* The registration, sale and entry into service of new vehicles that fail to comply with the respective limit values shall be refused as from the dates given in the column.\na     Test cycle specified by NEDC.\nb     Except vehicles whose maximum mass exceeds 2,500 kg.\nc     And those category M vehicles specified in note b.\n871","872             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTable 2 Limit values for heavy-duty vehicles steady-state cycle load-response tests\nTotal\nCarbon          Hydro-                          Nitrogen        Particulate\nApplication                                            hydro-                                          Smoke\nmonoxide         carbons                            oxides          matter\ndate                                              carbons                                             (m–1)\n(g/kWh)        (g/kWh)                           (g/kWh)         (g/kWh)\n(g/kWh)\nB2 (“EURO V”)a                   1.10.2009               1.5            0.46               –               2.0            0.02             0.5\n“EURO VI”b                      31.12.2013               1.5              –              0.13             0.40           0.010              –\na Test cycle specified by the European steady-state cycle (ESC) and the European load-response (ELR) tests.\nb Test cycle specified by the world heavy duty steady state cycle (WHSC).\nTable 3 Limit values for heavy-duty vehicles – transient cycle tests\nNon-\nTotal\nCarbon                        methane                            Nitrogen\nApplication                           hydro-                          Methanea                      Particulates\nmonoxide                           hydro-                           oxides\ndate*                             carbons                           (g/kWh)                        (g/kWh)b\n(g/kWh)                        carbons                           (g/kWh)\n(g/kWh)\n(g/kWh)\nB2 “EURO V”c                     1.10.2009               4.0              –              0.55              1.1             2.0           0.030\n“EURO VI” (CI)d                 31.12.2013               4.0           0.160               –                –             0.46           0.010\n“EURO VI” (PI)d                 31.12.2013               4.0              –             0.160             0.50            0.46           0.010\nNote: PI = Positive ignition. CI = Compression ignition.\n* The registration, sale and entry into service of new vehicles that fail to comply with the respective limit values shall be refused as from the\ndates given in the column.\na For natural gas engines only.\nb Not applicable to gas-fuelled engines at stage B2.\nc Test cycle specified by the European transient cycle (ETC) test.\nd Test cycle specified by the world heavy duty transient cycle (WHTC).\nTable 4 Limit values for diesel engines for non-road mobile machines,\nagricultural and forestry tractors (stage IIIB)\nCarbon                                                              Particulate\nNet power (P)                 Application                                  Hydrocarbons            Nitrogen oxides\nmonoxide                                                               matter\n(kW)                       date*                                         (g/kWh)                  (g/kWh)\n(g/kWh)                                                              (g/kWh)\n130 ≤ P ≤ 560                       31.12.2010                   3.5                    0.19                     2.0                 0.025\n75 ≤ P < 130                        31.12.2011                   5.0                    0.19                     3.3                 0.025\n56 ≤ P < 75                         31.12.2011                   5.0                    0.19                     3.3                 0.025\n37 ≤ P < 56                         31.12.2012                   5.0                    4.7a                     4.7a                0.025\n* With effect from the given date and with the exception of machinery and engines intended for export to countries that are not parties to the\npresent Protocol, Parties shall permit the registration, where applicable and the placing on the market of new engines, whether or not installed\nin machinery, only if they meet the respective limit values set out in the table.\na Editor’s note: This figure represents the sum of hydrocarbons and nitrogen oxides and was reflected in the final approved text by a single\nfigure in a merged cell in the table. As this text does not include tables with dividing lines, the figure is repeated in each column for clarity.\nTable 5 Limit values for diesel engines for non-road mobile machines,\nagricultural and forestry tractors (stage IV)\nCarbon                                                              Particulate\nNet power (P)                 Application                                  Hydrocarbons            Nitrogen oxides\nmonoxide                                                               matter\n(kW)                       date*                                         (g/kWh)                  (g/kWh)\n(g/kWh)                                                              (g/kWh)\n130 ≤ P ≤ 560                       31.12.2013                   3.5                    0.19                     0.4                 0.025\n56 ≤ P < 130                        31.12.2014                   5.0                    0.19                     0.4                 0.025\n* With effect from the given date and with the exception of machinery and engines intended for export to countries that are not parties to the\npresent Protocol, Parties shall permit the registration, where applicable and the placing on the market of new engines, whether or not installed\nin machinery, only if they meet the respective limit values set out in the table.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                       873\nTable 6 Limit values for spark-ignition engines for non-road mobile machines\nHand-held engines\nSum of hydrocarbons\nDisplacement   (cm3)                      Carbon monoxide (g/kWh)\nand oxides of nitrogen (g/kWh)a\nDisp. < 20                                                           805                                         50\n20 ≤ disp. < 50                                                      805                                         50\nDisp. ≥ 50                                                           603                                         72\nNon-hand-held engines\nSum of hydrocarbons\nDisplacement   (cm3)                      Carbon monoxide (g/kWh)\nand oxides of nitrogen (g/kWh)\nDisp. < 66                                                           610                                         50\n66 ≤ disp. < 100                                                     610                                         40\n100 ≤ disp. < 225                                                    610                                       16.1\nDisp. ≥ 225                                                          610                                       12.1\nNote: With the exception of machinery and engines intended for export to countries that are not Parties to the present\nProtocol, Parties shall permit the registration, where applicable, and the placing on the market of new engines, whether\nor not installed in machinery, only if they meet the respective limit values set out in the table.\na The NOx emissions for all engine classes must not exceed 10 g/kWh.\nTable 7 Limit values for engines used for propulsion of locomotives\nNet power (P)                    Carbon monoxide       Hydrocarbons         Nitrogen oxides       Particulate matter\n(kW)                            (g/kWh)              (g/kWh)                (g/kWh)               (g/kWh)\n130 < P                                                   3.5                  0.19                   2.0                  0.025\nNote: With the exception of machinery and engines intended for export to countries that are not Parties to the present\nProtocol, Parties shall permit the registration, where applicable, and the placing on the market of new engines, whether\nor not installed in machinery, only if they meet the respective limit values set out in the table.\nTable 8 Limit values for engines used for propulsion of railcars\nNet power (P)                    Carbon monoxide              Sum of hydrocarbons                 Particulate matter\n(kW)                            (g/kWh)             and oxides of nitrogen (g/kWh)                (g/kWh)\n130 < P                                                   3.5                            4.0                               0.025\nTable 9 Limit values for engines for propulsion of inland waterways vessels\nDisplacement                     Carbon monoxide              Sum of hydrocarbons                 Particulate matter\n(liters per cylinder/kW)                   (g/kWh)             and oxides of nitrogen (g/kWh)                (g/kWh)\nDisp. < 0.9                                               5.0                            7.5                                 0.4\nPower ≥ 37 kW\n0.9 ≤ disp. < 1.2                                         5.0                            7.2                                 0.3\n1.2 ≤ disp. < 2.5                                         5.0                            7.2                                 0.2\n2.5 ≤ disp. < 5.0                                         5.0                            7.2                                 0.2\n5.0 ≤ disp. < 15                                          5.0                            7.8                                0.27\n15 ≤ disp. < 20                                           5.0                            8.7                                 0.5\nPower < 3 300 kW\n15 ≤ disp. < 20                                           5.0                            9.8                                 0.5\nPower > 3 300 kW\n20 ≤ disp. < 25                                           5.0                            9.8                                 0.5\n25 ≤ disp. < 30                                           5.0                           11.0                                 0.5\nNote: With the exception of machinery and engines intended for export to countries that are not Parties to the present\nProtocol, Parties shall permit the registration, where applicable, and the placing on the market of new engines, whether\nor not installed in machinery, only if they meet the respective limit values set out in the table.","874             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTable 10 Limit values for engines in recreational crafts\nCO (g/kWh)                      Hydrocarbons (HC) (g/kWh)\nCO = A + B/PnN                         HC = A + B/PnN a\nNOx             PM\nEngine type              A            B             n            A            B             n         g/kWh           g/kWh\n2-stroke                         150          600            1           30           100          0.75          10         Not Appl.\n4-stroke                         150          600            1            6            50          0.75          15         Not Appl.\nCI                                5            0             0           1.5            2           0.5          9.8             1\nAbbreviation: Not Appl. = Not Applicable.\nNote: With the exception of machinery and engines intended for export to countries that are not Parties to the present\nProtocol, Parties shall permit the registration, where applicable, and the placing on the market of new engines, whether\nor not installed in machinery, only if they meet the respective limit values set out in the table.\na   Where A, B and n are constants and PN is the rate engine power in kW and the emissions are measured in accordance with the harmonised\nstandards.\nTable 11 Limit values for motorcycles (> 50 cm3; > 45 km/h)\nEngine size                                                         Limit values\nMotorcycle < 150cc                                                                          HC = 0.8 g/km\nNOx = 0.15 g/km\nMotorcycle < 150cc                                                                          HC = 0.3 g/km\nNOx = 0.15 g/km\nNote: With the exception of vehicles intended for export to countries that are not Parties to the present Protocol, Parties\nshall permit the registration, where applicable, and the placing on the market only if they meet the respective limit\nvalues set out in the table.\nTable 12 Limit values for mopeds (< 50 cm3; < 45 km/h)\nLimit values\nCO (g/km)                         HC + NOx (g/km)\nII                                                                            1.0a                                  1.2\nNote: With the exception of vehicles intended for export to countries that are not Parties to the present Protocol, Parties\nshall permit the registration, where applicable, and the placing on the market only if they meet the respective limit\nvalues set out in the table.\na   For 3- and 4-wheelers, 3.5 g/km.\nTable 13 Environmental specifications for marketed fuels to be used for vehicles\nequipped with positive-ignition engines – Type: Petrol\nLimits\nParameter                                     Unit                  Minimum                  Maximum\nResearch octane number                                                                             95                       –\nMotor octane number                                                                                85                       –\nReid vapour pressure, summer perioda                                     kPa                        –                      60\nDistillation:\nEvaporated at 100°C                                                    % v/v                       46                       –\nEvaporated at 150°C                                                    % v/v                       75                       –\nHydrocarbon analysis:\n– olefins                                                              % v/v                        –                    18.0b\n– aromatics                                                                                         –                      35\n– benzene                                                                                           –                       1\nOxygen content                                                         % m/m                        –                      3.7\nOxygenates:\n– Methanol, stabilizing agents must be added                           % v/v                        –                       3\n– Ethanol, stabilizing agents may be necessary                         % v/v                        –                      10\n– Iso-propyl alcohol                                                   % v/v                        –                      12","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                                    875\nLimits\nParameter                                         Unit                       Minimum                    Maximum\n– Tert-butyl alcohol                                                         % v/v                            –                          15\n– Iso-butyl alcohol                                                          % v/v                            –                          15\n– Ethers containing 5 or more carbon atoms per                               % v/v                            –                          22\nmolecule\nOther oxygenatesc                                                            % v/v                            –                          15\nSulphur content                                                              mg/kg                            –                          10\na   The summer period shall begin no later than 1 May and shall not end before 30 September. For Parties with arctic conditions the summer\nperiod shall begin no later than 1 June and not end before 31 August and the Reid Vapour Pressure (RVP) is limited to 70 kPa.\nb   Except for regular unleaded petrol (minimum motor octane number (MON) of 81 and minimum research octane number (RON) of 91), for\nwhich the maximum olefin content shall be 21 % v/v. These limits shall not preclude the introduction on the market of a Party of another\nunleaded petrol with lower octane numbers than set out here.\nc   Other mono-alcohols with a final distillation point no higher than the final distillation point laid down in national specifications or, where these\ndo not exist, in industrial specifications for motor fuels.\nTable 14 Environmental specifications for marketed fuels to be used for vehicles\nequipped with compression-ignition engines – Type: Diesel fuel\nLimits\nParameter                                         Unit                       Minimum                    Maximum\nCetane number                                                                                                51                           –\nDensity at 15°C                                                              kg/m3                            –                         845\nDistillation point: 95%                                                         °C                            –                         360\nPolycyclic aromatic hydrocarbons                                             % m/m                            –                           8\nSulphur content                                                              mg/kg                            –                          10\nB. Canada\n12. Limit values for controlling emissions from fuels and mobile sources will be determined, as appropriate, taking into account\ninformation on available control technologies, limit values applied in other jurisdictions, and the documents below:\n(a) Passenger Automobile and Light Truck Greenhouse Gas Emission Regulations, SOR/2010–201;\n(b) Marine Spark-Ignition Engine, Vessel and Off-Road Recreational Vehicle Emission Regulations, SOR/2011–10;\n(c) Renewable Fuels Regulations, SOR/2010–189;\n(d) Regulations for the Prevention of Pollution from Ships and for Dangerous Chemicals, SOR/2007–86;\n(e) Off-Road Compression-Ignition Engine Emission Regulations, SOR/2005–32;\n(f) On-Road Vehicle and Engine Emission Regulations, SOR/2003–2;\n(g) Off-Road Small Spark-Ignition Engine Emission Regulations, SOR/2003–355;\n(h) Sulphur in Diesel Fuel Regulations, SOR/2002–254;\n(i)   Gasoline and Gasoline Blend Dispensing Flow Rate Regulations, SOR/2000–43;\n(j) Sulphur in Gasoline Regulations, SOR/99–236;\n(k) Benzene in Gasoline Regulations, SOR/97–493;\n(l)   Gasoline Regulations, SOR/90–247;\n(m) Federal Mobile PCB Treatment and Destruction Regulations, SOR/90–5;\n(n) Environmental Code of Practice for Aboveground and Underground Storage Tank Systems Containing Petroleum and\nAllied Petroleum Products;\n(o) Canada-Wide Standards for Benzene, Phase 2;\n(p) Environmental Guidelines for Controlling Emissions of Volatile Organic Compounds from Aboveground Storage Tanks.\nPN1180;\n(q) Environmental Code of Practice for Vapour Recovery in Gasoline Distribution Networks. PN1057;\n(r) Environmental Code of Practice for Light Duty Motor Vehicle Emission Inspection and Maintenance Programs —\n2nd Edition. PN1293;\n(s) Joint Initial Actions to Reduce Pollutant Emissions that Contribute to Particulate Matter and Ground-level Ozone; and\n(t) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085.","876                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nC. United States of America\n13. Implementation of a mobile source emission control programme for light-duty vehicles, light-duty trucks, heavy-duty trucks\nand fuels to the extent required by sections 202 (a), 202 (g) and 202 (h) of the Clean Air Act, as implemented through:\n(a) Registration of fuels and fuel additives – 40 C.F.R Part 79;\n(b) Regulation of fuels and fuel additives – 40 C.F.R Part 80, including: Subpart A – general provisions; Subpart B – controls\nand prohibitions; Subpart D – reformulated gasoline; Subpart H – gasoline sulphur standards; Subpart I – motor vehicle\ndiesel fuel; non-road, locomotive, and marine diesel fuel; and ECA marine fuel; Subpart L – gasoline benzene; and\n(c) Control of emissions from new and in-use highway vehicles and engines – 40 C.F.R Part 85 and Part 86.\n14. Standards for non-road engines and vehicles are specified in the following documents:\n(a) Fuel sulphur standards for non-road diesel engines – 40 C.F.R Part 80, Subpart I;\n(b) Aircraft engines – 40 C.F.R Part 87;\n(c) Exhaust emission standards for non-road diesel engines – Tier 2 and 3; 40 C.F.R Part 89;\n(d) Non-road compression-ignition engines – 40 C.F.R Part 89 and Part 1039;\n(e) Non-road and marine spark-ignition engines – 40 C.F.R Part 90, Part 91, Part 1045, and Part 1054;\n(f) Locomotives – 40 C.F.R Part 92 and Part 1033;\n(g) Marine compression-ignition engines – 40 C.F.R Part 94 and Part 1042;\n(h) New large non-road spark-ignition engines – 40 C.F.R Part 1048;\n(i)  Recreational engines and vehicles – 40 C.F.R Part 1051;\n(j) Control of evaporative emissions from new and in-use non-road and stationary equipment – 40 C.F.R. Part 1060;\n(k) Engine testing procedures – 40 C.F.R Part 1065; and\n(l)  General compliance provisions for non-road programs – 40 C.F.R Part 1068.\nV. Annex IX\n1. The final sentence of paragraph 6 is deleted.\n2. The final sentence of paragraph 9 is deleted.\n3. Note 1 is deleted.\nW. Annex X\n1. A new annex X is added as follows:\nAnnex X\nLimit values for emissions of particulate matter from stationary sources\n1. Section A applies to Parties other than Canada and the United States of America, section B applies to Canada and\nsection C applies to the United States of America.\nA. Parties other than Canada and the United States of America\n2. In this section only, “dust” and “total suspended particulate matter” (TSP) means the mass of particles, of any shape,\nstructure or density, dispersed in the gas phase at the sampling point conditions which may be collected by filtration\nunder specified conditions after representative sampling of the gas to be analysed, and which remain upstream of the\nfilter and on the filter after drying under specified conditions.\n3. For the purpose of this section, “emission limit value” (ELV) means the quantity of dust and/or TSP contained in the waste\ngases from an installation that is not to be exceeded. Unless otherwise specified, it shall be calculated in terms of mass\nof pollutant per volume of the waste gases (expressed as mg/m3), assuming standard conditions for temperature and\npressure for dry gas (volume at 273.15 K, 101.3 kPa). With regard to the oxygen content of waste gas, the values given\nin the tables below for each source category shall apply. Dilution for the purpose of lowering concentrations of pollutants\nin waste gases is not permitted. Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded.\n4. Emissions shall be monitored in all cases via measurements or through calculations achieving at least the same accuracy.\nCompliance with limit values shall be verified through continuous or discontinuous measurements, type approval, or any\nother technically sound method including verified calculation methods. In case of continuous measurements, compliance\nwith the limit value is achieved if the validated monthly emission average does not exceed the ELV. In case of discontin-\nuous measurements or other appropriate determination or calculation procedures, compliance with the ELVs is achieved\nif the mean value based on an appropriate number of measurements under representative conditions does not exceed\nthe value of the emission standard. The inaccuracy of measurement methods may be taken into account for verification\npurposes.\n5. Monitoring of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance\nof automated measuring systems and the reference measurements to calibrate those systems, shall be carried out in ac-\ncordance with CEN standards. If CEN standards are not available, ISO standards, national or international standards\nwhich will ensure the provision of data of an equivalent scientific quality shall apply.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                           877\n6. Special provisions for combustion plants referred to in paragraph 7:\n(a) A Party may derogate from the obligation to comply with the ELVs provided for in paragraph 7 in the following cases:\n(i)  For combustion plants normally using gaseous fuel which have to resort exceptionally to the use of other fuels\nbecause of a sudden interruption in the supply of gas and for this reason would need to be equipped with a waste\ngas purification facility;\n(ii) For existing combustion plants not operated more than 17,500 operating hours, starting from 1 January 2016\nand ending no later than 31 December 2023.\n(b) Where a combustion plant is extended by at least 50 MWth, the ELV specified in paragraph 7 for new installations\nshall apply to the extensional part affected by the change. The ELV is calculated as an average weighted by the actual\nthermal input for both the existing and the new part of the plant;\n(c) Parties shall ensure that provisions are made for procedures relating to malfunction or breakdown of the abatement\nequipment;\n(d) In the case of a multi-fuel firing combustion plant involving the simultaneous use of two or more fuels, the ELV shall\nbe determined as the weighted average of the ELVs for the individual fuels, on the basis of the thermal input delivered\nby each fuel.\n7. Combustion plants with a rated thermal input exceeding 50 MWth:6\nTable 1 Limit values for dust emissions from combustion plantsa\nThermal input                                           ELV for dust\nFuel type\n(MWth)                                                 (mg/m3)b\nSolid fuels                              50 – 100               New plants:\n20 (coal, lignite and other solid fuels)\n20 (biomass, peat)\nExisting plants:\n30 (coal, lignite and other solid fuels)\n30 (biomass, peat)\n100 – 300               New plants:\n20 (coal, lignite and other solid fuels)\n20 (biomass, peat)\nExisting plants:\n25 (coal, lignite and other solid fuels)\n20 (biomass, peat)\n> 300                 New plants:\n10 (coal, lignite and other solid fuels)\n20 (biomass, peat)\nExisting plants:\n20 (coal, lignite and other solid fuels)\n20 (biomass, peat)\nLiquid fuels                             50 – 100               New plants:\n20\nExisting plants:\n30 (in general)\n50 (for the firing of distillation and conversion residues\nwithin refineries from the refining of crude oil for own\nconsumption in combustion plants)\nLiquid fuels                            100 – 300               New plants:\n20\nExisting plants:\n25 (in general)\n50 (for the firing of distillation and conversion residues\nwithin refineries from the refining of crude oil for own\nconsumption in combustion plants)\n6 The rated thermal input of the combustion plant is calculated as the sum of the input of all units connected to a common stack. Individual units below\n15 MWth shall not be considered when calculating the total rated thermal input.","878           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nThermal input                                          ELV for dust\nFuel type\n(MWth)                                               (mg/m3)b\nLiquid fuels                                 > 300                New plants:\n10\nExisting plants:\n20 (in general)\n50 (for the firing of distillation and conversion residues within\nrefineries from the refining of crude oil for own consump-\ntion in combustion plants)\nNatural gas                                   > 50                5\nOther gases                                   > 50                10\n30 (for gases produced by the steel industry which can be\nused elsewhere)\na In particular, the ELVs shall not apply to:\n– Plants in which the products of combustion are used for direct heating, drying, or any other treatment of objects or materials;\n– Post-combustion plants designed to purify the waste gases by combustion which are not operated as independent combustion plants;\n– Facilities for the regeneration of catalytic cracking catalysts;\n– Facilities for the conversion of hydrogen sulphide into sulphur;\n– Reactors used in the chemical industry;\n– Coke battery furnaces;\n– Cowpers;\n– Recovery boilers within installations for the production of pulp;\n– Waste incinerators; and\n– Plants powered by diesel, petrol or gas engines or by combustion turbines, irrespective of the fuel used.\nb The O2 reference content is 6% for solid fuels and 3% for liquid and gaseous fuels.\n8. Mineral oil and gas refineries:\nTable 2 Limit values for dust emissions released from mineral oil and gas refineries\nELV for dust\nEmission source\n(mg/m3)\nFCC regenerators                                                                                                    50\n9. Cement clinker production:\nTable 3 Limit values for dust emissions released from cement productiona\nELV for dust\n(mg/m3)\nCement installations, kilns, mills and clinker coolers                                                              20\na Installations for the production of cement clinker in rotary kilns with a capacity > 500 Mg/day or in other furnaces with a capacity\n> 50 Mg/day. The reference oxygen content is 10%.\n10. Lime production:\nTable 4 Limit values for dust emissions released from lime productiona\nELV for dust\n(mg/m3)\nLime kiln firing                                                                                                   20b\na Installations for the production of lime with a capacity of 50 Mg/day or more. This includes lime kilns integrated in other industrial\nprocesses, with the exception of the pulp industry (see table 9). The reference oxygen content is 11%.\nb Where the resistivity of the dust is high, the ELV may be higher, up to 30 mg/m³.\n11. Production and processing of metals:\nTable 5 Limit values for dust emissions released from primary iron and steel production\nELV for dust\nActivity and capacity threshold\n(mg/m3)\nSinter plant                                                      50\nPelletization plant                                               20 for crushing, grinding and drying\n15 for all other process steps","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                          879\nELV for dust\nActivity and capacity threshold\n(mg/m3)\nBlast furnace: Hot stoves                                          10\n(> 2.5 t/hour)\nBasic oxygen steelmaking and casting                               30\n(> 2.5 t/hour)\nElectric steelmaking and casting                                   15 (existing)\n(> 2.5 t/hour)                                                      5 (new)\nTable 6 Limit values for dust emissions released from iron foundries\nELV for dust\nActivity and capacity threshold\n(mg/m3)\nIron foundries (> 20 t/day):                                       20\n– all furnaces (cupola, induction, rotary)\n– all mouldings (lost, permanent)\nHot and cold rolling                                               20\n50 where a bag filter cannot be applied due to the presence\nof wet fumes\nTable 7 Limit values for dust emissions released from non-ferrous metals production and processing\nELV for dust\n(mg/m3) (daily)\nNon-ferrous metal processing                                                                                         20\n12. Glass production:\nTable 8 Limit values for dust emissions released from glass productiona\nELV for dust\n(mg/m3)\nNew installations                                                                                                    20\nExisting installations                                                                                               30\na  Installations for the production of glass or glass fibres with a capacity of 20 Mg/day or more. Concentrations refer to dry waste gases\nat 8% oxygen by volume (continuous melting), 13% oxygen by volume (discontinuous melting).\n13. Pulp production:\nTable 9 Limit values for dust emissions released from pulp production\nELV for dust\n(mg/m3) (annual averages)\nAuxiliary boiler                                                   40 when firing liquid fuels (at 3% oxygen content)\n30 when firing solid fuels (at 6% oxygen content)\nRecovery boiler and lime kiln                                      50\n14. Waste incineration:\nTable 10 Limit values for dust emissions released from waste incineration\nELV for dust\n(mg/m3)\nMunicipal waste incineration plants (> 3 Mg/hour)                                                                    10\nHazardous and medical waste incineration (> 1 Mg/hour)                                                               10\nNote: Oxygen reference: dry basis, 11%.","880             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n15. Titanium dioxide production:\nTable 11 Limit values for dust emissions released from titanium dioxide production\nELV for dust\n(mg/m3)\nSulphate process, total emission                                                                          50\nChloride process, total emission                                                                          50\nNote: For minor emission sources within an installation, an ELV of 150 mg/m3 may be applied.\n16. Combustion installations with a rated thermal input < 50 MWth:\nThis paragraph is recommendatory in character and describes the measures that can be taken insofar as a Party considers\nthem to be technically and economically feasible for the control of particulate matter:\n(a) Residential combustion installations with a rated thermal input < 500 kWth:\n(i)  Emissions from new residential combustion stoves and boilers with a rated thermal input < 500 kWth can be\nreduced by the application of:\n(aa) Product standards as described in CEN standards (e.g., EN 303–5) and equivalent product standards in the\nUnited States and Canada. Countries applying such product standards may define additional national\nrequirements taking into account, in particular, the contribution of emissions of condensable organic\ncompounds to the formation of ambient PM; or\n(bb) Ecolabels specifying performance criteria that are typically stricter than the minimum efficiency requirements\nof the EN product standards or national regulations.\nTable 12 Recommended limit values for dust emissions released from new solid fuel\ncombustion installations with a rated thermal input < 500 kWth to be used\nwith product standards\nDust (mg/m3)\nOpen/closed fireplaces and stoves using wood                                                                 75\nLog wood boilers (with heat storage tank)                                                                    40\nPellet stoves and boilers                                                                                    50\nStoves and boilers using other solid fuels than wood                                                         50\nAutomatic combustion installations                                                                           50\nNote: O2 reference content: 13%.\n(ii) Emissions from existing residential combustion stoves and boilers can be reduced by the following primary\nmeasures:\n(aa) public information and awareness-raising programmes regarding:\n– The proper operation of stoves and boilers;\n– The use of untreated wood only;\n– The correct seasoning of wood for moisture content.\n(bb) establishing a programme to promote the replacement of the oldest existing boilers and stoves by modern\nappliances; or\n(cc) establishing an obligation to exchange or retrofit old appliances.\n(b) Non-residential combustion installations with a rated thermal input 100 kWth – 1 MWth:\nTable 13 Recommended limit values for dust emissions released from boilers and process heaters\nwith a rated thermal input of 100 kWth – 1 MWth\nDust (mg/m3)\nSolid fuels 100 – 500 kWth                                 New installations                                 50\nExisting installations                           150\nSolid fuels 500 kwth – 1 MWth                              New installations                                 50\nExisting installations                           150\nNote: O2 reference content: wood, other solid biomass and peat: 13%; coal, lignite and other fossil solid fuels: 6%.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                              881\n(c) Combustion installations with a rated thermal input > 1–50 MWth:\nTable 14 Recommended limit values for dust emissions released from boilers and process heaters\nwith a rated thermal input of 1 MWth – 50 MWth\nDust (mg/m3)\nSolid fuels > 1 – 5 MWth                                   New installations                               20\nExisting installations                          50\nSolid fuels > 5 – 50 MWth                                  New installations                               20\nExisting installations                          30\nLiquid fuels > 1 – 5 MWth                                  New installations                               20\nExisting installations                          50\nLiquid fuels > 5 – 50 MWth                                 New installations                               20\nExisting installations                          30\nNote: O2 reference content: Wood, other solid biomass and peat: 11%; Coal, lignite and other fossil solid fuels: 6%;\nLiquid fuels, including liquid biofuels: 3%.\nB. Canada\n17. Limit values for controlling emissions of PM will be determined for stationary sources, as appropriate, taking into account\ninformation on available control technologies, limit values applied in other jurisdictions and the documents listed in\nsubparagraphs (a) to (h) below. Limit values may be expressed in terms of PM or TPM. TPM in this context means any\nPM with an aerodynamic diameter of less than 100 µm:\n(a) Secondary Lead Smelter Release Regulations, SOR/91-155;\n(b) Environmental Code of Practice for Base Metals Smelters and Refineries;\n(c) New Source Emission Guidelines for Thermal Electricity Generation;\n(d) Environmental Code of Practice for Integrated Steel Mills (EPS 1/MM/7);\n(e) Environmental Code of Practice for Non-Integrated Steel Mills (EPS 1/MM/8);\n(f) Emission Guidelines for Cement Kilns. PN1284;\n(g) Joint Initial Actions to Reduce Pollutant Emissions that Contribute to Particulate Matter and Ground-level Ozone; and\n(h) Performance testing of solid-fuel-burning heating appliances, Canadian Standards Association, B415. 1-10.\nC. United States of America\n18. Limit values for controlling emissions of PM from stationary sources in the following stationary source categories, and\nthe sources to which they apply, are specified in the following documents:\n(a)    Steel Plants: Electric Arc Furnaces – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AA and Subpart AAa;\n(b)    Small Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\n(c)    Kraft Pulp Mills – 40 C.F.R. Part 60, Subpart BB;\n(d)    Glass Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart CC;\n(e)    Electric Utility Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart D and Subpart Da;\n(f)    Industrial-Commercial-Institutional Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Db and Subpart Dc;\n(g)    Grain Elevators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart DD;\n(h)    Municipal Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart E, Subpart Ea and Subpart Eb;\n(i)    Hospital/Medical/Infectious Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ec;\n(j)    Portland Cement – 40 C.F.R. Part 60, Subpart F;\n(k)    Lime Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart HH;\n(l)    Hot Mix Asphalt Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart I;\n(m)    Stationary Internal Combustion Engines: Compression Ignition – 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII;\n(n)    Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J and Subpart Ja;\n(o)    Secondary Lead Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart L;\n(p)    Metallic Minerals Processing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart LL;\n(q)    Secondary Brass and Bronze – 40 C.F.R. Part 60, Subpart M;\n(r)    Basic Oxygen Process Furnaces – 40 C.F.R. Part 60, Subpart N;\n(s)    Basic Process Steelmaking Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Na;\n(t)    Phosphate Rock Processing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart NN;\n(u)    Sewage Treatment Plant Incineration – 40 C.F.R. Part 60, Subpart O;","882           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n(v)   Nonmetallic Minerals Processing Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart OOO;\n(w)   Primary Copper Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart P;\n(x)   Ammonium Sulfate Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart PP;\n(y)   Wool Fiberglass Insulation – 40 C.F.R. Part 60, Subpart PPP;\n(z)   Primary Zinc Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Q;\n(aa)  Primary Lead Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart R;\n(bb) Primary Aluminum reduction plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart S;\n(cc)  Phosphate Fertilizer Production – 40 C.F.R. Part 60, Subparts T, U, V, W, X;\n(dd) Asphalt Processing and Asphalt Roofing Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart UU;\n(ee)  Calciners and Dryers in Mineral Industries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart UUU;\n(ff)  Coal Preparation Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Y;\n(gg) Ferroalloy Production Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Z;\n(hh)  Residential Wood Heaters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAA;\n(ii)  Small Municipal Waste Combustors (after 11/30/1999) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\n(jj)  Small Municipal Waste Combustors (before 11/30/1999) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart BBBB;\n(kk)  Other Solid Waste Incineration Units (after 12/9/2004) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EEEE;\n(ll)  Other Solid Waste Incineration Units (before 12/9/2004) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart FFFF;\n(mm) Stationary Compression Ignition Internal Combustion Engines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII; and\n(nn)  Lead Acid Battery Manufacturing Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KK.\n19. Limit values for controlling emissions of PM from sources subject to National Emission Standards for Hazardous Air\nPollutants:\n(a)   Coke oven batteries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart L;\n(b)   Chrome Electroplating (major and Area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart N;\n(c)   Secondary lead smelters – 40 C.F.R. Part 63, Subpart X;\n(d)   Phosphoric Acid Manufacturing Plants – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AA;\n(e)   Phosphate Fertilizers Production Plants – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BB;\n(f)   Magnetic Tape Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EE;\n(g)   Primary Aluminum – 40 C.F.R. Part 63, Subpart L;\n(h)   Pulp and paper II (combustion) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MM;\n(i)   Mineral wool manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart DDD;\n(j)   Hazardous waste combustors – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEE;\n(k)   Portland cement manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLL;\n(l)   Wool fiberglass manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart NNN;\n(m)   Primary copper – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQQ;\n(n)   Secondary aluminum – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRR;\n(o)   Primary lead smelting – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTT;\n(p)   Petroleum refineries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UUU;\n(q)   Ferroalloys production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart XXX;\n(r)   Lime manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AAAAA;\n(s)   Coke Ovens: Pushing, Quenching, and Battery Stacks – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCC;\n(t)   Iron and steel foundries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEE;\n(u)   Integrated iron and steel manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFFF;\n(v)   Site remediation – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGGGG;\n(w)   Miscellaneous coating manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HHHHH;\n(x)   Asphalt Processing and Roofing Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLLLL;\n(y)   Taconite Iron Ore Processing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRRRR;\n(z)   Refractory products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSSS;\n(aa)  Primary magnesium refining – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTTT;\n(bb) Electric Arc Furnace Steelmaking Facilities – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YYYYY;\n(cc)  Iron and steel foundries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart ZZZZZ;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                              883\n(dd) Primary Copper Smelting Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEEE;\n(ee)  Secondary Copper Smelting Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFFFF;\n(ff)  Primary Nonferrous Metals Area Sources: Zinc, Cadmium, and Beryllium – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGGGGG;\n(gg) Lead Acid Battery Manufacturing (Area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPPPPP;\n(hh)  Glass manufacturing (area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSSSS;\n(ii)  Secondary Nonferrous Metal Smelter (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTTTT;\n(jj)  Chemical Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVVVVV;\n(kk)  Plating and Polishing Operations (Area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WWWWWW;\n(ll)  Area Source Standards for Nine Metal Fabrication and Finishing Source Categories – 40 C.F.R. Part 63,\nSubpart XXXXXX;\n(mm) Ferroalloys Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YYYYYY;\n(nn)  Aluminum, Copper, and Nonferrous Foundries (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart ZZZZZZ;\n(oo) Asphalt Processing and Roofing Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AAAAAAA;\n(pp) Chemical Preparation (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BBBBBBB;\n(qq) Paints and Allied Products Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCCCC;\n(rr)  Prepared animal feeds manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart DDDDDDD; and\n(ss)  Gold Mine Ore Processing and Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEEEE.\nX. Annex XI\nA new annex XI is added as follows:\nAnnex XI\nLimit values for volatile organic compounds content of products\n1. Section A applies to Parties other than Canada and the United States of America, section B applies to Canada and section C\napplies to the United States of America.\nA. Parties other than Canada and the United States of America\n2. This section concerns the limitation of emissions of volatile organic compounds (VOCs) due to the use of organic solvents in\ncertain paints and varnishes and vehicle refinishing products.\n3. For the purpose of section A of the present annex, the following general definitions shall apply:\n(a) “Substances” means any chemical element and its compounds, as they occur in the natural state or as produced by\nindustry, whether in solid or liquid or gaseous form;\n(b) “Mixture” means mixtures or solutions composed of two or more substances;\n(c) “Organic compound” means any compound containing at least the element carbon and one or more of hydrogen, oxygen,\nsulphur, phosphorus, silicon, nitrogen, or a halogen, with the exception of carbon oxides and inorganic carbonates and\nbicarbonates;\n(d) “Volatile organic compound (VOC)” means any organic compound having an initial boiling point less than or equal to 250° C\nmeasured at a standard pressure of 101.3 kPa;\n(e) “VOC content” means the mass of VOCs, expressed in grams/litre (g/l), in the formulation of the product in its ready to\nuse condition. The mass of VOCs in a given product which react chemically during drying to form part of the coating shall\nnot be considered part of the VOC content;\n(f) “Organic solvent” means any VOC which is used alone or in combination with other agents to dissolve or dilute raw\nmaterials, products, or waste materials, or is used as a cleaning agent to dissolve contaminants, or as a dispersion medium,\nor as a viscosity adjuster, or as a surface tension adjuster, or as a plasticiser, or as a preservative;\n(g) “Coating” means any mixture, including all the organic solvents or mixtures containing organic solvents necessary for its\nproper application, which is used to provide a film with decorative, protective or other functional effect on a surface;\n(h) “Film” means a continuous layer resulting from the application of one or more coats to a substrate;\n(i) “Water-borne coatings (WB)” means coatings the viscosity of which is adjusted by the use of water;\n(j) “Solvent-borne coatings (SB)” means coatings the viscosity of which is adjusted by the use of organic solvent;\n(k) “Placing on the market” means making available to third parties, whether in exchange for payment or not. Importation into\nthe Parties customs territory shall be deemed to be placing on the market for the purposes of this annex.\n4. “Paints and varnishes” means products listed in the subcategories below, excluding aerosols. They are coatings applied to\nbuildings, their trim and fitting, and associated structures for decorative, functional and protective purpose:\n(a) “Matt coatings for interior walls and ceilings” means coatings designed for application to indoor walls and ceilings with a\ngloss < 25@60 degrees;\n(b) “Glossy coatings for interior walls and ceilings” means coatings designed for application to indoor walls and ceilings with\na gloss > 25@60 degrees;\n(c) “Coatings for exterior walls of mineral substrate” means coatings designed for application to outdoor walls of masonry,\nbrick or stucco;","884                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n(d) “Interior/exterior trim and cladding paints for wood, metal or plastic” means coatings designed for application to trim and\ncladding which produce an opaque film. These coatings are designed for either a wood, metal or a plastic substrate. This\nsubcategory includes undercoats and intermediate coatings;\n(e) “Interior/exterior trim varnishes and wood stains” means coatings designed for application to trim which produce a trans-\nparent or semi-transparent film for decoration and protection of wood, metal and plastics. This subcategory includes\nopaque wood stains. Opaque wood stains means coatings producing an opaque film for the decoration and protection of\nwood, against weathering, as defined in EN 927-1, within the semi-stable category;\n(f) “Minimal build wood stains” means wood stains which, in accordance with EN 927-1:1996, have a mean thickness of less\nthan 5µm when tested according to ISO 2808:1997, method 5A;\n(g) “Primers” means coatings with sealing and/or blocking properties designed for use on wood or walls and ceilings;\n(h) “Binding primers” means coatings designed to stabilize loose substrate particles or impart hydrophobic properties and/or\nto protect wood against blue stain;\n(i) “One-pack performance coatings” means performance coatings based on film-forming material. They are designed for\napplications requiring a special performance, such as primer and topcoats for plastics, primer coat for ferrous substrates,\nprimer coat for reactive metals such as zinc and aluminium, anticorrosion finishes, floor coatings, including for wood and\ncement floors, graffiti resistance, flame retardant, and hygiene standards in the food or drink industry or health services;\n(j) “Two-pack performance coatings” means coatings with the same use as one-performance coatings, but with a second\ncomponent (e.g., tertiary amines) added prior to application;\n(k) “Multicoloured coatings” means coatings designed to give a two-tone or multiple-colour effect, directly from the primary\napplication;\n(l) “Decorative effect coatings” means coatings designed to give special aesthetic effects over specially prepared pre-painted\nsubstrates or base coats and subsequently treated with various tools during the drying period.\n5. “Vehicle refinishing products” means products listed in the subcategories below. They are used for the coating of road vehicles,\nor part of them, carried out as part of vehicle repair, conservation or decoration outside of manufacturing installations. In this\nrespect, “road vehicle” means any motor vehicle intended for use on the road, being complete or incomplete, having at least\nfour wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and its trailers, with the exception of vehicles which run on\nrails and of agricultural and forestry tractors and all mobile machinery:\n(a) “Preparatory and cleaning” means products designed to remove old coatings and rust, either mechanically or chemically,\nor to provide a key for new coatings:\n(i) Preparatory products include gunwash (a product designed for cleaning spray-guns and other equipment), paint\nstrippers, degreasers (including anti-static types for plastic) and silicone removers;\n(ii) “Pre-cleaner” means a cleaning product designed for the removal of surface contamination during preparation for and\nprior to the application of coating materials.\n(b) “Bodyfiller/stopper” means heavy-bodied compounds designed to be applied to fill deep surface imperfections prior to\nthe application of the surfacer/filler;\n(c) “Primer” means any coating that is designed for application to bare metal or existing finishes to provide corrosion protection\nprior to application of a primer surfacer:\n(i) “Surfacer/filler” means a coating designed for application immediately prior to the application of topcoat for the purpose\nof corrosion resistance, to ensure adhesion of the topcoat, and to promote the formation of a uniform surface finish\nby filling in minor surface imperfections;\n(ii) “General metal primer” means a coating designed for application as primers, such as adhesion promoters, sealers,\nsurfacers, undercoats, plastic primers, wet-on-wet, non-sand fillers and spray fillers;\n(iii) “Wash primer” means coatings containing at least 0.5% by weight of phosphoric acid designed to be applied directly\nto bare metal surfaces to provide corrosion resistance and adhesion; coatings used as weldable primers; and mordant\nsolutions for galvanized and zinc surfaces.\n(d) “Topcoat” means any pigmented coating that is designed to be applied either as a single-layer or as a multiple-layer base\nto provide gloss and durability. It includes all products involved such as base coatings and clear coatings:\n(i) “Base coatings” means pigmented coatings designed to provide colour and any desired optical effects, but not the\ngloss or surface resistance of the coating system;\n(ii) “Clear coating” means a transparent coating designed to provide the final gloss and resistance properties of the coating\nsystem.\n(e) “Special finishes” means coatings designed for application as topcoats requiring special properties, such as metallic or\npearl effect, in a single layer, high-performance solid-colour and clear coats, (e.g., anti-scratch and fluorinated clear coat),\nreflective base coat, texture finishes (e.g., hammer), anti-slip, under-body sealers, anti-chip coatings, interior finishes; and\naerosols.\n6. Parties shall ensure that the products covered by this annex which are placed on the market within their territory comply with\nthe maximum VOC content as specified in tables 1 and 2. For the purposes of restoration and maintenance of buildings and\nvintage vehicles designated by competent authorities as being of particular historical and cultural value, Parties may grant\nindividual licences for the sale and purchase in strictly limited quantities of products which do not meet the VOC limit values\nlaid down in this annex. Parties may also exempt from compliance with the above requirements products sold for exclusive\nuse in an activity covered by annex VI and carried out in a registered or authorized installation complying with that annex.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                          885\nTable 1 Maximum VOC content for paints and varnishes\nProduct subcategory                                                  Type                (g/l)*\nInterior matt wall and ceilings (Gloss ≤ 25@60°)                                                              WB                   30\nSB                  30\nInterior glossy walls and ceilings (Gloss > 25@60°)                                                           WB                  100\nSB                 100\nExterior walls of mineral substrate                                                                           WB                   40\nSB                 430\nInterior/exterior trim and cladding paints for wood and metal                                                 WB                  130\nSB                 300\nInterior/exterior trim varnishes and wood stains, including opaque wood stains                                WB                  130\nSB                 400\nInterior and exterior minimal build wood stains                                                               WB                  130\nSB                 700\nPrimers                                                                                                       WB                   30\nSB                 350\nBinding primers                                                                                               WB                   30\nSB                 750\nOne pack performance coatings                                                                                 WB                  140\nSB                 500\nTwo-pack reactive performance coatings for specific end-use                                                   WB                  140\nSB                 500\nMulti-coloured coatings                                                                                       WB                  100\nSB                 100\nDecorative effects coatings                                                                                   WB                  200\nSB                 200\n* g/l ready to use.\nTable 2 Maximum VOC content for vehicle refinishing products\nProduct Subcategory                                            Coatings                            VOC (g/l)*\nPreparatory and cleaning                                              Preparatory                                            850\nPre-cleaner                                            200\nBodyfiller/stopper                                                    All types                                              250\nPrimer                                                                Surfacer/filler and general (metal)                    540\nprimer\nWash primer                                            780\nTopcoat                                                               All types                                              420\nSpecial finishes                                                      All types                                              840\n* g/l of ready-for-use product. Except for “preparatory and cleaning”, any water content of the product ready for use should be discounted.\nB. Canada\n7. Limit values for controlling emissions of VOCs from the use of consumer and commercial products will be determined, as ap-\npropriate, taking into account information on available control technologies, techniques and measures, limit values applied in\nother jurisdictions, and the documents below:\n(a) VOC Concentration Limits for Architectural Coatings Regulations, SOR/2009-264;\n(b) VOC Concentration Limits for Automotive Refinishing Products, SOR/2009-197;\n(c) Regulations Amending the Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2005 (2-Methoxyethanol, Pentachloroben-\nzene and Tetrachlorobenzenes), SOR/2006-279;\n(d) Federal Halocarbon Regulations, SOR/2003-289;","886             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n(e) Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, SOR/2003-99;\n(f) Solvent Degreasing Regulations, SOR/2003-283;\n(g) Tetrachloroethylene (Use in Dry Cleaning and Reporting Requirements) Regulations, SOR/2003-79;\n(h) Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999;\n(i) Notice with Respect to Certain Substances on the Domestic Substances List (DSL);\n(j) Order Amending Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (Miscellaneous Program);\n(k) Ozone-depleting Substances Regulations, SOR/99-7;\n(l) Proposed regulations for VOC Concentrations Limits for Certain Products;\n(m) Proposed notice requiring the preparation and implementation of pollution prevention plans in respect of specified\nsubstances on Schedule 1 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, related to the resin and synthetic rubber\nmanufacturing sector;\n(n) Proposed notice requiring the preparation and implementation of pollution prevention plans in respect of specified\nsubstances on Schedule 1 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, implicated in the polyurethane and other\nfoam sector (except polystyrene);\n(o) Notice with Respect to Certain Hydrochlorofluorocarbons;\n(p) Notice with Respect to Certain Substances on the Domestic Substances List (DSL); and\n(q) Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Dry Cleaning Facilities. PN1053.\nC. United States of America\n8. Limit values for controlling emissions of VOCs from sources subject to National Volatile Organic Compound Emission\nStandards for Consumer and Commercial Products are specified in the following documents:\n(a) Automobile refinish coatings – 40 C.F.R. Part 59, Subpart B;\n(b) Consumer products – 40 C.F.R. Part 59, Subpart C;\n(c) Architectural coatings – 40 C.F.R. Part 59, Subpart D; and\n(d) Aerosol coatings – 40 C.F.R. Part 59, Subpart E.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                     887\nO. Anhang II\nAnhang II erhält folgende Fassung:\n„Verpflichtungen zur Emissionsverringerung\n1. Die Verpflichtungen zur Emissionsverringerung in den folgenden Tabellen beziehen sich auf Artikel 3 Absätze 1 und 10 des\nvorliegenden Protokolls.\n2. Tabelle 1 enthält die für die Vertragsparteien, die das vorliegende Protokoll vor dem Jahr 2010 ratifiziert haben, geltenden\nEmissionshöchstmengen für Schwefeldioxid (SO2), Stickstoffoxide (NOx), Ammoniak (NH3) und flüchtige organische Verbin-\ndungen (VOCs) für den Zeitraum 2010 bis 2020, ausgedrückt in Kilotonnen.\n3. Die Tabellen 2 bis 6 enthalten die Verpflichtungen zur Emissionsverringerung hinsichtlich SO2, NOx, NH3, VOCs und PM2,5\nfür 2020 und darüber hinaus. Diese Verpflichtungen werden als prozentuale Verringerung im Verhältnis zu den Emissionsmen-\ngen des Jahres 2005 ausgedrückt.\n4. Die Schätzungen der Emissionen für das Jahr 2005 in den Tabellen 2 bis 6 sind in Kilotonnen angegeben und stellen den\nneuesten Stand der besten verfügbaren Daten dar, die von den Vertragsparteien im Jahr 2012 übermittelt wurden. Diese Schät-\nzungen sind nur informationshalber angegeben und können von den Vertragsparteien im Laufe der Übermittlung der Emis-\nsionsdaten nach dem vorliegenden Protokoll aktualisiert werden, wenn sie über bessere Informationen verfügen. Das Sekre-\ntariat wird informationshalber auf der Website des Übereinkommens eine Tabelle der aktuellsten von den Vertragsparteien\nübermittelten Schätzungen führen und regelmäßig aktualisieren. Die Verpflichtungen zur prozentualen Emissionsverringerung\nin den Tabellen 2 bis 6 gelten für die aktuellsten dem Exekutivsekretär der Kommission von den Vertragsparteien übermittelten\nSchätzungen für das Jahr 2005.\n5. Stellt eine Vertragspartei in einem bestimmten Jahr fest, dass sie wegen eines besonders harten Winters, eines besonders\ntrockenen Sommers oder unvorhergesehener Änderungen der wirtschaftlichen Aktivitäten, wie zum Beispiel eines Kapazitäts-\nverlustes im Energieversorgungssystem im Inland oder in einem Nachbarstaat, nicht in der Lage ist, ihren Verpflichtungen zur\nEmissionsverringerung nachzukommen, so kann sie diese erfüllen, indem sie den Durchschnittswert ihrer jährlichen nationalen\nEmissionen in dem betreffenden Jahr, dem Vorjahr und dem folgenden Jahr ermittelt; jedoch darf dieser Durchschnittswert\ndie Grenze ihrer Verpflichtung nicht übersteigen.\nTabelle 1 Emissionshöchstmengen für den Zeitraum 2010 bis 2020 für Vertragsparteien, die das vorliegende\nProtokoll vor dem Jahr 2010 ratifiziert haben (ausgedrückt in Kilotonnen pro Jahr)\nVertragspartei                                  Ratifikation          SO2            NOx               NH3             VOCs\n1   Belgien                                            2007                106            181                 74              144\n2   Bulgarien                                          2005                856            266               108               185\n3   Kroatien                                           2008                 70             87                 30                90\n4   Zypern                                             2007                 39             23                  9                14\n5   Tschechische Republik                              2004                283            286               101               220\n6   Dänemark                                           2002                 55            127                 69                85\n7   Finnland                                           2003                116            170                 31              130\n8   Frankreich                                         2007                400            860               780             1 100\n9   Deutschland                                        2004                550          1 081               550               995\n10   Ungarn                                             2006                550            198                 90              137\n11   Lettland                                           2004                107             84                 44              136\n12   Litauen                                            2004                145            110                 84                92\n13   Luxemburg                                          2001                  4             11                  7                 9\n14   Niederlande                                        2004                 50            266               128               191\n15   Norwegen                                           2002                 22            156                 23              195\n16   Portugal                                           2005                170            260               108               202\n17   Rumänien                                           2003                918            437               210               523\n18   Slowakei                                           2005                110            130                 39              140\n19   Slowenien                                          2004                 27             45                 20                40\n20   Spaniena)                                          2005                774            847               353               669\n21   Schweden                                           2002                 67            148                 57              241\n22   Schweiz                                            2005                 26             79                 63              144\n23   Vereinigtes Königreich\nGroßbritannien und Nordirland                      2005                625          1 181               297            1 200\n24   Vereinigte Staaten von Amerika                     2004                  b)              c)                                  d)\n25   Europäische Union                                  2003              7 832          8 180             4 294             7 585\na)  Die Zahlen betreffen den europäischen Teil des Staates.\nb)  Bei Annahme des vorliegenden Protokolls im Jahr 2004 haben die Vereinigten Staaten von Amerika für das Jahr 2010 einen Richtzielwert von\n16 013 000 Tonnen* für die gesamten Schwefelemissionen des PEMA für Schwefel vorgelegt, das die 48 zusammenhängenden Bundesstaaten\nund den District of Columbia umfasst. Dieser Wert ergibt umgerechnet 14 527 000 Tonnen.","888                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nc)  Bei der Annahme des vorliegenden Protokolls im Jahr 2004 haben die Vereinigten Staaten von Amerika für das Jahr 2010 einen Richtzielwert\nvon 6 897 000 Tonnen* für die gesamten NOx-Emissionen des PEMA für NOx vorgelegt, das Folgendes umfasst: Connecticut, Delaware, District\nof Columbia, Illinois, Indiana, Kentucky, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan, New Hampshire, New Jersey, New York, Ohio, Pennsylvania,\nRhode Island, Vermont, West Virginia und Wisconsin. Dieser Wert ergibt umgerechnet 6 257 000 Tonnen.\nd)  Bei der Annahme des vorliegenden Protokolls im Jahr 2004 haben die Vereinigten Staaten von Amerika für das Jahr 2010 einen Richtzielwert\nvon 4 972 000 Tonnen* für die gesamten VOC-Emissionen des PEMA für VOCs vorgelegt, das Folgendes umfasst: Connecticut, Delaware,\nDistrict of Columbia, Illinois, Indiana, Kentucky, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan, New Hampshire, New Jersey, New York, Ohio,\nPennsylvania, Rhode Island, Vermont, West Virginia und Wisconsin. Diese Zahl ergibt umgerechnet 4 511 000 Tonnen.\n* Anmerkung d. Übers.: Es handelt sich um US-amerikanische Kurztonnen.\nTabelle 2 Verpflichtungen zur Emissionsverringerung hinsichtlich Schwefeldioxid für 2020 und darüber hinaus\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                                         gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) SO2\n(in %)\n1   Österreich                                                                              27                            26\n2   Belarus                                                                                 79                            20\n3   Belgien                                                                                145                            43\n4   Bulgarien                                                                              777                            78\n5   Kanadaa)\n6   Kroatien                                                                                63                            55\n7   Zypern                                                                                  38                            83\n8   Tschechische Republik                                                                  219                            45\n9   Dänemark                                                                                23                            35\n10   Estland                                                                                 76                            32\n11   Finnland                                                                                69                            30\n12   Frankreich                                                                             467                            55\n13   Deutschland                                                                            517                            21\n14   Griechenland                                                                           542                            74\n15   Ungarn                                                                                 129                            46\n16   Irland                                                                                  71                            65\n17   Italien                                                                                403                            35\n18   Lettland                                                                                 6,7                            8\n19   Litauen                                                                                 44                            55\n20   Luxemburg                                                                                2,5                          34\n21   Malta                                                                                   11                            77\n22   Niederlandeb)                                                                           65                            28\n23   Norwegen                                                                                24                            10\n24   Polen                                                                                1 224                            59\n25   Portugal                                                                               177                            63\n26   Rumänien                                                                               643                            77\n27   Slowakei                                                                                89                            57\n28   Slowenien                                                                               40                            63\n29   Spanienb)                                                                            1 282                            67\n30   Schweden                                                                                36                            22\n31   Schweiz                                                                                 17                            21\n32   Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland                                   706                            59\n33   Vereinigte Staaten von Amerikac)\n34   Europäische Union                                                                    7 828                            59\na)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung des vorliegenden Protokolls oder beim Beitritt zu diesem legt Kanada Folgendes vor: a) einen\nSchätzwert für die Gesamtemissionsmengen von Schwefel im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA, sofern ein solches\nvorgelegt worden ist, und b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemissionsmengen von Schwefel im Jahr 2020 im Verhältnis zu den\nEmissionsmengen des Jahres 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA. Die Angaben zu Buchstabe a werden in die Tabelle und\ndie Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen. Sofern ein PEMA vorgelegt worden ist, wird dies als Anpassung des\nAnhangs III des Protokolls einbezogen.\nb)  Die Zahlen betreffen den europäischen Teil des Staates.\nc)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung der Änderung oder beim Beitritt zu der Änderung, mit der diese Tabelle in das vorliegende\nProtokoll aufgenommen wird, legen die Vereinigten Staaten von Amerika Folgendes vor: a) einen Schätzwert für die Gesamtemissionsmengen\nvon Schwefel im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für ein PEMA, b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemissions-\nmengen von Schwefel im Jahr 2020 im Verhältnis zu den festgestellten Emissionsmengen des Jahres 2005 und c) etwaige Änderungen","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                      889\ndes PEMA, die zu dem Zeitpunkt festgestellt wurden, zu dem die Vereinigten Staaten Vertragspartei des Protokolls wurden. Die Angaben zu\nBuchstabe a werden in die Tabelle und die Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen; die Angaben zu Buchstabe c\nwerden als Anpassung des Anhangs III einbezogen.\nTabelle 3 Verpflichtungen zur Emissionsverringerung hinsichtlich Stickstoffoxiden für 2020 und darüber hinausa)\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                                              gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) NO2\n(in %)\n1    Österreich                                                                           231                              37\n2    Belarus                                                                              171                              25\n3    Belgien                                                                              291                              41\n4    Bulgarien                                                                            154                              41\n5    Kanadab)\n6    Kroatien                                                                              81                              31\n7    Zypern                                                                                21                              44\n8    Tschechische Republik                                                                286                              35\n9    Dänemark                                                                             181                              56\n10    Estland                                                                               36                              18\n11    Finnland                                                                             177                              35\n12    Frankreich                                                                         1 430                              50\n13    Deutschland                                                                        1 464                              39\n14    Griechenland                                                                         419                              31\n15    Ungarn                                                                               203                              34\n16    Irland                                                                               127                              49\n17    Italien                                                                            1 212                              40\n18    Lettland                                                                              37                              32\n19    Litauen                                                                               58                              48\n20    Luxemburg                                                                             19                              43\n21    Malta                                                                                  9,3                            42\n22    Niederlandec)                                                                        370                              45\n23    Norwegen                                                                             200                              23\n24    Polen                                                                                866                              30\n25    Portugal                                                                             256                              36\n26    Rumänien                                                                             309                              45\n27    Slowakei                                                                             102                              36\n28    Slowenien                                                                             47                              39\n29    Spanienc)                                                                          1 292                              41\n30    Schweden                                                                             174                              36\n31    Schweizd)                                                                             94                              41\n32    Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland                               1 580                              55\n33    Vereinigte Staaten von Amerikae)\n34    Europäische Union                                                                 11 354                              42\na)  Die Emissionen von Böden sind in den Schätzungen für die EU-Mitgliedstaaten für 2005 nicht enthalten.\nb)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung des vorliegenden Protokolls oder beim Beitritt zu diesem legt Kanada Folgendes vor: a) einen\nSchätzwert für die Gesamtemissionsmengen von Stickstoffoxiden im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA, sofern ein\nsolches vorgelegt worden ist, und b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemissionsmengen von Stickstoffoxiden im Jahr 2020 im\nVerhältnis zu den Emissionsmengen des Jahres 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA. Die Angaben zu Buchstabe a werden\nin die Tabelle und die Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen. Sofern ein PEMA vorgelegt worden ist, wird dies\nals Anpassung des Anhangs III des Protokolls einbezogen.\nc)  Die Zahlen betreffen den europäischen Teil des Staates.\nd)  Einschließlich der Emissionen aus der pflanzlichen Erzeugung und landwirtschaftlichen Nutzflächen (NFR 4D).\ne)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung der Änderung oder beim Beitritt zu der Änderung, mit der diese Tabelle in das vorliegende\nProtokoll aufgenommen wird, legen die Vereinigten Staaten von Amerika Folgendes vor: a) einen Schätzwert für die Gesamtemissionsmengen\nvon Stickstoffoxiden im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für ein PEMA, b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemis-\nsionsmengen von Stickstoffoxiden im Jahr 2020 im Verhältnis zu den festgestellten Emissionsmengen des Jahres 2005 und c) etwaige Ände-\nrungen des PEMA, die zu dem Zeitpunkt festgestellt wurden, zu dem die Vereinigten Staaten Vertragspartei des Protokolls wurden. Die Angaben\nzu Buchstabe a werden in die Tabelle und die Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen; die Angaben zu Buch-\nstabe c werden als Anpassung des Anhangs III einbezogen.","890               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTabelle 4 Verpflichtungen zur Emissionsverringerung hinsichtlich Ammoniak für 2020 und darüber hinaus\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                          gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) NH3\n(in %)\n1   Österreich                                                               63                         1\n2   Belarus                                                                 136                         7\n3   Belgien                                                                  71                         2\n4   Bulgarien                                                                60                         3\n5   Kroatien                                                                 40                         1\n6   Zypern                                                                    5,8                     10\n7   Tschechische Republik                                                    82                         7\n8   Dänemark                                                                 83                       24\n9   Estland                                                                   9,8                       1\n10   Finnland                                                                 39                       20\n11   Frankreich                                                              661                         4\n12   Deutschland                                                             573                         5\n13   Griechenland                                                             68                         7\n14   Ungarn                                                                   80                       10\n15   Irland                                                                  109                         1\n16   Italien                                                                 416                         5\n17   Lettland                                                                 16                         1\n18   Litauen                                                                  39                       10\n19   Luxemburg                                                                 5,0                       1\n20   Malta                                                                     1,6                       4\n21   Niederlandea)                                                           141                       13\n22   Norwegen                                                                 23                         8\n23   Polen                                                                   270                         1\n24   Portugal                                                                 50                         7\n25   Rumänien                                                                199                       13\n26   Slowakei                                                                 29                       15\n27   Slowenien                                                                18                         1\n28   Spaniena)                                                               365                         3\n29   Schweden                                                                 55                       15\n30   Schweiz                                                                  64                         8\n31   Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland                    307                         8\n32   Europäische Union                                                     3 813                         6\na)  Die Zahlen betreffen den europäischen Teil des Staates.\nTabelle 5 Verpflichtungen zur Emissionsverringerung hinsichtlich flüchtiger organischer Verbindungen\nfür 2020 und darüber hinaus\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                          gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) VOC\n(in %)\n1   Österreich                                                              162                       21\n2   Belarus                                                                 349                       15\n3   Belgien                                                                 143                       21\n4   Bulgarien                                                               158                       21\n5   Kanadaa)\n6   Kroatien                                                                101                       34\n7   Zypern                                                                   14                       45\n8   Tschechische Republik                                                   182                       18\n9   Dänemark                                                                110                       35","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                      891\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                                            gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) VOC\n(in %)\n10   Estland                                                                                41                            10\n11   Finnland                                                                              131                            35\n12   Frankreich                                                                          1 232                            43\n13   Deutschland                                                                         1 143                            13\n14   Griechenland                                                                          222                            54\n15   Ungarn                                                                                177                            30\n16   Irland                                                                                 57                            25\n17   Italien                                                                             1 286                            35\n18   Lettland                                                                               73                            27\n19   Litauen                                                                                84                            32\n20   Luxemburg                                                                               9,8                          29\n21   Malta                                                                                   3,3                          23\n22   Niederlandeb)                                                                         182                              8\n23   Norwegen                                                                              218                            40\n24   Polen                                                                                 593                            25\n25   Portugal                                                                              207                            18\n26   Rumänien                                                                              425                            25\n27   Slowakei                                                                               73                            18\n28   Slowenien                                                                              37                            23\n29   Spanienb)                                                                             809                            22\n30   Schweden                                                                              197                            25\n31   Schweizc)                                                                             103                            30\n32   Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland                                1 088                            32\n33   Vereinigte Staaten von Amerikad)\n34   Europäische Union                                                                   8 842                            28\na)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung des vorliegenden Protokolls oder beim Beitritt zu diesem legt Kanada Folgendes vor: a) einen\nSchätzwert für die Gesamtemissionsmengen flüchtiger organischer Verbindungen im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für\nsein PEMA, sofern ein solches vorgelegt worden ist, und b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemissionsmengen flüchtiger orga-\nnischer Verbindungen im Jahr 2020 im Verhältnis zu den Emissionsmengen des Jahres 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA.\nDie Angaben zu Buchstabe a werden in die Tabelle und die Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen. Sofern\nein PEMA vorgelegt worden ist, wird dies als Anpassung des Anhangs III des Protokolls einbezogen.\nb)  Die Zahlen betreffen den europäischen Teil des Staates.\nc)  Einschließlich der Emissionen aus der pflanzlichen Erzeugung und landwirtschaftlichen Nutzflächen (NFR 4D).\nd)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung der Änderung oder beim Beitritt zu der Änderung, mit der diese Tabelle in das vorliegende\nProtokoll aufgenommen wird, legen die Vereinigten Staaten von Amerika Folgendes vor: a) einen Schätzwert für die Gesamtemissionsmengen\nflüchtiger organischer Verbindungen im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für ein PEMA, b) einen Richtwert für die Verringerung\nder Gesamtemissionen flüchtiger organischer Verbindungen im Jahr 2020 im Verhältnis zu den festgestellten Emissionsmengen des Jahres 2005\nund c) etwaige Änderungen des PEMA, die zu dem Zeitpunkt festgestellt wurden, zu dem die Vereinigten Staaten Vertragspartei des Protokolls\nwurden. Die Angaben zu Buchstabe a werden in die Tabelle und die Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen; die\nAngaben zu Buchstabe c werden als Anpassung des Anhangs III einbezogen.\nTabelle 6 Verpflichtungen zur Emissionsverringerung hinsichtlich PM2,5 für 2020 und darüber hinaus\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                                            gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) PM2,5\n(in %)\n1   Österreich                                                                             22                            20\n2   Belarus                                                                                46                            10\n3   Belgien                                                                                24                            20\n4   Bulgarien                                                                              44                            20\n5   Kanadaa)\n6   Kroatien                                                                               13                            18\n7   Zypern                                                                                  2,9                          46\n8   Tschechische Republik                                                                  22                            17\n9   Dänemark                                                                               25                            33","892                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nVerringerung\nEmissionsmengen 2005\nVertragspartei des Übereinkommens                                                           gegenüber 2005\nin Kilotonnen (kt) PM2,5\n(in %)\n10    Estland                                                                              20                             15\n11    Finnland                                                                             36                             30\n12    Frankreich                                                                          304                             27\n13    Deutschland                                                                         121                             26\n14    Griechenland                                                                         56                             35\n15    Ungarn                                                                               31                             13\n16    Irland                                                                               11                             18\n17    Italien                                                                             166                             10\n18    Lettland                                                                             27                             16\n19    Litauen                                                                               8,7                           20\n20    Luxemburg                                                                             3,1                           15\n21    Malta                                                                                 1,3                           25\n22    Niederlandeb)                                                                        21                             37\n23    Norwegen                                                                             52                             30\n24    Polen                                                                               133                             16\n25    Portugal                                                                             65                             15\n26    Rumänien                                                                            106                             28\n27    Slowakei                                                                             37                             36\n28    Slowenien                                                                            14                             25\n29    Spanienb)                                                                            93                             15\n30    Schweden                                                                             29                             19\n31    Schweiz                                                                              11                             26\n32    Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland                                 81                             30\n33    Vereinigte Staaten von Amerikac)\n34    Europäische Union                                                                 1 504                             22\na)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung des vorliegenden Protokolls oder beim Beitritt zu diesem legt Kanada Folgendes vor: a) einen\nSchätzwert für die Gesamtemissionsmengen von PM im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA, sofern ein solches vor-\ngelegt worden ist, und b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemissionsmengen von PM im Jahr 2020 im Verhältnis zu den Emis-\nsionsmengen des Jahres 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für sein PEMA. Die Angaben zu Buchstabe a werden in die Tabelle und die\nAngaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen. Sofern ein PEMA vorgelegt worden ist, wird dies als Anpassung des\nAnhangs III des Protokolls einbezogen.\nb)  Die Zahlen betreffen den europäischen Teil des Staates.\nc)  Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung der Änderung oder beim Beitritt zu der Änderung, mit der diese Tabelle in das vorliegende\nProtokoll aufgenommen wird, legen die Vereinigten Staaten von Amerika Folgendes vor: a) einen Schätzwert für die Gesamtemissionsmengen\nvon PM2,5 im Jahr 2005, entweder auf nationaler Ebene oder für ein PEMA, und b) einen Richtwert für die Verringerung der Gesamtemissions-\nmengen von PM2,5 im Jahr 2020 im Verhältnis zu den festgestellten Emissionsmengen des Jahres 2005. Die Angaben zu Buchstabe a werden\nin die Tabelle und die Angaben zu Buchstabe b in eine Fußnote zu der Tabelle aufgenommen.“\nP. Anhang III\n1. Im Satz unter der Überschrift werden die Worte „Das folgende PEMA wird“ ersetzt durch die Worte „Die folgenden PEMAs\nwerden“.\n2. Vor der Unterüberschrift „PEMA Russische Föderation“ werden die folgende neue Unterüberschrift und der folgende neue\nAbsatz eingefügt:\n„PEMA Kanada\nBeim PEMA für Schwefel für Kanada handelt es sich um eine Fläche von 1 Mio. km2, die Folgendes umfasst: sämtliche\nGebiete der Provinzen Prince-Edward-Island, Neuschottland und Neubraunschweig, das gesamte Gebiet der Provinz Quebec\nsüdlich einer geraden Linie zwischen Havre-St. Pierre an der Nordküste des St.-Lorenz-Golfs und dem Punkt, an dem die\nGrenze Quebec/Ontario die Küstenlinie der James-Bucht schneidet, sowie das gesamte Gebiet der Provinz Ontario südlich\neiner geraden Linie zwischen dem Punkt, an dem die Grenze Ontario/Quebec die Küstenlinie der James-Bucht schneidet,\nund dem Fluss Nipigon in der Nähe des Nordufers des Oberen Sees.“\n3. Der Absatz unter der Unterüberschrift „PEMA Russische Föderation“ erhält folgende Fassung:\n„Das PEMA der Russischen Föderation entspricht dem europäischen Hoheitsgebiet der Russischen Föderation. Das euro-\npäische Hoheitsgebiet der Russischen Föderation bildet einen Teil des Hoheitsgebiets Russlands und liegt innerhalb der\nadministrativen und geographischen Grenzen der in Osteuropa gelegenen Verwaltungseinheiten der Russischen Föderation,\ndie in Übereinstimmung mit der traditionellen Grenze, die von Nord nach Süd entlang des Urals, der Grenze zu Kasachstan\nbis zum Kaspischen Meer und von dort entlang der Staatsgrenzen zu Aserbaidschan und Georgien im Nordkaukasus bis zum\nSchwarzen Meer verläuft, an den asiatischen Kontinent angrenzen.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                        893\nQ. Anhang IV\n1. Anhang IV erhält folgende Fassung:\n„Grenzwerte für Schwefelemissionen aus ortsfesten Quellen\n1. Abschnitt A gilt für Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika, Abschnitt B\nfür Kanada und Abschnitt C für die Vereinigten Staaten von Amerika.\nA.  Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika\n2. Im Sinne dieses Abschnitts bedeutet „Emissionsgrenzwert“ (EGW) die in den Abgasen einer Anlage enthaltene Menge\nan SO2 (oder SOx, sofern als solches genannt), die nicht überschritten werden darf. Sofern nichts anderes angegeben\nist, wird er als SO2-Masse (SOx, angegeben als SO2) pro Volumen der Abgase (in mg/m3), bezogen auf Standardbedin-\ngungen für Temperatur und Druck von Trockengas (Volumen bei 273,15 K, 101,3 kPa), ausgedrückt. Für den Sauerstoff-\ngehalt im Abgas gelten die in den nachstehenden Tabellen für jede Kategorie von Quellen angegebenen Werte. Ein Ver-\ndünnen der Abgase zur Verringerung der Schadstoffkonzentrationen ist nicht zulässig. Das An- und Abfahren und die\nWartung von Anlagen sind ausgenommen.\n3. Die Einhaltung der Emissionsgrenzwerte, der Mindest-Schwefelabscheidegrade, der Schwefelrückgewinnungsraten und\nder Grenzwerte für den Schwefelgehalt sind zu überprüfen:\na) Die Emissionen sind durch Messungen oder Berechnungen, die mindestens die gleiche Genauigkeit erreichen, zu\nüberwachen. Die Einhaltung der EGW ist durch kontinuierliche oder diskontinuierliche Messungen, Bauartgenehmi-\ngungen oder jedes andere technisch zweckmäßige Verfahren, einschließlich geprüfter Berechnungsmethoden, zu\nüberprüfen. Bei kontinuierlichen Messungen gelten die EGW als eingehalten, wenn der validierte Durchschnittswert\nder monatlichen Emissionen den Grenzwert nicht überschreitet, sofern für die einzelne Kategorie von Quellen nichts\nanderes angegeben ist. Bei diskontinuierlichen Messungen oder anderen geeigneten Bestimmungs- oder Berech-\nnungsverfahren gelten die EGW als eingehalten, wenn der anhand einer angemessenen Anzahl von Messungen unter\nrepräsentativen Bedingungen ermittelte Mittelwert den EGW nicht überschreitet. Die Ungenauigkeit der Messverfahren\nkann für die Zwecke der Überprüfung berücksichtigt werden;\nb) Bei Feuerungsanlagen, bei denen die in Absatz 5 Buchstabe a Ziffer ii festgelegten Mindest-Schwefelabscheidegrade\nzur Anwendung kommen, ist der Schwefelgehalt des Brennstoffs ebenfalls regelmäßig zu überwachen, und die zu-\nständigen Behörden sind über wesentliche Änderungen bezüglich der Art des verwendeten Brennstoffs zu unterrich-\nten. Die Schwefelabscheidegrade gelten als monatliche Durchschnittswerte;\nc) Die Einhaltung der Mindestraten für die Schwefelrückgewinnung wird durch regelmäßige Messungen oder andere\ntechnisch zweckmäßige Verfahren überprüft;\nd) Die Einhaltung der Grenzwerte für den Schwefelgehalt von Gasöl (Heizöl extra leicht) wird durch regelmäßige gezielte\nMessungen überprüft.\n4. Die Überwachung der relevanten Schadstoffe und die Messungen von Verfahrensparametern sowie die Qualitätssicherung\nvon automatisierten Messsystemen und die Referenzmessungen zur Kalibrierung dieser Systeme erfolgen nach den Nor-\nmen des Europäischen Komitees für Normung (CEN). Stehen CEN-Normen nicht zur Verfügung, so werden Normen der\nInternationalen Organisation für Normung (ISO-Normen), nationale Normen oder internationale Normen angewandt, mit\ndenen sichergestellt werden kann, dass Daten von gleichwertiger wissenschaftlicher Qualität erhoben werden.\n5. Die folgenden Buchstaben sehen Sondervorschriften für die in Absatz 7 genannten Feuerungsanlagen vor:\na) Eine Vertragspartei kann in folgenden Fällen eine Abweichung von der Verpflichtung zur Einhaltung der Emissions-\ngrenzwerte nach Absatz 7 gewähren:\ni)   im Falle von Feuerungsanlagen, in denen zu diesem Zweck normalerweise ein schwefelarmer Brennstoff verwen-\ndet wird, wenn der Betreiber aufgrund einer sich aus einer ernsten Mangellage ergebenden Unterbrechung der\nVersorgung mit schwefelarmem Brennstoff nicht in der Lage ist, diese Grenzwerte einzuhalten;\nii) im Falle von Feuerungsanlagen, die mit einheimischen festen Brennstoffen betrieben werden und die Emissions-\ngrenzwerte nach Absatz 7 nicht einhalten können, müssen stattdessen mindestens die folgenden Grenzwerte für\ndie Schwefelabscheidegrade eingehalten werden:\naa) bestehende Anlagen: 50 – 100 MWth: 80 %;\nbb) bestehende Anlagen: 100 – 300 MWth: 90 %;\ncc) bestehende Anlagen: > 300 MWth: 95 %;\ndd) neue Anlagen: 50 – 300 MWth: 93 %;\nee) neue Anlagen: > 300 MWth: 97 %;\niii) im Falle von Feuerungsanlagen, in denen normalerweise gasförmige Brennstoffe verwendet werden, die aber auf-\ngrund einer plötzlichen Unterbrechung der Gasversorgung ausnahmsweise auf andere Brennstoffe ausweichen\nmüssen und aus diesem Grund mit einer Abgasreinigungsanlage ausgestattet werden müssten;\niv) im Falle bestehender Feuerungsanlagen, die im Zeitraum vom 1. Januar 2016 bis längstens 31. Dezember 2023\nnicht mehr als 17 500 Betriebsstunden in Betrieb sind;\nv) im Falle bestehender Feuerungsanlagen, in denen feste oder flüssige Brennstoffe verwendet werden und die im\ngleitenden Durchschnitt über einen Zeitraum von fünf Jahren nicht mehr als 1 500 Betriebsstunden pro Jahr in\nBetrieb sind, gelten stattdessen folgende EGW:\naa) für feste Brennstoffe: 800 mg/m3;\nbb) für flüssige Brennstoffe: 850 mg/m3 bei Anlagen mit einer thermischen Nennleistung von höchstens 300 MWth\nund 400 mg/m3 für Anlagen mit einer thermischen Nennleistung von mehr als 300 MWth;","894                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nb) wird eine Feuerungsanlage um mindestens 50 MWth erweitert, so findet der in Absatz 7 für neue Anlagen\nfestgelegte EGW für den von der Änderung betroffenen erweiterten Teil der Anlage Anwendung. Der EGW wird als\ngewogener Durchschnitt der tatsächlichen thermischen Nennleistung des bestehenden und des neuen Teils der An-\nlage berechnet;\nc) die Vertragsparteien tragen dafür Sorge, dass geeignete Maßnahmen für den Fall einer Betriebsstörung oder des\nAusfalls der Abgasreinigungsanlage vorgesehen werden;\nd) im Falle von Mehrstofffeuerungsanlagen, in denen gleichzeitig zwei oder mehr Brennstoffe verwendet werden, wird\nder EGW auf der Grundlage der thermischen Nennleistung der einzelnen Brennstoffe als gewogener Durchschnitt\nder EGW der jeweiligen Brennstoffe bestimmt.\n6. Die Vertragsparteien können Vorschriften anwenden, nach denen Feuerungsanlagen und Prozessanlagen in einer Mine-\nralölraffinerie von der Einhaltung der einzelnen SO2-Grenzwerte nach diesem Anhang freigestellt werden können, sofern\nsie einen auf der Grundlage der besten verfügbaren Techniken und gemäß dem Bubblekonzept festgelegten SO2-Grenz-\nwert einhalten.\n7. Feuerungsanlagen mit einer thermischen Nennleistung von mehr als 50 MWth:1)\nTabelle 1 Grenzwerte für SO2-Emissionen aus Feuerungsanlagena)\nthermische Nennleistung                                EGW für SO2\nBrennstoffart\n(MWth)                                          (mg/m3)b)\nfeste Brennstoffe                     50 – 100            neue Anlagen:\n400 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n300 (Torf)\n200 (Biomasse)\nbestehende Anlagen:\n400 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n300 (Torf)\n200 (Biomasse)\n100 – 300            neue Anlagen:\n200 (Steinkohle, Braunkohle sowie andere feste Brennstoffe)\n300 (Torf)\n200 (Biomasse)\nbestehende Anlagen:\n250 (Steinkohle, Braunkohle sowie andere feste Brennstoffe)\n300 (Torf)\n200 (Biomasse)\n> 300             neue Anlagen:\n150 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n(FBC: 200)\n150 (Torf) (FBC: 200)\n150 (Biomasse)\nbestehende Anlagen:\n200 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n200 (Torf)\n200 (Biomasse)\nflüssige Brennstoffe                   50 – 100           neue Anlagen: 350\nbestehende Anlagen: 350\n100 – 300            neue Anlagen: 200\nbestehende Anlagen: 250\n> 300             neue Anlagen: 150\nbestehende Anlagen: 200\ngasförmige Brennstoffe                   > 50             neue Anlagen: 35\nallgemein                                                 bestehende Anlagen: 35\nFlüssiggas                               > 50             neue Anlagen: 5\nbestehende Anlagen: 5\n1) Die thermische Nennleistung der Feuerungsanlage wird als die Summe der Wärmeleistungen aller Anlagen berechnet, die an einen gemeinsamen\nSchornstein angeschlossen sind. Einzelne Anlagen unter 15 MWth bleiben bei der Berechnung der thermischen Gesamtnennleistung unberück-\nsichtigt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                               895\nThermische Nennleistung                                         EGW für SO2\nBrennstoffart\n(MWth)                                                  (mg/m3)b)\nKokereigas oder Gicht-                        > 50                  neue Anlagen:\ngas/Hochofengas                                                     200 (Gichtgas/Hochofengas)\n400 (Kokereigas)\nbestehende Anlagen:\n200 (Gichtgas/Hochofengas)\n400 (Kokereigas)\nVergasung von                                 > 50                  neue Anlagen: 35\nRaffinerierückständen                                               bestehende Anlagen: 800\nAnmerkung: FBC = Wirbelschichtfeuerung (fluidized bed combustion: zirkulierende, Druck- und stationäre Wirbelschicht-\nfeuerung).\na) Die EGW gelten insbesondere nicht für\n– Anlagen, in denen die Verbrennungsprodukte unmittelbar zum Erwärmen, zum Trocknen oder zu einer anderweitigen Behandlung\nvon Gegenständen oder Materialien verwendet werden;\n– Nachverbrennungsanlagen, die dafür ausgelegt sind, die Abgase durch Verbrennung zu reinigen, und die nicht als unabhängige\nFeuerungsanlagen betrieben werden;\n– Anlagen zum Regenerieren von Katalysatoren für katalytisches Kracken;\n– Anlagen für die Umwandlung von Schwefelwasserstoff in Schwefel;\n– in der chemischen Industrie verwendete Reaktoren;\n– Koksofenunterfeuerung;\n– Winderhitzer;\n– Ablaugekessel in Anlagen für die Zellstofferzeugung;\n– Abfallverbrennungsanlagen;\n– Anlagen, die von Diesel-, Benzin- oder Gasmotoren oder von Gasturbinen angetrieben werden, unabhängig vom verwendeten Brenn-\nstoff.\nb) Der O2-Bezugsgehalt beträgt 6 % bei festen Brennstoffen und 3 % bei flüssigen und gasförmigen Brennstoffen.\n8. Gasöl (Heizöl extra leicht):\nTabelle 2 Grenzwerte für den Schwefelgehalt von Gasöl (Heizöl extra leicht)a)\nSchwefelgehalt\n(Gewichtsprozent)\nGasöl\n(Heizöl extra leicht)                                                                                 < 0,1\na) „Gasöl (Heizöl extra leicht)“ bedeutet jeden aus Erdöl gewonnenen flüssigen Kraft- oder Brennstoff – mit Ausnahme von Schiffskraft-\nstoffen –, der unter KN-Code 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 45 oder 2710 19 49 fällt, oder jeden aus Erdöl gewonnenen flüssigen\nKraft- oder Brennstoff – mit Ausnahme von Schiffskraftstoffen –, von dem nach der ASTM D86-Methode weniger als 65 Volumenpro-\nzente (einschließlich Destillationsverlusten) bei 250 °C mindestens 85 Volumenprozente (einschließlich Destillationsverlusten) bei 350 °C\ndestillieren. Dieselkraftstoffe, d. h. Gasöle (Heizöle extra leicht), die unter den KN-Code 2710 19 41 fallen und für selbstfahrende Fahr-\nzeuge verwendet werden, sind von dieser Begriffsbestimmung ausgenommen. Kraftstoffe für nicht auf Straßen benutzte mobile\nMaschinen sowie für landwirtschaftliche Zugmaschinen fallen ebenfalls nicht unter diese Begriffsbestimmung.\n9. Mineralöl- und Gasraffinerien:\nSchwefelrückgewinnungsanlagen: für Anlagen mit einer Schwefelproduktion von mehr als 50 t pro Tag:\nTabelle 3 Grenzwert ausgedrückt als Mindestrate für die Schwefelrückgewinnung\nvon Schwefelrückgewinnungsanlagen\nAnlagentyp                                          Mindestrate für die Schwefelrückgewinnunga) (in %)\nneue Anlage                                                                                            99,5\nbestehende Anlage                                                                                      98,5\na) Die Schwefelrückgewinnungsrate entspricht dem Anteil an zurückgeführtem H2S, der im Jahresdurchschnitt zu elementarem Schwefel\numgesetzt wird.\n10. Titandioxidproduktion:\nTabelle 4 Grenzwerte für SOx-Emissionen aus der Titandioxidproduktion (Jahresdurchschnitt)\nEGW für SOx\nAnlagentyp                                                                                (kg/t TiO2)\n(ausgedrückt als SO2)\nSulfatverfahren, Gesamtemissionen                                                                                         6\nChloridverfahren, Gesamtemissionen                                                                                      1,7","896               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nB.   Kanada\n11. Die Grenzwerte zur Begrenzung von Schwefeloxidemissionen für ortsfeste Quellen werden gegebenenfalls unter Berück-\nsichtigung der Informationen über die verfügbaren Minderungstechniken, der in anderen Hoheitsgebieten angewandten\nGrenzwerte und der folgenden Dokumente festgelegt:\na) Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Act, 1999. SOR/2011-34;\nb) Proposed Regulation, Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act,\n1999;\nc) New Source Emission Guidelines for Thermal Electricity Generation;\nd) National Emission Guidelines for Stationary Combustion Turbines. PN1072;\ne) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085.\nC.   Vereinigte Staaten von Amerika\n12. Die Grenzwerte zur Begrenzung von Schwefeldioxidemissionen aus ortsfesten Quellen in den folgenden Kategorien orts-\nfester Quellen und die Quellen, für die sie gelten, werden in den folgenden Dokumenten aufgeführt:\na) Electric Utility Steam Generating Units – 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 60, Subpart D, and Subpart Da;\nb) Industrial-Commercial-Institutional Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Db, and Subpart Dc;\nc) Sulphuric Acid Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart H;\nd) Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J and Subpart Ja;\ne) Primary Copper Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart P;\nf) Primary Zinc Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Q;\ng) Primary Lead Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart R;\nh) Stationary Gas Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart GG;\ni) Onshore Natural Gas Processing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart LLL;\nj) Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ea, and Subpart Eb;\nk) Hospital/Medical/Infectious Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ec;\nl) Stationary Combustion Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KKKK;\nm) Small Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\nn) Commercial and Industrial Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart CCCC;\no) Other Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EEEE.“\nR. Anhang V\nAnhang V erhält folgende Fassung:\n„Grenzwerte für Emissionen von Stickoxiden aus ortsfesten Quellen\n1. Abschnitt A gilt für Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika, Abschnitt B für\nKanada und Abschnitt C für die Vereinigten Staaten von Amerika.\nA.  Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika\n2. Im Sinne dieses Abschnitts bedeutet „Emissionsgrenzwert“ (EGW) die in den Abgasen einer Anlage enthaltene Menge an NOx\n(Summe aus NO und NO2, angegeben als NO2), die nicht überschritten werden darf. Sofern nichts anderes angegeben ist,\nwird er als NOx-Masse pro Volumen der Abgase (in mg/m3), bezogen auf Standardbedingungen für Temperatur und Druck\nvon Trockengas (Volumen bei 273,15 K, 101,3 kPa), ausgedrückt. Für den Sauerstoffgehalt im Abgas gelten die in den nach-\nstehenden Tabellen für jede Kategorie von Quellen angegebenen Werte. Ein Verdünnen der Abgase zur Verringerung der\nSchadstoffkonzentrationen ist nicht zulässig. Das An- und Abfahren und die Wartung von Anlagen sind ausgenommen.\n3. Die Emissionen sind in allen Fällen durch Messungen von NOx oder durch Berechnungen oder durch eine Kombination beider\nVerfahren, die mindestens die gleiche Genauigkeit erreichen, zu überwachen. Die Einhaltung der EGW ist durch kontinuierliche\noder diskontinuierliche Messungen, Bauartgenehmigungen oder jedes andere technisch zweckmäßige Verfahren, einschließ-\nlich geprüfter Berechnungsmethoden, zu überprüfen. Bei kontinuierlichen Messungen gelten die EGW als eingehalten, wenn\nder validierte Durchschnittswert der monatlichen Emissionen die Grenzwerte nicht überschreitet. Bei diskontinuierlichen Mes-\nsungen oder anderen geeigneten Bestimmungs- oder Berechnungsverfahren gelten die EGW als eingehalten, wenn der an-\nhand einer angemessenen Anzahl von Messungen unter repräsentativen Bedingungen ermittelte Mittelwert den EGW nicht\nüberschreitet. Die Ungenauigkeit der Messverfahren kann für die Zwecke der Überprüfung berücksichtigt werden.\n4. Die Überwachung der relevanten Schadstoffe und die Messungen von Verfahrensparametern sowie die Qualitätssicherung\nvon automatisierten Messsystemen und die Referenzmessungen zur Kalibrierung dieser Systeme erfolgen nach den CEN-\nNormen. Stehen CEN-Normen nicht zur Verfügung, so werden ISO-Normen, nationale Normen oder internationale Normen\nangewandt, mit denen sichergestellt werden kann, dass Daten von gleichwertiger wissenschaftlicher Qualität erhoben wer-\nden.\n5. Sondervorschriften für die in Absatz 6 genannten Feuerungsanlagen:\na) Eine Vertragspartei kann in folgenden Fällen eine Abweichung von der Verpflichtung zur Einhaltung der EGW nach Ab-\nsatz 6 gewähren:\ni)  im Falle von Feuerungsanlagen, in denen normalerweise gasförmige Brennstoffe verwendet werden, die aber aufgrund\neiner plötzlichen Unterbrechung der Gasversorgung ausnahmsweise auf andere Brennstoffe ausweichen müssen\nund aus diesem Grund mit einer Abgasreinigungsanlage ausgestattet werden müssten,","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                  897\nii) im Falle bestehender Feuerungsanlagen, die im Zeitraum vom 1. Januar 2016 bis längstens 31. Dezember 2023 nicht\nmehr als 17 500 Betriebsstunden in Betrieb sind, oder\niii) im Falle bestehender Feuerungsanlagen, ausgenommen an Land installierte Gasturbinen (im Sinne des Absatzes 7),\nin denen feste oder flüssige Brennstoffe verwendet werden und die im gleitenden Durchschnitt über einen Zeitraum\nvon fünf Jahren nicht mehr als 1 500 Betriebsstunden pro Jahr in Betrieb sind, gelten stattdessen folgende EGW:\naa) für feste Brennstoffe: 450 mg/m³;\nbb) für flüssige Brennstoffe: 450 mg/m³;\nb) Wird eine Feuerungsanlage um mindestens 50 MWth erweitert, so findet der in Absatz 6 für neue Anlagen festgelegte EGW\nfür den von der Änderung betroffenen erweiterten Teil der Anlage Anwendung. Der EGW wird als gewogener Durchschnitt\nder tatsächlichen thermischen Nennleistung des bestehenden und des neuen Teils der Anlage berechnet.\nc) Die Vertragsparteien tragen dafür Sorge, dass geeignete Maßnahmen für den Fall einer Betriebsstörung oder des Ausfalls\nder Abgasreinigungsanlage vorgesehen werden.\nd) Im Falle von Mehrstofffeuerungsanlagen, in denen gleichzeitig zwei oder mehr Brennstoffe verwendet werden, wird\nder EGW auf der Grundlage der thermischen Nennleistung der einzelnen Brennstoffe als gewogener Durchschnitt\nder EGW der jeweiligen Brennstoffe bestimmt. Die Vertragsparteien können Vorschriften anwenden, nach denen\nFeuerungsanlagen und Prozessanlagen in einer Mineralölraffinerie von der Einhaltung der einzelnen NOx-Grenzwerte nach\ndiesem Anhang freigestellt werden können, sofern sie einen auf der Grundlage der besten verfügbaren Techniken und\ngemäß dem Bubblekonzept festgelegten NOx-Grenzwert einhalten.\n6. Feuerungsanlagen mit einer thermischen Nennleistung von mehr als 50 MWth:2)\nTabelle 1 Grenzwerte für NOx-Emissionen aus Feuerungsanlagena)\nthermische Nennleistung                                    EGW für NOx\nBrennstoffart\n(MWth)                                              (mg/m3)b)\nfeste Brennstoffe                      50 – 100             neue Anlagen:\n300 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n450 (Braunkohlestaub)\n250 (Biomasse, Torf)\nbestehende Anlagen:\n300 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n450 (Braunkohlestaub)\n300 (Biomasse, Torf)\n100 – 300             neue Anlagen:\n200 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n200 (Biomasse, Torf)\nbestehende Anlagen:\n200 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n250 (Biomasse, Torf)\n> 300              neue Anlagen:\n150 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n(allgemein)\n150 (Biomasse, Torf)\n200 (Braunkohlestaub)\nbestehende Anlagen:\n200 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n200 (Biomasse, Torf)\nflüssige Brennstoffe                   50 – 100             neue Anlagen: 300\nbestehende Anlagen: 450\n100 – 300             neue Anlagen: 150\nbestehende Anlagen:\n200 (allgemein)\nbestehende Anlagen in Raffinerien und Chemieanlagen:\n450 (bei Verfeuerung von Destillations- oder Konversionsrück-\nständen aus der Rohölraffinierung für den Eigenverbrauch in\nFeuerungsanlagen und bei Verfeuerung flüssiger Produktions-\nrückstände als nichtkommerziellen Brennstoff)\n2) Die thermische Nennleistung der Feuerungsanlage wird als die Summe der Wärmeleistungen aller Anlagen berechnet, die an einen gemeinsamen\nSchornstein angeschlossen sind. Einzelne Anlagen unter 15 MWth bleiben bei der Berechnung der thermischen Gesamtnennleistung unberücksichtigt.","898                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nthermische Nennleistung                                         EGW für NOx\nBrennstoffart\n(MWth)                                                   (mg/m3)b)\nflüssige Brennstoffe                      > 300               neue Anlagen: 100\nbestehende Anlagen:\n150 (allgemein)\nbestehende Anlagen in Raffinerien und Chemieanlagen:\n450 (bei Verfeuerung von Destillations- oder Konversionsrück-\nständen aus der Rohölraffinierung für den Eigenverbrauch in\nFeuerungsanlagen und bei Verfeuerung flüssiger Produktions-\nrückstände als nichtkommerziellen Brennstoff)\n(< 500 MWth)\nErdgas                                  50 – 300              neue Anlagen: 100\nbestehende Anlagen: 100\n> 300               neue Anlagen: 100\nbestehende Anlagen: 100\nsonstige gasförmige                        > 50               neue Anlagen: 200\nBrennstoffe                                                   bestehende Anlagen: 300\na)  Die EGW gelten insbesondere nicht für\n– Anlagen, in denen die Verbrennungsprodukte unmittelbar zum Erwärmen, zum Trocknen oder zu einer anderweitigen Behandlung von\nGegenständen oder Materialien verwendet werden;\n– Nachverbrennungsanlagen, die dafür ausgelegt sind, die Abgase durch Verbrennung zu reinigen, und die nicht als unabhängige Feue-\nrungsanlagen betrieben werden;\n– Anlagen zum Regenerieren von Katalysatoren für katalytisches Kracken;\n– Anlagen für die Umwandlung von Schwefelwasserstoff in Schwefel;\n– in der chemischen Industrie verwendete Reaktoren;\n– Koksofenunterfeuerung;\n– Winderhitzer;\n– Ablaugekessel in Anlagen für die Zellstofferzeugung;\n– Abfallverbrennungsanlagen;\n– Anlagen, die von Diesel-, Benzin- oder Gasmotoren oder von Gasturbinen angetrieben werden, unabhängig vom verwendeten Brenn-\nstoff.\nb)  Der O2-Bezugsgehalt beträgt 6 % bei festen Brennstoffen und 3 % bei flüssigen und gasförmigen Brennstoffen.\n7. An Land installierte Verbrennungsturbinen mit einer thermischen Nennleistung von über 50 MWth: Die NOx-EGW in mg/m3\n(bei einem O2-Bezugsgehalt von 15 %) gelten für eine einzelne Turbine. Die EGW in Tabelle 2 gelten erst ab einer Last von\nüber 70 %.\nTabelle 2 Grenzwerte für NOx-Emissionen aus an Land installierten Verbrennungsturbinen\n(einschließlich Gas- und Dampfturbinen-Anlagen (GuD))\nthermische Nennleistung                                         EGW für NOx\nBrennstoffart\n(MWth)                                                   (mg/m3)a)\nflüssige Brennstoffe                       > 50               neue Anlagen: 50\n(leichte und mittlere                                         bestehende Anlagen:\nDestillate)\n90 (allgemein)\n200 (Anlagen mit einer Betriebsdauer von weniger als\n1 500 Stunden im Jahr)\nErdgasb)                                   > 50               neue Anlagen:\n50 (allgemein)d)\nbestehende Anlagen:\n50 (allgemein)c), d)\n150 (Anlagen mit einer Betriebsdauer von weniger als\n1 500 Stunden im Jahr)\nsonstige Gase                              > 50               neue Anlagen: 50\nbestehende Anlagen:\n120 (allgemein)\n200 (Anlagen mit einer Betriebsdauer von weniger als\n1 500 Stunden im Jahr)\na)  Gasturbinen für den Notbetrieb, die weniger als 500 Stunden jährlich in Betrieb sind, fallen nicht hierunter.\nb)  Erdgas ist natürlich vorkommendes Methangas mit nicht mehr als 20 (Volumen-)% Inertgasen und sonstigen Bestandteilen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                        899\nc)  75 mg/m3 in folgenden Fällen, in denen der Wirkungsgrad der Gasturbine nach ISO-Grundlastbedingungen bestimmt wird:\n– Gasturbinen in Anlagen mit Kraft-Wärme-Kopplung mit einem Gesamtwirkungsgrad von über 75 %;\n– Gasturbinen in Kombinationskraftwerken, deren elektrischer Gesamtwirkungsgrad im Jahresdurchschnitt über 55 % liegt;\n– Gasturbinen für mechanische Antriebszwecke.\nd)  Für einstufige Gasturbinen, die unter keine der in Fußnote c genannten Kategorien fallen, deren Wirkungsgrad aber nach ISO-Grundlast-\nbedingungen mehr als 35 % beträgt, ist der NOx-EGW von 50xη/35, wobei η der in Prozent ausgedrückte Wirkungsgrad der Gasturbine\nnach ISO-Grundlastbedingungen ist.\n8. Zementherstellung:\nTabelle 3 Grenzwerte für NOx-Emissionen aus der Herstellung von Zementklinkera)\nEGW für NOx\nAnlagentyp\n(mg/m3)\nallgemein (bestehende und neue Anlagen)                                                                              500\nbestehende Lepol- und lange Drehrohröfen, in denen kein Abfall mitverbrannt wird                                     800\na)  Anlagen zur Herstellung von Zementklinkern in Drehrohröfen mit einer Kapazität von > 500 t/Tag oder in anderen Öfen mit einer Kapazität\nvon > 50 t/Tag. Der O2-Bezugsgehalt beträgt 10 %.\n9. Ortsfeste Motoren:\nTabelle 4 Grenzwerte für NOx-Emissionen aus neuen ortsfesten Motoren\nEGWa), b), c)\nMotortyp, Leistung, Brennstoff\n(mg/m3)\nGasmotoren > 1 MWth\n95\nFremdzündungs(= Otto)motoren, alle gasförmigen Brennstoffe                                               (erweiterter Magerbetrieb)\n190\n(Standard-Magerbetrieb oder\nFettbetrieb mit Katalysator)\nZweistoffmotoren > 1 MWth\nbei Gasbetrieb (alle gasförmigen Brennstoffe)                                                                        190\nbei Flüssigbrennstoffbetrieb (alle flüssigen Brennstoffe)d)\n1 – 20 MWth                                                                                                     225\n225\n> 20 MWth\nDieselmotoren > 5 MWth\n(Selbstzündung)\nniedrige (< 300 min–1)/mittlere (300 – 1 200 min–1) Drehzahl\n5 – 20 MWth\nSchweröl und Biodiesel                                                                                               225\nleichtes Heizöl und Erdgas                                                                                           190\n> 20 MWth\nSchweröl und Biodiesel                                                                                               190\nleichtes Heizöl und Erdgas                                                                                           190\nhohe Drehzahl (> 1 200 min–1)                                                                                        190\nAnmerkung: Der O2-Bezugsgehalt beträgt 15 %.3)\na)  Diese EGW gelten nicht für Motoren, die weniger als 500 Stunden pro Jahr laufen.\nb)  Kann die selektive katalytische Reduktion (SCR) gegenwärtig aus technischen oder logistischen Gründen, wie zum Beispiel auf abgelegenen\nInseln, nicht angewandt werden oder kann die Versorgung mit Brennstoffen hoher Qualität nicht in hinreichender Menge gewährleistet\nwerden, so kann für Dieselmotoren und Zweistoffmotoren eine Übergangszeit von zehn Jahren nach dem Inkrafttreten des vorliegenden\nProtokolls für eine Vertragspartei angewandt werden, während der folgende EGW gilt:\n– Zweistoffmotoren: 1 850 mg/m3 im Flüssigbrennstoffbetrieb; 380 mg/m3 im Gasbetrieb;\n– Dieselmotoren – niedrige (< 300 min–1) und mittlere (300 – 1 200 min–1) Drehzahl: 1 300 mg/m3 für Motoren zwischen 5 und 20 MWth\nund 1 850 mg/m3 für Motoren > 20 MWth;\n– Dieselmotoren – hohe Drehzahl (> 1 200 min–1): 750 mg/m3.\nc)  Motoren, die zwischen 500 und 1 500 Betriebsstunden pro Jahr laufen, können von der Einhaltung der EGW freigestellt werden, sofern sie\nprimäre Maßnahmen zur Begrenzung der NOx-Emissionen anwenden und die in Fußnote b aufgeführten EGW erfüllen.\n3) Der Umwandlungsfaktor dieses Protokolls für die Grenzwerte (bei 5 % Sauerstoffgehalt) beträgt 2,66 (16/6).\nFolglich entspricht der Grenzwert von\n– 190 mg/m3 bei 15 % O2 500 mg/m3 bei 5 % O2;\n– 95 mg/m3 bei 15 % O2 250 mg/m3 bei 5 % O2;\n– 225 mg/m3 bei 15 % O2 600 mg/m3 bei 5 % O2.","900              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nd) Eine Vertragspartei kann eine Abweichung von der Verpflichtung zur Einhaltung der Emissionsgrenzwerte für Feuerungsanlagen gewähren,\nin denen gasförmige Brennstoffe verwendet werden, die aber aufgrund einer plötzlichen Unterbrechung der Gasversorgung ausnahmsweise\nauf andere Brennstoffe ausweichen müssen und aus diesem Grund mit einer Abgasreinigungsanlage ausgestattet werden müssten. Die Aus-\nnahmeregelung darf für höchstens zehn Tage gewährt werden, es sei denn, es besteht ein vorrangiges Bedürfnis für die Aufrechterhaltung\nder Energieversorgung.\n10. Eisenerz-Sinteranlagen:\nTabelle 5 Grenzwerte für NOx-Emissionen aus Eisenerz-Sinteranlagena)\nEGWb) für NOx\nAnlagentyp\n(mg/m3)\nSinteranlagen: neue Anlage                                                                                          400\nSinteranlagen: bestehende Anlage                                                                                    400\na) Herstellung und Verarbeitung von Metallen: Röst- oder Sinteranlagen für Metallerze, Anlagen zur Herstellung von Roheisen oder Stahl\n(Primär- oder Sekundärschmelzung) einschließlich Stranggießen mit einer Kapazität von mehr als 2,5 t/h, Anlagen zur Verarbeitung von\nEisenmetallen (Warmwalzwerke > 20 t/Rohstahl pro Stunde).\nb) Abweichend von Absatz 3 sollen diese EGW als längerfristiger Durchschnitt betrachtet werden.\n11. Herstellung von Salpetersäure:\nTabelle 6 Grenzwerte für NOx-Emissionen aus der Herstellung von Salpetersäure\n(ausgenommen Anlagen zur Aufkonzentrierung von Salpetersäure)\nEGW für NOx\nAnlagentyp\n(mg/m3)\nneue Anlagen                                                                                                        160\nbestehende Anlagen                                                                                                  190\nB.  Kanada\n12. Die Grenzwerte zur Begrenzung von NOx-Emissionen für ortsfeste Quellen werden gegebenenfalls unter Berücksichtigung\nder Informationen über die verfügbaren Minderungstechniken, der in anderen Hoheitsgebieten angewandten Grenzwerte und\nder folgenden Dokumente festgelegt:\na) New Source Emission Guidelines for Thermal Electricity Generation;\nb) National Emission Guidelines for Stationary Combustion Turbines. PN1072;\nc) National Emission Guidelines for Cement Kilns. PN1284;\nd) National Emission Guidelines for Industrial/Commercial Boilers and Heaters. PN1286;\ne) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085;\nf) Management Plan for Nitrogen Oxides (NOx) and Volatile Organic Compounds (VOCs) – Phase I. PN1066;\ng) Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085.\nC.  Vereinigte Staaten von Amerika\n13. Die Grenzwerte zur Begrenzung von NOx-Emissionen aus ortsfesten Quellen in den folgenden Kategorien ortsfester Quellen\nund die Quellen, für die sie gelten, werden in den folgenden Dokumenten aufgeführt:\na) Coal-fired Utility Units – 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 76,\nb) Electric Utility Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart D, and Subpart Da,\nc) Industrial-Commercial-Institutional Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Db,\nd) Nitric Acid Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart G,\ne) Stationary Gas Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart GG,\nf) Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ea, and Subpart Eb,\ng) Hospital/Medical/Infectious Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ec,\nh) Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J, and Subpart Ja,\ni)   Stationary Internal Combustion Engines – Spark Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart JJJJ,\nj)   Stationary Internal Combustion Engines – Compression Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII,\nk) Stationary Combustion Turbines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KKKK,\nl)   Small Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA,\nm) Portland Cement – 40 C.F.R. Part 60, Subpart F,\nn) Commercial and Industrial Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart CCCC und\no) Other Solid Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EEEE.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                         901\nS. Anhang VI\nAnhang VI erhält folgende Fassung:\n„Grenzwerte für Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen aus ortsfesten Quellen\n1. Abschnitt A gilt für Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika, Abschnitt B für\nKanada und Abschnitt C für die Vereinigten Staaten von Amerika.\nA.  Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika\n2. Dieser Abschnitt des vorliegenden Anhangs behandelt die unter den Nummern 8 bis 22 aufgelisteten ortsfesten Quellen von\nEmissionen flüchtiger organischer Verbindungen. Anlagen oder Anlagenteile für Forschung, Entwicklung und Prüfung neuer\nProdukte und Prozesse fallen nicht darunter. Die Schwellenwerte werden in den branchenspezifischen Tabellen angegeben.\nSie beziehen sich allgemein auf den Lösungsmittelverbrauch oder den Emissionsmassenstrom. Führt ein Betreiber in\nderselben Anlage am selben Ort mehrere Tätigkeiten durch, die unter dieselbe Rubrik fallen, so werden der Lösungsmittel-\nverbrauch oder der Emissionsmassenstrom dieser Tätigkeiten zusammengerechnet. Sofern kein Schwellenwert angegeben\nwird, findet der genannte Grenzwert auf alle betroffenen Anlagen Anwendung.\n3. Im Sinne des Abschnitts A dieses Anhangs\na) bedeutet „Lagerung und Verteilung von Ottokraftstoffen“ die Befüllung von Straßentankfahrzeugen, Eisenbahnkessel-\nwagen, Binnentankschiffen und Hochseetankschiffen in Tanklagern und Raffinerieauslieferungslagern, einschließlich des\nBetankens von Kraftfahrzeugen an Tankstellen;\nb) bedeutet „Klebebeschichtung“ jede Tätigkeit, bei der Klebstoff auf eine Oberfläche aufgetragen wird, ausgenommen Kle-\nbebeschichtungen und Laminierungen zusammen mit Drucktätigkeiten bzw. bei Holz- und Kunststofflaminierungen;\nc) bedeutet „Holz- und Kunststofflaminierung“ jede Tätigkeit, bei der Holz und/oder Kunststoff zu laminierten Produkten\nverbunden werden;\nd) bedeutet „Beschichtungstätigkeit“ jede Tätigkeit, bei der eine oder mehrere Schichten eines zusammenhängenden Films\naufgebracht werden auf\ni)    neue Fahrzeuge der Kategorien M1 und N1, soweit sie in derselben Anlage wie die Fahrzeuge der Kategorie M1\nbeschichtet werden;\nii)   Fahrerkabinen von Lkws als reine Fahrerkabine und alle integrierten Abdeckungen für die technischen Geräte von\nFahrzeugen der Kategorien N2 und N3;\niii)  Lieferwagen und Lkws der Kategorien N1, N2 und N3, außer Fahrerkabinen von Lkws;\niv)   Busse der Klassen M2 und M3;\nv)    sonstige Metall- und Kunststoffoberflächen bei Flugzeugen, Schiffen, Zügen usw.;\nvi)   Holzoberflächen;\nvii) Textil-, Gewebe-, Folien- und Papieroberflächen;\nviii) Leder.\nZu dieser Kategorie von Quellen zählt nicht die Beschichtung von Trägermaterialien mit Metallen durch elektrophoretische\nund chemische Spritztechniken. Sollte die Beschichtungstätigkeit eine Stufe enthalten, bei der der entsprechende Artikel\nbedruckt wird, wird der Druckvorgang als Teil der Beschichtungstätigkeit betrachtet. Getrennte Drucktätigkeiten werden\nvon dieser Begriffsbestimmung nicht erfasst. Im Rahmen dieser Begriffsbestimmung\n– sind Fahrzeuge der Kategorie M1 Fahrzeuge für den Transport von Personen mit nicht mehr als acht Sitzen zusätzlich\nzum Fahrersitz,\n– sind Fahrzeuge der Kategorie M2 Fahrzeuge für den Transport von Personen mit mehr als acht Sitzen zusätzlich zum\nFahrersitz und einem Höchstgewicht von nicht mehr als 5 t,\n– sind Fahrzeuge der Kategorie M3 Fahrzeuge für den Transport von Personen mit mehr als acht Sitzen zusätzlich zum\nFahrersitz und einem Höchstgewicht von mehr als 5 t,\n– sind Fahrzeuge der Kategorie N1 Fahrzeuge für den Gütertransport mit einem Höchstgewicht von 3,5 t,\n– sind Fahrzeuge der Kategorie N2 Fahrzeuge für den Gütertransport mit einem Höchstgewicht von mehr als 3,5 t und\nweniger als 12 t,\n– sind Fahrzeuge der Kategorie N3 Fahrzeuge für den Gütertransport mit einem Höchstgewicht von mehr als 12 t;\ne) bedeutet „Bandblechbeschichtung“ jede Tätigkeit, bei der Bandstahl, rostfreier Stahl, beschichteter Stahl, Kupferlegie-\nrungen oder Aluminiumstreifen in einem fortlaufenden Prozess mit einer filmbildenden Beschichtung oder einem Laminat\nbeschichtet werden;\nf) bedeutet „chemisch Reinigen und Trockenreinigen“ jede industrielle oder gewerbliche Tätigkeit, bei der flüchtige orga-\nnische Verbindungen in einer Anlage zur Reinigung von Kleidungsstücken, Möbeln oder ähnlichen Verbrauchsgütern\neingesetzt werden, ausgenommen die manuelle Entfernung von Flecken in der Textil- und Bekleidungsindustrie;\ng) bedeutet „Herstellung von Beschichtungen, Lacken, Druckfarb- und Klebstoffen“ die Herstellung von Beschichtungs-\nprodukten, Lacken, Druckfarb- und Klebstoffen sowie deren Zwischenprodukten, die in derselben Anlage durch Mischung\nvon Pigmenten, Harzen und Klebstoffen mit organischen Lösungsmitteln oder anderen Trägerstoffen hergestellt werden.\nZu dieser Kategorie gehören auch Dispersion, Vordispersion, Erzielen einer bestimmten Viskosität oder Farbtönung sowie\ndie Abfüllung der Endprodukte in Behälter;\nh) bedeutet „Drucken“ jede Tätigkeit zur Übertragung von Texten und/oder Bildern, bei der mittels eines Bildträgers Druck-\nfarbe auf eine Oberfläche übertragen wird; dazu gehören","902            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\ni)     Flexodruck: ein Druckverfahren, bei dem Druckplatten aus Gummi oder elastischen Photopolymeren eingesetzt\nwerden, auf denen die Druckfarbe höher als die nicht druckenden Bereiche liegt, wobei flüssige Druckfarbe ver-\nwendet wird, die durch Verdunstung trocknet,\nii)    heißtrocknendes Rollenoffsetverfahren: ein Rollendruckverfahren, bei dem die druckenden und nicht druckenden\nBereiche des Bildträgers in derselben Ebene liegen, wobei „Rollendruck“ bedeutet, dass das zu bedruckende Ma-\nterial der Druckmaschine von einer Rolle und nicht als einzelne Bögen zugeführt wird. Der nicht druckende Bereich\nist wasserannahmefähig und damit farbabweisend. Der druckende Bereich ist farbannahmefähig und gibt die Druck-\nfarbe an die zu bedruckende Oberfläche ab. Die Verdunstung findet in einem Ofen statt, in den heiße Luft zur\nBeheizung des bedruckten Materials eingeblasen wird,\niii)   Zeitschriften-Rotationstiefdruck: ein Rotationstiefdruck für den Druck von Zeitschriften, Broschüren, Katalogen oder\nähnlichen Produkten mit Druckfarbe auf Toluolbasis,\niv)    Rotationstiefdruck: ein Druckverfahren mit einem zylindrischen Bildträger, bei dem der druckende Bereich tiefer\nliegt als der nicht druckende Bereich, wobei flüssige Druckfarbe verwendet wird, die durch Verdunstung trocknet.\nDie Vertiefungen werden mit Druckfarbe gefüllt und Farbüberschüsse von den nicht druckenden Bereichen entfernt,\nbevor die zu bedruckende Oberfläche mit dem Zylinder in Kontakt kommt und die Farbe aus den Vertiefungen auf-\nnimmt,\nv)     Rotationssiebdruck: ein Rotationsdruckverfahren, bei dem die Druckfarbe mittels Pressen durch eine poröse Druck-\nform (Sieb) auf die zu druckende Oberfläche übertragen wird, wobei die druckenden Bereiche offen und die nicht\ndruckenden Bereiche abgedeckt sind; hierbei werden Druckfarben eingesetzt, die nur durch Verdunstung trocknen.\n„Rollendruck“ bedeutet hier, dass das zu bedruckende Material der Druckmaschine von einer Rolle und nicht als\neinzelne Bögen zugeführt wird,\nvi)    Laminierung in Verbindung mit einer Drucktätigkeit: Auftragen von zwei oder mehr flexiblen Werkstoffen zur Her-\nstellung von Laminaten und\nvii) Lackieren: Tätigkeit, bei der ein Lack oder eine Klebebeschichtung zum späteren Verschließen des Verpackungs-\nmaterials auf einen flexiblen Werkstoff aufgebracht wird;\ni) bedeutet „Herstellung pharmazeutischer Produkte“ chemische Synthese, Fermentation, Extraktion, Mischung und Fer-\ntigstellung pharmazeutischer Produkte sowie die Herstellung von Halbfertigprodukten in derselben Anlage;\nj) bedeutet „Verarbeitung natürlichen oder künstlichen Kautschuks“ jede Tätigkeit, bei der natürlicher oder künstlicher Kaut-\nschuk gemischt, zerkleinert, verschnitten, geglättet, gespritzt und vulkanisiert wird, sowie die Verarbeitung von natür-\nlichem oder künstlichem Kautschuk zur Herstellung eines Endprodukts;\nk) bedeutet „Oberflächenreinigung“ jede Tätigkeit (außer chemischer Reinigung und Trockenreinigung), bei der mit organi-\nschen Lösungsmitteln Schmutz von der Oberfläche von Materialien entfernt wird, einschließlich Entfetten; eine Reini-\ngungstätigkeit, die aus mehreren Schritten vor oder nach einer anderen Prozessstufe besteht, gilt als eine Oberflächen-\nreinigungstätigkeit. Die Tätigkeit bezieht sich auf die Reinigung der Produktoberfläche und nicht der Produktionsgeräte;\nl) bedeutet „Standardbedingungen“ eine Temperatur von 273,15 K und einen Druck von 101,3 kPa;\nm) bedeutet „organische Verbindung“ jede Verbindung, die zumindest das Element Kohlenstoff und eines oder mehrere der\nElemente Wasserstoff, Halogene, Sauerstoff, Schwefel, Phosphor, Silizium oder Stickstoff enthält, ausgenommen Koh-\nlenstoffoxide sowie anorganische Karbonate und Bikarbonate;\nn) bedeutet „flüchtige organische Verbindung“ (VOC) jede organische Verbindung sowie den Kreosotanteil, die bei 293,15 K\neinen Dampfdruck von 0,01 kPa oder mehr haben oder unter den jeweiligen Verwendungsbedingungen eine entspre-\nchende Flüchtigkeit aufweisen;\no) bedeutet „organisches Lösungsmittel“ jede VOC, die, ohne sich chemisch zu verändern, allein oder in Kombination mit\nanderen Mitteln zur Auflösung von Rohstoffen, Produkten oder Abfallstoffen, als Reinigungsmittel zur Auflösung von Ver-\nschmutzungen, als Lösungsmittel, als Dispersionsmittel, als Mittel zur Regulierung der Viskosität oder der Oberflächen-\nspannung oder als Weichmacher oder Konservierungsstoff verwendet wird;\np) bedeutet „Abgase“, die endgültig in die Luft freigesetzten gasförmigen Emissionen aus einem Schornstein oder einer\nAbluftreinigungsanlage, die VOCs oder andere Schadstoffe enthalten. Der Volumenstrom wird in m3/h bei Standardbe-\ndingungen angegeben;\nq) bedeutet „Gewinnung von pflanzlichem Öl und tierischem Fett sowie Raffinieren von pflanzlichem Öl“ die Gewinnung\nvon pflanzlichem Öl aus Samen und sonstigen pflanzlichen Bestandteilen, die Verarbeitung trockener Rückstände zur\nHerstellung von Tierfutter sowie die Klärung von Fetten und pflanzlichen Ölen aus Samen und anderen pflanzlichen\nund/oder tierischen Bestandteilen;\nr) bedeutet „Nachbehandlung von Fahrzeugen“ jegliche industrielle oder gewerbliche Beschichtung und die damit zusam-\nmenhängende Entfettung wie\ni) die originale Beschichtung von Straßenfahrzeugen oder eines Teils derselben mit Materialien der Nachbehandlung\naußerhalb der ursprünglichen Fertigungsstraße oder die Beschichtung von Anhängern (einschließlich Sattelaufliegern);\nii) die Nachbehandlung von Fahrzeugen, definiert als Beschichtung von Straßenfahrzeugen oder eines Teils derselben,\ndie im Zuge einer Reparatur, Konservierung oder Verschönerung außerhalb der Fertigungsanlagen durchgeführt wird,\nfällt nicht unter diesen Anhang. Die im Rahmen dieser Tätigkeit verwendeten Produkte werden in Anhang XI erfasst;\ns) bedeutet „Holzimprägnierung“ jede Tätigkeit, bei der Holz mit Schutzmitteln behandelt wird;\nt) bedeutet „Wickeldrahtbeschichtung“ jede Tätigkeit zur Beschichtung von metallischen Leitern, die zum Wickeln von Spulen\nin Transformatoren und Motoren usw. verwendet werden;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                         903\nu) bedeutet „diffuse Emissionen“ alle nicht in Abgasen enthaltenen Emissionen von VOCs in Luft, Boden und Wasser so-\nwie – sofern nicht anders angegeben – Lösungsmittel in Produkten; sie umfassen VOC-Emissionen, die nicht erfasst werden\nund über Fenster, Türen, Abzüge oder andere Öffnungen in die Umwelt abgegeben werden. Diffuse Emissionen können\nauf der Grundlage eines Managementplans für Lösungsmittel (siehe Anlage I dieses Anhangs) berechnet werden;\nv) bedeutet „Gesamtemissionen an VOCs“ die Summe aller diffusen Emissionen von VOCs sowie VOC-Emissionen in Ab-\ngasen;\nw) bedeutet „Einsatzstoff“ die eingesetzte Menge organischer Lösungsmittel und ihre Menge in Zubereitungen, die bei einem\nProzess verwendet werden, einschließlich der inner- und außerhalb der Anlage zurückgewonnenen Lösungsmittel, wenn\nsie für die Tätigkeit wieder eingesetzt werden;\nx) bedeutet „Emissionsgrenzwert“ (EGW) die maximale aus einer Anlage emittierte Menge an VOCs (außer Methan), die beim\nnormalen Betrieb nicht überschritten werden darf. Für Abgase wird er als VOC-Masse pro Volumen der Abgase (soweit\nnicht anders angegeben in mg C/m3), bezogen auf Standardbedingungen für Temperatur und Druck von Trockengas,\nausgedrückt. Zu den Abgasen für Kühl- oder Verdünnungszwecke beigefügte Gasvolumina werden bei der Bestimmung\nder Massenkonzentration des Schadstoffs in den Abgasen nicht berücksichtigt. Emissionsgrenzwerte für Abgase werden\nals EGWc angegeben; Emissionsgrenzwerte für diffuse Emissionen werden als EGWf angegeben;\ny) bedeutet „normaler Betrieb“ sämtliche Betriebszeiten außer An- und Abfahren der Anlage und Wartungsarbeiten;\nz) werden „für die menschliche Gesundheit schädliche Stoffe“ in zwei Kategorien aufgeteilt:\ni) halogenierte VOCs, die ein potentielles Risiko irreversibler Auswirkungen haben, und\nii) gefährliche Stoffe, die karzinogen, mutagen oder reproduktionstoxisch sind oder die Krebs verursachen können, ver-\nerbbaren genetischen Schaden hervorrufen können, Krebs durch Inhalieren verursachen können, die Fruchtbarkeit\nbeeinträchtigen oder das ungeborene Kind schädigen können;\naa) bedeutet „Schuhherstellung“ jede Tätigkeit zur Herstellung vollständiger Schuhe oder von Schuhteilen;\nbb) bedeutet „Lösungsmittelverbrauch“ die Gesamtmenge an organischen Lösungsmitteln, die in einer Anlage je Kalenderjahr\noder innerhalb eines beliebigen Zwölfmonatszeitraums eingesetzt wird, abzüglich aller flüchtigen organischen Verbin-\ndungen, die zur Wiederverwendung rückgewonnen werden.\n4. Folgende Anforderungen müssen erfüllt werden:\na) Die Emissionen sind in allen Fällen durch Messungen oder Berechnungen4), die mindestens die gleiche Genauigkeit\nerreichen, zu überwachen. Die Einhaltung der EGW ist durch kontinuierliche oder diskontinuierliche Messungen, Bau-\nartgenehmigungen oder jedes andere technisch zweckmäßige Verfahren zu überprüfen. Im Falle von Emissionen in Form\nvon Abgasen gelten bei kontinuierlichen Messungen die EGW als eingehalten, wenn der validierte Durchschnittswert der\ntäglichen Emissionen die EGW nicht überschreitet. Bei diskontinuierlichen Messungen oder anderen geeigneten Bestim-\nmungsverfahren gelten die EGW als eingehalten, wenn der Durchschnittswert aller Messungen oder anderen Verfahren\nim Rahmen einer Überwachungsmaßnahme die Grenzwerte nicht überschreitet. Die Ungenauigkeit der Messverfahren\nkann für die Zwecke der Überprüfung berücksichtigt werden. Die EGW für diffuse Emissionen und Gesamtemissionen\ngelten als Jahresdurchschnittswerte;\nb) in gasführenden Rohrleitungen müssen repräsentative Proben für Schadstoffkonzentrationen entnommen werden. Die\nÜberwachung der relevanten Schadstoffe und die Messungen von Verfahrensparametern sowie die Qualitätssicherung\nvon automatisierten Systemen und die Referenzmessungen zur Kalibrierung dieser Systeme erfolgen nach den CEN-\nNormen. Stehen CEN-Normen nicht zur Verfügung, so werden ISO-Normen, nationale Normen oder internationale\nNormen angewandt, mit denen sichergestellt werden kann, dass Daten von gleichwertiger wissenschaftlicher Qualität\nerhoben werden.\n5. Die folgenden EGW werden auf Abgase angewandt, die für die menschliche Gesundheit schädliche Stoffe enthalten:\na) 20 mg/m3 (ausgedrückt als Summe der Massen der einzelnen Verbindungen) für Emissionen halogenierter VOCs, denen\ndie Gefahrensätze „Steht in dem Verdacht, Krebs zu erzeugen“ und/oder „Steht in dem Verdacht, genetische Defekte zu\nverursachen“ zugeordnet sind, sofern der Massenstrom aller zu berücksichtigenden Verbindungen mindestens 100 g/h\nbeträgt, und\nb) 2 mg/m3 (ausgedrückt als Summe der Massen der einzelnen Verbindungen) für Emissionen von VOCs, denen die\nGefahrensätze „Kann Krebs erzeugen“, „Kann genetische Defekte verursachen“, „Kann beim Einatmen Krebs erzeugen“,\n„Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen“, „Kann das Kind im Mutterleib schädigen“ zugeordnet sind, sofern der Mas-\nsenstrom aller zu berücksichtigenden Verbindungen mindestens 10 g/h beträgt.\n6. Für die unter den Nummern 9 bis 22 aufgeführten Kategorien von Quellen kann eine Vertragspartei, soweit für eine bestimmte\nAnlage nachgewiesen werden kann, dass die Einhaltung des Grenzwertes für diffuse Emissionen (EGWf) technisch und wirt-\nschaftlich nicht machbar ist, für diese Anlage eine Ausnahme erteilen, sofern für die menschliche Gesundheit und die Umwelt\nkeine signifikanten Risiken erwartet werden und die besten verfügbaren Techniken angewandt werden.\n7. Die Grenzwerte für VOC-Emissionen aus den unter Nummer 3 definierten Kategorien von Quellen sind unter den Nummern 8\nbis 22 festgelegt.\n8. Lagerung und Vertrieb von Ottokraftstoffen:\na) Sofern Lagertanks für Ottokraftstoffe in Auslieferungslagern die in Tabelle 1 genannten Schwellenwerte überschreiten,\nmüssen diese\ni) entweder Festdachtanks sein, die an eine Dampfrückgewinnungsanlage angeschlossen sind, die die EGW nach\nTabelle 1 erfüllt, oder\nii) mit einer inneren oder äußeren Schwimmdecke mit Primär- und Sekundärdichtung versehen sein, die den in Tabelle 1\nfestgelegten Emissionsminderungsgrad erfüllen;\n4) Die Berechnungsmethoden sind Leitlinien zu entnehmen, die vom Exekutivorgan angenommen werden.","904               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nb) Abweichend von den vorgenannten Anforderungen müssen Festdachtanks, die vor dem 1. Januar 1996 in Betrieb waren\nund die nicht an eine Dampfrückgewinnungsanlage angeschlossen sind, mit einer Primärdichtung versehen sein, die\neinen Emissionsminderungsgrad von 90 % erreicht.\nTabelle 1 Grenzwerte für VOC-Emissionen aus der Lagerung und der Verteilung von Ottokraftstoffen,\nausgenommen die Beladung von Hochseeschiffen (Phase I)\nEGW oder\nTätigkeit                                       Schwellenwert\nEmissionsminderungsgrad\nBefüllung und Entleerung beweglicher           5 000 m3 Otto-Kraftstoffumschlag                        10 g VOC/m3\nBehältnisse in Auslieferungslagern             pro Jahr                                                einschließlich Methana)\nLagertanks in Auslieferungslagern              bestehende Auslieferungslager oder                      95 Gew.-%b)\nTanklager mit einem Otto-Kraftstoffumschlag\nvon 10 000 t/Jahr oder mehr\nneue Auslieferungslager (ohne Schwellen-\nwerte, ausgenommen Auslieferungslager\nauf kleinen abgelegenen Inseln mit einem Um-\nschlag von weniger als 5 000 t/Jahr)\nTankstellen                                    Otto-Kraftstoffumschlag von mehr                        0,01 Gew.-% des Umschlagsc)\nals 100 m3/Jahr\na) Die bei der Befüllung von Lagertanks für Ottokraftstoffe verdrängten Dämpfe sind entweder anderen Lagertanks oder Abgasreinigungs-\nanlagen zuzuführen; dabei sind die in Tabelle 1 genannten Grenzwerte einzuhalten.\nb) Der Emissionsminderungsgrad wird im Vergleich zu einem vergleichbaren Festdachtank ohne Dampfrückhalteeinrichtungen in % angegeben,\nd. h. Festdachtanks, die nur über ein Unterdruck-/Überdruckventil verfügen.\nc) Dämpfe, die bei der Umfüllung von Ottokraftstoff in Tankstellen-Lagertanks und in Festdachtanks für die Zwischenlagerung von Dämpfen\nverdrängt werden, müssen durch eine dampfdichte Verbindungsleitung in das bewegliche Behältnis, mit dem der Ottokraftstoff angeliefert\nwird, zurückgeführt werden. Eine Befüllung darf nur vorgenommen werden, wenn diese Vorrichtungen angebracht sind und ordnungsgemäß\nfunktionieren. Unter diesen Bedingungen ist keine zusätzliche Überwachung der Einhaltung des Grenzwertes erforderlich.\nTabelle 2 Grenzwerte für VOC-Emissionen für das Betanken von Kraftfahrzeugen an Tankstellen (Stufe II)\nMindest-Wirkungsgrad\nSchwellenwerte\nin Gew.-%a)\nneue Tankstelle, wenn ihr tatsächlicher oder                   mindestens 85 % (Gew.-%) mit einem Dampf-/Benzinverhältnis\ngeplanter Jahresumschlag mehr als 500 m3 beträgt               größer oder gleich 0,95 und kleiner oder gleich 1,05 (v/v)\nbestehende Tankstelle, wenn ihr tatsächlicher oder\ngeplanter Jahresumschlag ab 2019 mehr als\n3 000 m3 beträgt\nbestehende Tankstelle, wenn ihr tatsächlicher oder\ngeplanter Jahresumschlag mehr als 500 m3 beträgt\nund sie von Grund auf renoviert wird\na) Der Mindest-Wirkungsgrad der Systeme muss vom Hersteller gemäß den maßgeblichen technischen Normen oder Typgenehmigungsver-\nfahren bescheinigt werden.\n9. Klebebeschichtung:\nTabelle 3 Grenzwerte für Klebebeschichtung\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nSchuhherstellung                                               25 ga) VOC/Paar Schuhe\n(Lösungsmittelverbrauch > 5 t/Jahr)\nsonstige Klebebeschichtung                                     EGWc = 50 mgb) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 5 – 15 t/Jahr)                         EGWf = 25 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 1,2 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nsonstige Klebebeschichtung                                     EGWc = 50 mgb) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr)                       EGWf = 20 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 1 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                              905\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nsonstige Klebebeschichtung                             EGWc = 50 mgc) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                  EGWf = 15 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,8 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\na) Die Gesamt-EGW werden in Gramm des emitierten Lösungsmittels je vollständig hergestelltes Paar Schuhe angegeben.\nb) Wenn Techniken eingesetzt werden, die die Wiederverwendung rückgewonnener Lösungsmittel ermöglichen, gilt der Grenzwert\n150 mg C/m3.\nc) Wenn Techniken eingesetzt werden, die die Wiederverwendung rückgewonnener Lösungsmittel ermöglichen, gilt der Grenzwert\n100 mg C/m3.\n10. Laminieren von Holz und Kunststoff:\nTabelle 4 Grenzwerte für Laminieren von Holz und Kunststoff\nTätigkeit und Schwellenwert                                          EGW für VOC (jährlich)\nLaminieren von Holz und Kunststoff                     Gesamt-EGW von 30 g VOC/m2 des Endprodukts\n(Lösungsmittelverbrauch > 5 t/Jahr)\n11. Beschichtungstätigkeiten (Fahrzeugbeschichtungsbranche):\nTabelle 5 Grenzwerte für Beschichtungstätigkeiten in der Fahrzeugindustrie\nTätigkeit und Schwellenwert                                  EGW für VOCa) (jährlicher Gesamt-EGW)\nHerstellung von Personenkraftwagen (M1, M2)            90 g VOC/m2 oder 1,5 kg/Karosserie + 70 g/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 15 t/Jahr\nund ≤ 5 000 beschichtete Teile pro Jahr\noder > 3 500 Fahrgestelle)\nHerstellung von Personenkraftwagen (M1, M2)            bestehende Anlagen:\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr                60 g VOC/m2 oder 1,9 kg/Karosserie + 41 g/m2\nund > 5 000 beschichtete Teile pro Jahr)\nneue Anlagen:\n45 g VOC/m2 oder 1,3 kg/Karosserie + 33 g/m2\nHerstellung von Personenkraftwagen (M1, M2)            35 g VOC/m2 oder 1 kg/Karosserie + 26 g/m2 b)\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr\nund > 5 000 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Lkw-Fahrerkabinen (N1, N2, N3)         bestehende Anlagen: 85 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 15 t/Jahr                    neue Anlagen: 65 g VOC/m2\nund ≤ 5 000 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Lkw-Fahrerkabinen (N1, N2, N3)         bestehende Anlagen: 75 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr                neue Anlagen: 55 g VOC/m2\nund > 5 000 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Lkw-Fahrerkabinen (N1, N2, N3)         55 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr\nund > 5 000 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Lkws und Nutzfahrzeugen                bestehende Anlagen: 120 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 15 t/Jahr                    neue Anlagen: 90 g VOC/m2\nund ≤ 2 500 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Lkws und Nutzfahrzeugen                bestehende Anlagen: 90 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr                neue Anlagen: 70 g VOC/m2\nund > 2 500 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Lkws und Nutzfahrzeugen                50 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr\nund > 2 500 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Bussen                                 bestehende Anlagen: 290 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 15 t/Jahr                    neue Anlagen: 210 g VOC/m2\nund ≤ 2 000 beschichtete Teile pro Jahr)\nHerstellung von Bussen                                 bestehende Anlagen: 225 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr                neue Anlagen: 150 g VOC/m2\nund > 2 000 beschichtete Teile pro Jahr)","906               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTätigkeit und Schwellenwert                                        EGW für VOCa) (jährlicher Gesamt-EGW)\nHerstellung von Bussen                                           150 g VOC/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr\nund > 2 000 beschichtete Teile pro Jahr)\na) Die Grenzwerte (gesamt) werden als Masse der emittierten organischen Lösungsmittel (g) pro Produktoberfläche (m2) ausgedrückt. Die\nProduktoberfläche wird definiert als die Oberfläche, die sich errechnet aus der gesamten mit Hilfe von Elektrophorese beschichteten Fläche\nund der Oberfläche von zusätzlichen Teilen, die in weiteren aufeinander folgenden Phasen des Beschichtungsprozesses hinzukommen und\nmit denselben Beschichtungsmitteln beschichtet werden. Die Oberfläche der elektrophoretischen Beschichtungsfläche wird mit folgender\nFormel berechnet: (2 × Gesamtgewicht der Außenhaut des Produkts)/(durchschnittliche Dicke des Metallblechs × Dichte des Metallblechs).\nDie in der vorstehenden Tabelle aufgeführten Gesamt-EGW beziehen sich auf alle Phasen eines Verfahrens, die in derselben Anlage durch-\ngeführt werden, angefangen bei der Elektrophorese oder einem anderen Beschichtungsverfahren bis hin zur abschließenden Wachs- und\nPolierschicht sowie Lösungsmitteln für die Reinigung der Geräte, einschließlich Spritzkabinen und sonstiger ortsfester Ausrüstung, sowohl\nwährend als auch außerhalb der Fertigungszeiten.\nb) Bei bestehenden Anlagen kann die Einhaltung dieser Grenzwerte unter Umständen mit medienübergreifenden Auswirkungen, hohen\nInvestitionskosten und langen Amortisationszeiten einhergehen. Bedeutende Verringerungen der VOC-Emissionen erfordern Änderungen\nder Art des Lackiersystems und/oder des Lackauftragssystems und/oder der Trocknungsanlage, was in der Regel entweder die Errichtung\neiner neuen Anlage oder die vollständige Modernisierung einer Lackiererei und erhebliche Investitionen voraussetzt.\n12. Beschichtungstätigkeiten (Metall, Textilien, Gewebe, Folie, Kunststoff, Papier und Beschichtung von Holzoberflächen):\nTabelle 6 Grenzwerte für Beschichtungstätigkeiten in verschiedenen Industriebranchen\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nHolzbeschichtung                                                 EGWc = 100 mga) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 25 t/Jahr)                          EGWf = 25 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 1,6 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nHolzbeschichtung                                                 EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 t/Jahr)                         75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeiten\nEGWf = 20 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 1 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nHolzbeschichtung                                                 EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                            75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeiten\nEGWf = 15 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,75 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nMetall- und Kunststoffbeschichtung                               EGWc = 100 mga), b) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 5 – 15 t/Jahr)                           EGWf = 25 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,6 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nsonstige Beschichtung, einschließlich Textilien,                 EGWc = 100 mga), b) C/m3\nGewebe, Folie, Papier (ausgenommen                               EGWf = 25 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nRotationssiebdruck für Textilien, s. Drucken)                    Lösungsmittel\n(Lösungsmittelverbrauch 5 – 15 t/Jahr)\noder Gesamt-EGW von 1,6 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nTextilien, Gewebe, Folie, Papier (ausgenommen                    EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\nRotationssiebdruck für Textilien, s. Drucken)                    75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeitenb), c)\n(Lösungsmittelverbrauch > 15 t/Jahr)                             EGWf = 20 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 1 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nBeschichtung von Kunststoffwerkstücken                           EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr)                         75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeitenb)\nEGWf = 20 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,375 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                     907\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nBeschichtung von Kunststoffwerkstücken                     EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                      75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeitenb)\nEGWf = 20 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,35 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nBeschichtung von Metalloberflächen                         EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 200 t/Jahr)                   75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeitenb)\nEGWf = 20 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,375 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nAusnahme für Beschichtungen, die direkten Kontakt mit\nLebensmitteln haben:\nGesamt-EGW von 0,5825 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nBeschichtung von Metalloberflächen                         EGWc = 50 mg C/m3 für Trocknungs- und\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                      75 mg C/m3 für Beschichtungstätigkeitenb)\nEGWf = 20 Gew.-%b) oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,33 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nAusnahme für Beschichtungen, die Kontakt mit\nLebensmitteln haben:\nGesamt-EGW von 0,5825 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\na) Der Grenzwert gilt für Beschichtungs- und Trocknungsprozesse unter gekapselten Bedingungen.\nb) Wenn nicht unter gekapselten Bedingungen beschichtet werden kann (Bootsbau, Beschichtung von Flugzeugen usw.), dürfen Anlagen von\ndiesen Werten abweichen. Dann ist der Minderungsplan zu verwenden, es sei denn, dies ist technisch und wirtschaftlich nicht machbar. In\ndiesem Fall wird die beste verfügbare Technik angewandt.\nc) Wenn für die Textilbeschichtung Techniken eingesetzt werden, die die Wiederverwendung rückgewonnener Lösungsmittel ermöglichen,\ngilt für den Trocknungs- und den Beschichtungsprozess zusammengenommen der Grenzwert 150 mg C/m3.\n13. Beschichtungstätigkeiten (Leder- und Wickeldrahtbeschichtung):\nTabelle 7 Grenzwerte für Leder- und Wickeldrahtbeschichtung\nTätigkeit und Schwellenwert                                   EGW für VOC (jährlicher Gesamt-EGW)\nLederbeschichtung in der Möbelherstellung und              Gesamt-EGW von 150 g/m2\nbei besonderen Lederwaren, die als kleinere\nKonsumgüter verwendet werden, wie Taschen,\nGürtel, Brieftaschen usw.\n(Lösungsmittelverbrauch > 10 t/Jahr)\nsonstige Lederbeschichtung                                 Gesamt-EGW von 85 g/m2\n(Lösungsmittelverbrauch 10 – 25 t/Jahr)\nsonstige Lederbeschichtung                                 Gesamt-EGW von 75 g/m2\n(Lösungsmittelverbrauch > 25 t/Jahr)\nWickeldrahtbeschichtung                                    Gesamt-EGW von 10 g/kg gilt für Anlagen, in denen der mittlere\n(Lösungsmittelverbrauch > 5 t/Jahr)                        Drahtdurchmesser bei ≤ 0,1 mm liegt\nGesamt-EGW von 5 g/kg gilt für alle anderen Anlagen\n14. Beschichtungstätigkeiten (Bandblechbeschichtung):\nTabelle 8 Grenzwerte für Bandblechbeschichtung\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nbestehende Anlagen                                         EGWc = 50 mga) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 t/Jahr)                   EGWf = 10 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,45 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe","908              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nbestehende Anlagen                                           EGWc = 50 mg a) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                        EGWf = 10 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,45 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nneue Anlagen                                                 EGWc = 50 mg a) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 t/Jahr)                     EGWf = 5 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,3 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nneue Anlagen                                                 EGWc = 50 mg a) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                        EGWf = 5 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,3 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\na) Wenn Techniken eingesetzt werden, die die Wiederverwendung rückgewonnener Lösungsmittel ermöglichen, gilt der Grenzwert\n150 mg C/m3.\n15. Chemische Reinigung und Trockenreinigung:\nTabelle 9 Grenzwerte für chemische Reinigung und Trockenreinigung\nTätigkeit                                            EGW für VOCa), b) (jährlicher Gesamt-EGW)\nNeue und bestehende Anlagen                                  Gesamt-EGW von 20 g VOC/kg\na) Grenzwert für Gesamtemissionen von VOCs, berechnet als Masse der emittierten VOCs pro Masse gereinigten und getrockneten Produkts.\nb) Diese Emissionsmenge kann durch den Einsatz von Anlagen mindestens des Typs IV oder effizienteren Anlagen erzielt werden.\n16. Herstellung von Beschichtungen, Lacken, Druckfarben und Klebstoffen:\nTabelle 10 Grenzwerte für die Herstellung von Beschichtungen, Lacken, Druckfarben und Klebstoffen\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nneue und bestehende Anlagen                                  EGWc = 150 mg C/m3\nmit einem Lösungsmittelverbrauch                             EGWfa) = 5 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nvon 100 bis 1 000 t/Jahr                                     Lösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 5 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\nneue und bestehende Anlagen                                  EGWc = 150 mg C/m3\nmit einem Lösungsmittelverbrauch                             EGWfa) = 3 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\n> 1 000 t/Jahr                                               Lösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 3 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\na) Der Grenzwert für diffuse Emissionen schließt keine Lösungsmittel ein, die als Teil einer Zubereitung in einem verschlossenen Behälter ver-\nkauft werden.\n17. Drucktätigkeiten (Flexodruck, heißtrocknender Rollenoffsetdruck, Zeitschriften-Rotationstiefdruck usw.):\nTabelle 11 Grenzwerte für Drucktätigkeiten\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nheißtrocknender Rollenoffsetdruck                            EGWc = 100 mg C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 25 t/Jahr)                      EGWf = 30 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittela)\nheißtrocknender Rollenoffsetdruck                            neue und bestehende Anlagen\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 t/Jahr)                     EGWc = 20 mg C/m3\nEGWf = 30 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittela)","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                               909\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nheißtrocknender Rollenoffsetdruck                         für neue und modernisierte Maschinen\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)\nGesamt-EGW = 10 Gew.-% oder weniger der verbrauchten\nDruckfarbea)\nfür bestehende Maschinen\nGesamt-EGW = 15 Gew.-% oder weniger der verbrauchten\nDruckfarbea)\nZeitschriften-Rotationstiefdruck                          für neue Anlagen\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 t/Jahr)                  EGWc = 75 mg C/m3\nEGWf = 10 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,6 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nfür bestehende Anlagen\nEGWc = 75 mg C/m3\nEGWf = 15 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 0,8 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nZeitschriften-Rotationstiefdruck                          für neue Anlagen\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                     Gesamt-EGW = 5 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\nfür bestehende Anlagen\nGesamt-EGW = 7 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\nRotationstiefdruck und Flexodruck auf Verpackungen EGWc = 100 mg C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 15 – 25 t/Jahr)                   EGWf = 25 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder Gesamt-EGW von 1,2 kg oder weniger VOC/kg fester\nEinsatzstoffe\nRotationstiefdruck und Flexodruck                         EGWc = 100 mg C/m3\nauf Verpackungen                                          EGWf = 20 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 mg/Jahr)\nLösungsmittel\nund Rotationssiebdruck\n(Lösungsmittelverbrauch > 30 t/Jahr)                      oder Gesamt-EGW von 1,0 kg oder weniger VOC/kg\nfester Einsatzstoffe\nRotationstiefdruck und Flexodruck                         Für Anlagen, bei denen alle Maschinen an eine Oxidations-\nauf Verpackungen                                          vorrichtung angeschlossen sind:\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                     Gesamt-EGW = 0,5 kg VOC/kg fester Einsatzstoffe\nFür Anlagen, bei denen alle Maschinen an eine Aktivkohle-\nadsorptionsvorrichtung angeschlossen sind:\nGesamt-EGW = 0,6 kg VOC/kg fester Einsatzstoffe\nFür bestehende gemischte Anlagen, bei denen einige bestehende\nMaschinen unter Umständen nicht an eine Verbrennungs- oder\nLösungsmittelrückgewinnungsvorrichtung angeschlossen sind:\nDie Emissionen der an die Oxidations- oder Aktivkohle-\nadsorptionsvorrichtungen angeschlossenen Maschinen liegen\nunter den Emissionsgrenzwerten von 0,5 bzw. 0,6 kg VOC/kg\nfester Einsatzstoffe.\nFür Maschinen, die nicht an eine Abgasbehandlungsvorrichtung\nangeschlossen sind: Verwendung lösungsmittelarmer oder\nlösungsmittelfreier Produkte, Anschluss an eine Abgasbehand-\nlungsanlage, sofern Kapazitätsreserven vorhanden sind, und\nDurchführung von Arbeiten, die durch einen hohen Lösungsmittel-\nbedarf gekennzeichnet sind, vorzugsweise an Maschinen mit\nAbgasbehandlung.\nGesamtemissionen unter 1,0 kg VOC/kg fester Einsatzstoffe\na) Lösungsmittelrückstände in Endprodukten werden bei der Berechnung der diffusen Emissionen nicht berücksichtigt.","910              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n18. Herstellung pharmazeutischer Produkte:\nTabelle 12 Grenzwerte für die Herstellung pharmazeutischer Produkte\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nneue Anlagen                                                  EGWc = 20 mg C/m3 a), b)\n(Lösungsmittelverbrauch > 50 t/Jahr)                          EGWf = 5 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittelb)\nbestehende Anlagen                                            EGWc = 20 mg C/m3 a), c)\n(Lösungsmittelverbrauch > 50 t/Jahr)                          EGWf = 15 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittelc)\na) Wenn Techniken eingesetzt werden, die die Wiederverwendung rückgewonnener Lösungsmittel ermöglichen, gilt der Grenzwert\n150 mg C/m3.\nb) Anstatt des EGWc und des EGWf kann ein Gesamtgrenzwert von 5 % des eingesetzten Lösungsmittels angewandt werden.\nc) Anstatt des EGWc und des EGWf kann ein Gesamtgrenzwert von 15 % des eingesetzten Lösungsmittels angewandt werden.\n19. Verarbeitung natürlichen oder künstlichen Kautschuks:\nTabelle 13 Grenzwerte für die Verarbeitung natürlichen oder künstlichen Kautschuks\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nneue und bestehende Anlagen:                                  EGWc = 20 mg C/m3 a)\nVerarbeitung natürlichen oder künstlichen                     EGWf = 25 Gew.-% der eingesetzten Lösungsmittelb)\nKautschuks\n(Lösungsmittelverbrauch > 15 t/Jahr)                          oder Gesamt-EGW = 25 Gew.-% der eingesetzten\nLösungsmittel\na) Wenn Techniken eingesetzt werden, die die Wiederverwendung rückgewonnener Lösungsmittel ermöglichen, gilt der Grenzwert\n150 mg C/m3.\nb) Der Grenzwert für diffuse Emissionen schließt keine Lösungsmittel ein, die als Teil einer Zubereitung in einem verschlossenen Behälter\nverkauft werden.\n20. Oberflächenreinigung:\nTabelle 14 Grenzwerte für Oberflächenreinigung\nSchwellenwert\nTätigkeit                  für Lösungsmittel-                                    EGW für VOC\nund Schwellenwert                    verbrauch                (täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\n(t/Jahr)\nOberflächenreinigung                          1–5                       EGWc = 20 mg,                       EGWf = 15 Gew.-%\nunter Verwendung                                                   ausgedrückt als Summe                      der eingesetzten\nder unter Nummer 3                                                der Massen der einzelnen                     Lösungsmittel\nBuchstabe z Ziffer i)                                                  Verbindungen/m3\ndieses Anhangs\ngenannten Stoffe                               >5                       EGWc = 20 mg,                       EGWf = 10 Gew.-%\nausgedrückt als Summe                      der eingesetzten\nder Massen der einzelnen                     Lösungsmittel\nVerbindungen/m3\nsonstige Oberflächen-                        2 – 10                 EGWc = 75 mg C/m3 a)                   EGWf = 20 Gew.-%a)\nreinigung                                                                                                     der eingesetzten\nLösungsmittel\n> 10                 EGWc = 75 mg C/m3 a)                   EGWf = 15 Gew.-%a)\nder eingesetzten\nLösungsmittel\na) Anlagen, bei denen der durchschnittliche Anteil organischer Lösungsmittel an allen verwendeten Reinigungsmitteln nicht über 30 Gew.-%\nhinausgeht, werden von der Anwendung dieser Werte ausgenommen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                        911\n21. Gewinnung von pflanzlichem Öl und tierischem Fett sowie Raffinieren von pflanzlichem Öl:\nTabelle 15 Grenzwerte für die Gewinnung von pflanzlichem Öl und tierischem Fett\nsowie das Raffinieren von pflanzlichem Öl\nTätigkeit und Schwellenwert                                      EGW für VOC (jährlicher Gesamt-EGW)\nneue und bestehende Anlagen                                    Gesamt-EGW (kg VOC/t Produkt)\n(Lösungsmittelverbrauch > 10 t/Jahr)\ntierisches Fett:                                                     1,5\nRizinus:                                                             3,0\nRapssamen:                                                           1,0\nSonnenblumensamen:                                                   1,0\nSojabohnen (normal gemahlen):                                        0,8\nSojabohnen (weiße Flocken):                                          1,2\nsonstige Kerne und Pflanzenmaterial:                                 3,0a)\nalle Verfahren zur Fraktionierung\nmit Ausnahme der Entschleimung:b)                                    1,5\nEntschleimung:                                                       4,0\na) Die Grenzwerte für die Gesamtemissionen von VOCs aus Anlagen, die nur einzelne Chargen von Kernen oder sonstigen pflanzlichen\nMaterialien behandeln, werden von Fall zu Fall von einer Vertragspartei auf der Grundlage der besten verfügbaren Technik festgelegt.\nb) Entfernen des Schleims aus dem Öl.\n22. Holzimprägnierung:\nTabelle 16 Grenzwerte für die Holzimprägnierung\nEGW für VOC\nTätigkeit und Schwellenwert\n(täglich für EGWc und jährlich für EGWf sowie Gesamt-EGW)\nHolzimprägnierung                                              EGWc = 100 mg a) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch 25 – 200 t/Jahr)                       EGWf = 45 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder 11 kg oder weniger VOC/m3\nHolzimprägnierung                                              EGWc = 100 mg a) C/m3\n(Lösungsmittelverbrauch > 200 t/Jahr)                          EGWf = 35 Gew.-% oder weniger der eingesetzten\nLösungsmittel\noder 9 kg oder weniger VOC/m3\na) Gilt nicht für die Imprägnierung mit Kreosot.\nB.  Kanada\n23. Die Grenzwerte zur Begrenzung von VOC-Emissionen für ortsfeste Quellen werden gegebenenfalls unter Berücksichtigung\nder Informationen über die verfügbaren Minderungstechniken, der in anderen Hoheitsgebieten angewandten Grenzwerte und\nder folgenden Dokumente festgelegt:\na) VOC Concentration Limits for Architectural Coatings Regulations – SOR/2009-264;\nb) VOC Concentration Limits for Automotive Refinishing Products. SOR/2009-197;\nc) Proposed regulations for VOC Concentrations Limits for Certain Products;\nd) Guidelines for the Reduction of Ethylene Oxide Releases from Sterilization Applications;\ne) Environmental Guideline for the Control of Volatile Organic Compounds Process Emissions from New Organic Chemical\nOperations. PN1108;\nf) Environmental Code of Practice for the Measurement and Control of Fugitive VOC Emissions from Equipment\nLeaks. PN1106;\ng) A Program to Reduce Volatile Organic Compound Emissions by 40 Percent from Adhesives and Sealants. PN1116;\nh) A Plan to Reduce VOC Emissions by 20 Percent from Consumer Surface Coatings. PN1114;\ni)  Environmental Guidelines for Controlling Emissions of Volatile Organic Compounds from Aboveground Storage Tanks.\nPN1180;\nj)  Environmental Code of Practice for Vapour Recovery during Vehicle Refueling at Service Stations and Other Gasoline\nDispersing Facilities. PN1184;\nk) Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Commercial and Industrial Degreasing\nFacilities. PN1182;\nl)  New Source Performance Standards and Guidelines for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from\nCanadian Automotive Original Equipment Manufacturer (OEM) Coating Facilities. PN1234;\nm) Environmental Guideline for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from the Plastics Processing Industry.\nPN1276;","912                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nn) National Action Plan for the Environmental Control of Ozone-Depleting Substances (ODS) and Their Halocarbon\nAlternatives. PN1291;\no) Management Plan for Nitrogen Oxides (NOx) and Volatile Organic Compounds (VOCs) – Phase I. PN1066;\np) Environmental Code of Practice for the Reduction of Volatile Organic Compound Emissions from the Commercial/\nIndustrial Printing Industry. PN1301;\nq) Recommended CCME5) Standards and Guidelines for the Reduction of VOC Emissions from Canadian Industrial\nMaintenance Coatings. PN1320;\nr)  Guidelines for the Reduction of VOC Emissions in the Wood Furniture Manufacturing Sector. PN1338.\nC.  Vereinigte Staaten von Amerika\n24. Die Grenzwerte zur Begrenzung von VOC-Emissionen aus ortsfesten Quellen in den folgenden Kategorien ortsfester Quellen\nund die Quellen, für die sie gelten, werden in den folgenden Dokumenten aufgeführt:\na) Storage Vessels for Petroleum Liquids – 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 60, Subpart K, and Subpart Ka;\nb) Storage Vessels for Volatile Organic Liquids – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Kb;\nc) Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J;\nd) Surface Coating of Metal Furniture – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EE;\ne) Surface Coating for Automobile and Light Duty Trucks – 40 C.F.R. Part 60, Subpart MM;\nf) Publication Rotogravure Printing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart QQ;\ng) Pressure Sensitive Tape and Label Surface Coating Operations – 40 C.F.R. Part 60, Subpart RR;\nh) Large Appliance, Metal Coil and Beverage Can Surface Coating – 40 C.F.R. Part 60, Subpart SS, Subpart TT and\nSubpart WW;\ni)  Bulk Gasoline Terminals – 40 C.F.R. Part 60, Subpart XX;\nj)  Rubber Tire Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart BBB;\nk) Polymer Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart DDD;\nl)  Flexible Vinyl and Urethane Coating and Printing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart FFF;\nm) Petroleum Refinery Equipment Leaks and Wastewater Systems – 40 C.F.R. Part 60, Subpart GGG and Subpart QQQ;\nn) Synthetic Fiber Production – 40 C.F.R. Part 60, Subpart HHH;\no) Petroleum Dry Cleaners – 40 C.F.R. Part 60, Subpart JJJ;\np) Onshore Natural Gas Processing Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KKK;\nq) SOCMI Equipment Leaks, Air Oxidation Units, Distillation Operations and Reactor Processes – 40 C.F.R. Part 60,\nSubpart VV, Subpart III, Subpart NNN and Subpart RRR;\nr)  Magnetic Tape Coating – 40 C.F.R. Part 60, Subpart SSS;\ns) Industrial Surface Coatings – 40 C.F.R. Part 60, Subpart TTT;\nt)  Polymeric Coatings of Supporting Substrates Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart VVV;\nu) Stationary Internal Combustion Engines – Spark Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart JJJJ;\nv) Stationary Internal Combustion Engines – Compression Ignition, 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII;\nw) New and in-use portable fuel containers – 40 C.F.R. Part 59, Subpart F.\n25. Die Grenzwerte zur Begrenzung von VOC-Emissionen aus Quellen, die den Bestimmungen der Nationalen Emissionsnormen\nfür gefährliche Luftschadstoffe (National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants – HAPs) unterliegen, werden in\nfolgenden Dokumenten aufgeführt:\na) Organic HAPs from the Synthetic Organic Chemical Manufacturing Industry – 40 C.F.R. Part 63, Subpart F;\nb) Organic HAPs from the Synthetic Organic Chemical Manufacturing Industry: Process Vents, Storage Vessels, Transfer\nOperations, and Wastewater – 40 C.F.R. Part 63, Subpart G;\nc) Organic HAPs: Equipment Leaks – 40 C.F.R. Part 63, Subpart H;\nd) Commercial ethylene oxide sterilizers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart O;\ne) Bulk gasoline terminals and pipeline breakout stations – 40 C.F.R. Part 63, Subpart R;\nf) Halogenated solvent degreasers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart T;\ng) Polymers and resins (Group I) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart U;\nh) Polymers and resins (Group II) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart W;\ni)  Secondary lead smelters – 40 C.F.R. Part 63, Subpart X;\nj)  Marine tank vessel loading – 40 C.F.R. Part 63, Subpart Y;\nk) Petroleum refineries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CC;\nl)  Offsite waste and recovery operations – 40 C.F.R. Part 63, Subpart DD;\nm) Magnetic tape manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EE;\n5) Canadian Council of Ministers of the Environment.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                      913\nn)   Aerospace manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GG;\no)   Oil and natural gas production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HH;\np)   Ship building and ship repair – 40 C.F.R. Part 63, Subpart II;\nq)   Wood furniture – 40 C.F.R. Part 63, Subpart JJ;\nr)   Printing and publishing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart KK;\ns)   Pulp and paper II (combustion) – C.F.R. Part 63, Subpart MM;\nt)   Storage tanks – 40 C.F.R. Part 63, Subpart OO;\nu)   Containers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PP;\nv)   Surface impoundments – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQ;\nw)   Individual drain systems – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RR;\nx)   Closed vent systems – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SS;\ny)   Equipment leaks: control level 1 – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TT;\nz)   Equipment leaks: control level 2 – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UU;\naa)  Oil-Water Separators and Organic-Water Separators – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VV;\nbb)  Storage Vessels (Tanks): Control Level 2 – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WW;\ncc)  Ethylene Manufacturing Process Units – 40 C.F.R. Part 63, Subpart XX;\ndd)  Generic Maximum Achievable Control Technology Standards for several categories – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YY;\nee)  Hazardous waste combustors – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEE;\nff)  Pharmaceutical manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGG;\ngg)  Natural Gas Transmission and Storage – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HHH;\nhh)  Flexible Polyurethane Foam Production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart III;\nii)  Polymers and Resins: group IV – 40 C.F.R. Part 63, Subpart JJJ;\njj)  Portland cement manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLL;\nkk)  Pesticide active ingredient production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMM;\nll)  Polymers and resins: group III – 40 C.F.R. Part 63, Subpart OOO;\nmm)  Polyether polyols – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPP;\nnn)  Secondary aluminium production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRR;\noo)  Petroleum refineries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UUU;\npp)  Publicly owned treatment works – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVV;\nqq)  Nutritional Yeast Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCC;\nrr)  Organic liquids distribution (non-gasoline) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEE;\nss)  Miscellaneous organic chemical manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFF;\ntt)  Solvent Extraction for Vegetable Oil Production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGGG;\nuu)  Auto and Light Duty Truck Coatings – 40 C.F.R. Part 63, Subpart IIII;\nvv)  Paper and Other Web Coating – 40 C.F.R. Part 63, Subpart JJJJ;\nww)  Surface Coatings for Metal Cans – 40 C.F.R. Part 63, Subpart KKKK;\nxx)  Miscellaneous Metal Parts and Products Coatings – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMMM;\nyy)  Surface Coatings for Large Appliances – 40 C.F.R. Part 63, Subpart NNNN;\nzz)  Printing, Coating and Dyeing of Fabric – 40 C.F.R. Part 63, Subpart OOOO;\naaa) Surface Coating of Plastic Parts and Products – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPPP;\nbbb) Surface Coating of Wood Building Products – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQQQ;\nccc) Metal Furniture Surface Coating – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRRR;\nddd) Surface coating for metal coil – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSS;\neee) Leather finishing operations – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTT;\nfff) Cellulose products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UUUU;\nggg) Boat manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVVV;\nhhh) Reinforced Plastics and Composites Production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WWWW;\niii) Rubber tire manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart XXXX;\njjj) Stationary Combustion Engines – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YYYY;\nkkk) Stationary Reciprocating Internal Combustion Engines: Compression Ignition – 40 C.F.R. Part 63, Subpart ZZZZ;\nlll) Semiconductor manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BBBBB;\nmmm) Iron and steel foundries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEE;","914              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nnnn)    Integrated iron and steel manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFFF;\nooo)    Asphalt Processing and Roofing Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLLLL;\nppp)    Flexible Polyurethane Foam Fabrication – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMMMM;\nqqq)    Engine test cells/stands – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPPPP;\nrrr)    Friction products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQQQQ;\nsss)    Refractory products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSSS;\nttt)    Hospital ethylene oxide sterilizers – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WWWWW;\nuuu)    Gasoline Distribution Bulk Terminals, Bulk Plants, and Pipeline Facilities – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BBBBBB;\nvvv)    Gasoline Dispensing Facilities – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCCC;\nwww) Paint Stripping and Miscellaneous Surface Coating Operations at Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HHHHHH;\nxxx)    Acrylic Fibers/Modacrylic Fibers Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLLLLL;\nyyy)    Carbon Black Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MMMMMM;\nzzz)    Chemical Manufacturing Area Sources: Chromium Compounds – 40 C.F.R. Part 63, Subpart NNNNNN;\naaaa) Chemical Manufacturing for Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVVVVV;\nbbbb) Asphalt Processing and Roofing Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AAAAAAA;\ncccc) Paints and Allied Products Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCCCC.\nAnlage\nManagementplan für Lösungsmittel\nEinleitung\n1. Diese Anlage des Anhangs über Grenzwerte für die Emissionen von VOCs aus ortsfesten Quellen ist eine Orientierungshilfe\nfür die Durchführung eines Managementplans für Lösungsmittel. Sie zeigt die Grundsätze auf, die es anzuwenden gilt\n(Nummer 2), liefert einen Rahmen für die Lösungsmittelbilanz (Nummer 3) und weist auf die Erfordernisse für die Überprüfung\nder Einhaltung hin (Nummer 4).\nGrundsätze\n2. Der Managementplan für Lösungsmittel dient folgenden Zwecken:\na) Überprüfung der Einhaltung, wie im Anhang festgelegt, und\nb) Feststellung künftiger Minderungsmöglichkeiten.\nBegriffsbestimmungen\n3. Die folgenden Begriffsbestimmungen bieten einen Rahmen für die Durchführung der Lösungsmittelbilanz.\na) Eingesetzte organische Lösungsmittel („Inputs“):\n– I1.   Die Menge an organischen Lösungsmitteln oder deren Menge in gekauften Zubereitungen, die dem Prozess\ninnerhalb des Zeitrahmens zugeführt werden, für den die Lösungsmittelbilanz berechnet wird.\n– I2.   Die Menge an organischen Lösungsmitteln oder deren Menge in rückgewonnenen und wiederverwendeten Zube-\nreitungen, die dem Prozess als Lösungsmittel zugeführt werden. (Das rezyklierte Lösungsmittel wird jedes Mal\ngezählt, wenn es zur Durchführung der Tätigkeit verwendet wird.)\nb) Abgegebene Mengen an organischen Lösungsmitteln („Outputs“):\n– O1. Emission von VOCs in Abgasen.\n– O2. Rückstände organischer Lösungsmittel in Wasser, gegebenenfalls unter Berücksichtigung einer Abwasserbehand-\nlung bei der Berechnung von O5.\n– O3. Die Menge an organischen Lösungsmitteln, die als Verunreinigung oder Rückstand im Produktausstoß aus dem\nProzess verbleibt.\n– O4. Diffuse Emissionen organischer Lösungsmittel in die Luft. Hierzu gehört die Lüftung von Räumen, aus denen die\nLuft über Fenster, Türen, Lüftungslöcher und ähnliche Öffnungen nach außen gelangt.\n– O5. Verluste organischer Lösungsmittel und/oder organischer Verbindungen infolge chemischer oder physikalischer\nReaktionen (dies schließt beispielsweise auch die Zersetzung, zum Beispiel durch Verbrennung oder sonstige Ab-\ngase oder Abwässer, oder die Erfassung, zum Beispiel durch Adsorption, ein, soweit sie nicht unter O6, O7 oder O8\ngezählt wurden).\n– O6. Organische Lösungsmittel, die in gesammeltem Abfall enthalten sind.\n– O7. Organische Lösungsmittel oder organische Lösungsmittel in Zubereitungen, die als Handelserzeugnisse verkauft\nwerden oder für den Verkauf bestimmt sind.\n– O8. Organische Lösungsmittel in Zubereitungen, die zum Zweck der Wiederverwendung, aber nicht als Einsatzmaterial\nfür den Prozess rückgewonnen werden, soweit sie nicht unter O7 gezählt wurden.\n– O9. Organische Lösungsmittel, die auf andere Weise freigesetzt wurden.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                         915\nAnleitung zur Anwendung des Managementplans für Lösungsmittel zur Überprüfung der Ein-\nhaltung\n4. Die Anwendung des Managementplans für Lösungsmittel wird durch die folgende Beschreibung bestimmt, die zu überprüfen\nist:\na) Überprüfung der Einhaltung der unter Nummer 6 Buchstabe a des Anhangs erwähnten Minderungsmöglichkeit mit einem\nGesamtgrenzwert, ausgedrückt als Lösungsmittelemissionen je Fertigungseinheit oder entsprechend anderslautender\nFestlegung im Anhang.\ni) Für alle Tätigkeiten, bei denen die unter Nummer 6 Buchstabe a des Anhangs erwähnte Minderungsmöglichkeit ver-\nwendet wird, soll der Managementplan für Lösungsmittel zur Ermittlung des Verbrauchs jährlich erstellt werden. Der\nVerbrauch lässt sich nach folgender Gleichung ermitteln:\nC = I1 – O8\nParallel hierzu sollen die in Beschichtungen verwendeten Feststoffe ermittelt werden, damit für jedes Jahr die Jahres-\nreferenzemission und die Zielemission abgeleitet werden können;\nii) zur Beurteilung der Einhaltung eines Gesamtgrenzwerts von Lösungsmittelemissionen je Fertigungseinheit oder ent-\nsprechend anderslautender Feststellung im Anhang soll der Managementplan für Lösungsmittel zur Ermittlung der Emis-\nsion von VOCs jährlich erstellt werden. Die Emission von VOCs lässt sich nach folgender Gleichung ermitteln:\nE = F + O1\nDabei stellt F die diffuse Emission von VOCs entsprechend Buchstabe b Ziffer i dar. Die Emissionssumme soll durch\nden entsprechenden Produktparameter geteilt werden;\nb) Ermittlung der diffusen Emission von VOCs zum Vergleich mit den Werten für die diffuse Emission im Anhang:\ni) Methodik: Die diffuse Emission von VOCs lässt sich nach folgender Gleichung errechnen:\nF = I1 – O1 – O5 – O6 – O7 – O8\noder\nF = O2 + O3 + O4 + O9\nDiese Menge lässt sich durch direkte Messung der Mengen ermitteln. Alternativ hierzu kann eine gleichwertige Errech-\nnung auf andere Weise erfolgen, zum Beispiel unter Berücksichtigung des Wirkungsgrads der Abgaserfassung des Pro-\nzesses. Der Wert für die diffuse Emission wird ausgedrückt als Anteil der eingesetzten Menge, die sich nach folgender\nGleichung errechnen lässt:\nI = I1 + I2\nii) Häufigkeit: Die Ermittlung der diffusen Emission von VOCs kann durch eine kurze, aber umfassende Reihe von Mes-\nsungen erfolgen. Erst wenn die Anlage geändert wird, müssen diese Messungen erneut vorgenommen werden.“\nT. Anhang VII\nAnhang VII erhält folgende Fassung:\n„Fristen nach Artikel 3\n1. Die Fristen für die Anwendung der in Artikel 3 Absätze 2 und 3 aufgeführten Grenzwerte lauten\na) für neue ortsfeste Quellen: ein Jahr nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für die betreffende Vertragspartei\nund\nb) für bestehende ortsfeste Quellen: ein Jahr nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für die betreffende Vertrags-\npartei oder zum 31. Dezember 2020, je nachdem, welches der spätere Zeitpunkt ist.\n2. Die Fristen für die Anwendung der in Artikel 3 Absatz 5 aufgeführten Grenzwerte für Treibstoffe und neue mobile Quellen lauten:\nder Tag des Inkrafttretens des vorliegenden Protokolls für die betreffende Vertragspartei oder die Zeitpunkte, die mit den in\nAnhang VIII angegebenen Maßnahmen aufgeführt werden, je nachdem, welches der spätere Zeitpunkt ist.\n3. Die Fristen für die Anwendung der in Artikel 3 Absatz 7 aufgeführten Grenzwerte für VOCs in Produkten lauten: ein Jahr nach\ndem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für die betreffende Vertragspartei.\n4. Ungeachtet der Absätze 1, 2 und 3, jedoch vorbehaltlich des Absatzes 5 kann eine Vertragspartei des Übereinkommens, die\nzwischen dem 1. Januar 2013 und dem 31. Dezember 2019 Vertragspartei des vorliegenden Protokolls wird, bei der Rati-\nfikation, Annahme oder Genehmigung des vorliegenden Protokolls oder beim Beitritt zu diesem erklären, dass sie einzelne\noder alle Fristen für die Anwendung der in Artikel 3 Absätze 2, 3, 5 und 7 genannten Grenzwerte wie folgt verlängert:\na) für bestehende ortsfeste Quellen bis zu 15 Jahre nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für die betreffende\nVertragspartei;\nb) für Treibstoffe und neue mobile Quellen bis zu fünf Jahre nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für die\nbetreffende Vertragspartei und\nc) für VOCs in Produkten bis zu fünf Jahre nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls für die betreffende Vertrags-\npartei.\n5. Eine Vertragspartei, die in Bezug auf Anhang VI und/oder Anhang VIII eine Entscheidung nach Artikel 3bis des vorliegenden\nProtokolls getroffen hat, kann nicht zugleich eine Erklärung nach Absatz 4 abgeben, die auf denselben Anhang anwendbar\nist.“","916                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nU. Anhang VIII\nAnhang VIII erhält folgende Fassung:\n„Grenzwerte für Kraftstoffe und neue mobile Quellen\nEinleitung\n1. Abschnitt A gilt für Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika, Abschnitt B für\nKanada und Abschnitt C für die Vereinigten Staaten von Amerika.\n2. Dieser Anhang enthält Emissionsgrenzwerte für NOx, ausgedrückt als Stickstoffdioxid-(NO2)-Äquivalente, für Kohlenwasser-\nstoffe, von denen die meisten flüchtige organische Verbindungen sind, für Kohlenmonoxid (CO) und für partikelförmige Stoffe\nsowie umweltbezogene Qualitätsanforderungen für im Handel befindliche Fahrzeugtreibstoffe.\n3. Die Fristen für die Anwendung der Grenzwerte dieses Anhangs sind in Anhang VII festgelegt.\nA.    Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika\nPe r s o n e n k ra f t w a g e n u n d l e i c h te N u t z f a h r ze u g e\n4. Die Grenzwerte für Kraftfahrzeuge mit mindestens vier Rädern, die für die Beförderung von Personen (Kategorie M) und\nGütern (Kategorie N) benutzt werden, sind in Tabelle 1 angegeben.\nSchwere Nutzfahrzeuge\n5. Die Grenzwerte für Motoren von schweren Nutzfahrzeugen sind in den Tabellen 2 und 3 zu den anzuwendenden Prüfverfahren\nangegeben.\nN i c h t a u f S t ra ß e n b e n u t z t e Fa h r ze u g e u n d M a s c h i n e n m i t S e l b s t z ü n d u n g u n d Fre m d z ü n d u n g\n6. Die Grenzwerte für land- und forstwirtschaftliche Zugfahrzeuge und andere Motoren von nicht auf Straßen benutzten Fahr-\nzeugen und Maschinen sind in den Tabellen 4 bis 6 angegeben.\n7. Die Grenzwerte für Lokomotiven und Triebwagen sind in den Tabellen 7 und 8 angegeben.\n8. Die Grenzwerte für Binnenschiffe sind in Tabelle 9 angegeben.\n9. Die Grenzwerte für Sportboote sind in Tabelle 10 aufgeführt.\nMotorräder und Mopeds\n10. Die Grenzwerte für Motorräder und Mopeds sind in den Tabellen 11 und 12 angegeben.\nKraftstoffqualität\n11. Die umweltbezogenen Qualitätsanforderungen für Benzin und Diesel sind in den Tabellen 13 und 14 angegeben.","Tabelle 1 Grenzwerte für Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge\nGrenzwertea)\nBezugsmasse                                                                                                        Summenwert\nGesamt-\nKohlen-                                                            Stickstoff-           der Kohlen-\n(RW)                                    Kohlenwasserstoffe          NMVOC                                                          partikelförmige Stoffe      Partikelzahla) (P)\nmonoxid                                                               oxide           wasserstoffe und\n(kg)                                         (KW)\nStickstoffoxide\nBundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nL1 (g/km)              L2 (g/km)              L3 (g/km)             L4 (g/km)            L2 + L4 (g/km)            L5 (g/km)                  L6 (#/km)\nKlasse,\nKate-\nAnwendungs-                             Benzin      Diesel     Benzin     Diesel     Benzin      Diesel     Benzin      Diesel     Benzin     Diesel      Benzin       Diesel      Benzin        Diesel\ngorie\ndatum*\nMb)     1.1.2014               alle              1,0       0,50        0,10           –      0,068           –      0,06        0,18        –         0,23       0,0050      0,0050          –        6,0 x 1011\nN1c)   I, 1.1.2014         RW 1 305              1,0       0,50        0,10           –      0,068           –      0,06        0,18        –         0,23       0,0050      0,0050          –        6,0 x 1011\nII, 1.1.2014    1 305 < RW ≤ 1 760       1,81       0,63        0,13           –      0,090           –     0,075       0,235        –        0,295       0,0050      0,0050          –        6,0 x 1011\nIII, 1.1.2014      1 760 < RW            2,27       0,74        0,16           –      0,108           –     0,082        0,28        –         0,35       0,0050      0,0050          –        6,0 x 1011\nEuro 5   N2      1.1.2014                                2,27       0,74        0,16           –      0,108           –     0,082        0,28        –         0,35       0,0050      0,0050          –        6,0 x 1011\nMb)     1.9.2015               alle              1,0       0,50        0,10           –      0,068           –      0,06        0,08        –         0,17       0,0045      0,0045      6,0 x 1011 6,0 x 1011\nN1c)   I, 1.9.2015        RW ≤ 1 305             1,0       0,50        0,10           –      0,068           –      0,06        0,08        –         0,17       0,0045      0,0045      6,0 x 1011 6,0 x 1011\nII, 1.9.2016    1 305 < RW ≤ 1 760       1,81       0,63        0,13           –      0,090           –     0,075       0,105        –        0,195       0,0045      0,0045      6,0 x 1011 6,0 x 1011\nIII, 1.9.2016      1 760 < RW            2,27       0,74        0,16           –      0,108           –     0,082       0,125        –        0,215       0,0045      0,0045      6,0 x 1011 6,0 x 1011\nEuro 6   N2      1.9.2016                                2,27       0,74        0,16           –      0,108           –     0,082       0,125        –        0,215       0,0045      0,0045      6,0 x 1011 6,0 x 1011\n*       Die Zulassung, der Verkauf und die Inbetriebnahme von Neufahrzeugen, die die entsprechenden Grenzwerte nicht erfüllen, werden ab dem in dieser Spalte angegebenen Zeitpunkt verweigert.\na)      Prüfzyklus gemäß NEFZ\nb)      Außer Fahrzeugen, deren Maximalgewicht 2 500 kg übersteigt\nc)      Sowie die in Fußnote b bestimmten Fahrzeuge der Kategorie M\n917","918             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTabelle 2 Grenzwerte für schwere Nutzfahrzeuge – Prüfung mit stationärem Fahrzyklus\nund mit lastabhängigem Fahrzyklus\nGesamt-                         partikel-        Trübung\nKohlen-       Kohlen-                     Stickstoff-\nAnwendungs-                                      Kohlen-                         förmige\nmonoxid     wasserstoffe                     oxide\ndatum                                     wasserstoffe                        Stoffe\n(g/kWh)       (g/kWh)                       (g/kWh)                            (m–1)\n(g/kWh)                         (g/kWh)\nB2 („EURO V“)a)                 1.10.2009            1,5           0,46             –             2,0             0,02             0,5\n„EURO VI“b)                    31.12.2013            1,5             –            0,13           0,40            0,010              –\na)  Prüfzyklus gemäß Europäischer Prüfung mit stationärem Fahrzyklus (ESC) und Europäischer Prüfung mit lastabhängigem Fahrzyklus (ELR).\nb)  Prüfzyklus gemäß weltweit harmonisiertem stationärem Fahrzyklus (world heavy duty steady state cycle – WHSC).\nTabelle 3 Grenzwerte für schwere Nutzfahrzeuge – Prüfung mit instationärem Fahrzyklus\nNicht-\nGesamt-                                                        partikel-\nKohlen-                     Methan-                        Stickstoff-\nAnwendungs-                       Kohlen-                      Methana)                          förmige\nmonoxid                      Kohlen-                          oxide\ndatum*                      wasserstoffe                    (g/kWh)                           Stoffe\n(g/kWh)                   wasserstoffe                       (g/kWh)\n(g/kWh)                                                       (g/kWh)b)\n(g/kWh)\nB2 „EURO V“c)                   1.10.2009            4,0             –            0,55            1,1              2,0           0,030\n„EURO VI“ (CI)d)               31.12.2013            4,0          0,160             –              –              0,46           0,010\n„EURO VI“ (PI)d)               31.12.2013            4,0             –           0,160           0,50             0,46           0,010\nAnmerkung: PI = Fremdzündungsmotor. CI = Selbstzündungsmotor.\n*   Die Zulassung, der Verkauf und die Inbetriebnahme von Neufahrzeugen, die die entsprechenden Grenzwerte nicht erfüllen, werden ab dem\nin der Spalte angegebenen Zeitpunkt verweigert.\na)  Gilt nur für erdgasbetriebene Motoren.\nb)  Gilt nicht für gasbetriebene Motoren der Stufe B2.\nc)  Prüfzyklus gemäß Europäischer Prüfung mit instationärem Fahrzyklus (ETC).\nd)  Prüfzyklus gemäß weltweit harmonisiertem instationärem Fahrzyklus (world heavy duty transient cycle – WHTC).\nTabelle 4 Grenzwerte für Dieselmotoren von nicht auf Straßen benutzten mobilen Maschinen\nsowie land- und forstwirtschaftlichen Zugfahrzeugen (Stufe IIIB)\npartikelförmige\nNettoleistung (P)            Anwendungs-          Kohlenmonoxid     Kohlenwasserstoffe      Stickstoffoxide\nStoffe\n(kW)                     datum*               (g/kWh)             (g/kWh)                (g/kWh)\n(g/kWh)\n130 ≤ P ≤ 560                       31.12.2010               3,5                 0,19                    2,0                  0,025\n75 ≤ P < 130                        31.12.2011               5,0                 0,19                    3,3                  0,025\n56 ≤ P < 75                         31.12.2011               5,0                 0,19                    3,3                  0,025\n37 ≤ P < 56                         31.12.2012               5,0                 4,7a)                  4,7a)                 0,025\n*   Mit Wirkung ab dem angegebenen Zeitpunkt und mit Ausnahme von Maschinen und Motoren, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind,\ndie Nichtvertragsparteien des vorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar, und das\nInverkehrbringen von neuen Motoren, ob in Maschinen eingebaut oder nicht, nur, wenn diese die in der Tabelle jeweils festgelegten Grenz-\nwerte erfüllen.\na)  Anmerkung des Verfassers: Dieser Wert entspricht der Summe aus Kohlenwasserstoffen und Stickstoffoxiden und erschien im endgültig\nangenommenen Text als einzelne Zahl in einer verbundenen Zelle der Tabelle. Da dieser Text keine Tabellen mit Trennlinien vorsieht, wird\nder Wert der Klarheit halber in jeder Spalte wiederholt.\nTabelle 5 Grenzwerte für Dieselmotoren von nicht auf Straßen benutzten mobilen Maschinen\nsowie land- und forstwirtschaftlichen Zugfahrzeugen (Stufe IV)\npartikelförmige\nNettoleistung (P)            Anwendungs-          Kohlenmonoxid     Kohlenwasserstoffe      Stickstoffoxide\nStoffe\n(kW)                     datum*               (g/kWh)             (g/kWh)                (g/kWh)\n(g/kWh)\n130 ≤ P ≤ 560                       31.12.2013               3,5                 0,19                    0,4                  0,025\n56 ≤ P < 130                        31.12.2014               5,0                 0,19                    0,4                  0,025\n*   Mit Wirkung ab dem angegebenen Zeitpunkt und mit Ausnahme von Maschinen und Motoren, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind,\ndie Nichtvertragsparteien des vorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar, und das\nInverkehrbringen von neuen Motoren, ob in Maschinen eingebaut oder nicht, nur, wenn diese die in der Tabelle jeweils festgelegten Grenz-\nwerte erfüllen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                         919\nTabelle 6 Grenzwerte für Fremdzündungsmotoren von nicht auf Straßen benutzten mobilen Maschinen\nHandgehaltene Motoren\nSumme aus Kohlenwasserstoffen\nHubraum    (cm3)                           Kohlenmonoxid (g/kWh)\nund Stickstoffoxiden (g/kWh)a)\nHubraum < 20                                                        805                                           50\n20 ≤ Hubraum < 50                                                   805                                           50\nHubraum ≥ 50                                                        603                                           72\nNicht handgehaltene Motoren\nSumme aus Kohlenwasserstoffen\nHubraum    (cm3)                           Kohlenmonoxid (g/kWh)\nund Stickstoffoxiden (g/kWh)\nHubraum < 66                                                        610                                           50\n66 ≤ Hubraum < 100                                                  610                                           40\n100 ≤ Hubraum < 225                                                 610                                          16,1\nHubraum ≥ 225                                                       610                                          12,1\nAnmerkung: Mit Ausnahme von Maschinen und Motoren, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind, die Nichtvertrags-\nparteien des vorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar,\nund das Inverkehrbringen von neuen Motoren, ob in Maschinen eingebaut oder nicht, nur, wenn diese die in\nder Tabelle jeweils festgelegten Grenzwerte erfüllen.\na) Die NOx-Emissionen dürfen bei allen Motorklassen 10 g/kWh nicht übersteigen.\nTabelle 7 Grenzwerte für Motoren zum Antrieb von Lokomotiven\nNettoleistung (P)                   Kohlenmonoxid      Kohlenwasserstoffe       Stickstoffoxide        partikelförmige\n(kW)                              (g/kWh)              (g/kWh)                (g/kWh)            Stoffe (g/kWh)\n130 < P                                                   3,5                  0,19                   2,0                   0,025\nAnmerkung: Mit Ausnahme von Maschinen und Motoren, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind, die Nichtvertrags-\nparteien des vorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar,\nund das Inverkehrbringen von neuen Motoren, ob in Maschinen eingebaut oder nicht, nur, wenn diese die in\nder Tabelle jeweils festgelegten Grenzwerte erfüllen.\nTabelle 8 Grenzwerte für Motoren zum Antrieb von Triebwagen\nNettoleistung (P)                   Kohlenmonoxid          Summe aus Kohlenwasserstoffen               partikelförmige\n(kW)                              (g/kWh)               und Stickstoffoxiden (g/kWh)             Stoffe (g/kWh)\n130 < P                                                   3,5                              4,0                              0,025\nTabelle 9 Grenzwerte für Motoren zum Antrieb von Binnenschiffen\nHubraum                         Kohlenmonoxid          Summe aus Kohlenwasserstoffen               partikelförmige\n(Liter pro Zylinder/kW)                     (g/kWh)               und Stickstoffoxiden (g/kWh)             Stoffe (g/kWh)\nHubraum < 0,9                                             5,0                              7,5                                0,4\nLeistung ≥ 37 kW\n0,9 ≤ Hubraum < 1,2                                       5,0                              7,2                                0,3\n1,2 ≤ Hubraum < 2,5                                       5,0                              7,2                                0,2\n2,5 ≤ Hubraum < 5,0                                       5,0                              7,2                                0,2\n5,0 ≤ Hubraum < 15                                        5,0                              7,8                               0,27\n15 ≤ Hubraum < 20                                         5,0                              8,7                                0,5\nLeistung < 3 300 kW\n15 ≤ Hubraum < 20                                         5,0                              9,8                                0,5\nLeistung > 3 300 kW\n20 ≤ Hubraum < 25                                         5,0                              9,8                                0,5\n25 ≤ Hubraum < 30                                         5,0                             11,0                                0,5\nAnmerkung: Mit Ausnahme von Maschinen und Motoren, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind, die Nichtvertrags-\nparteien des vorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar,\nund das Inverkehrbringen von neuen Motoren, ob in Maschinen eingebaut oder nicht, nur, wenn diese die in\nder Tabelle jeweils festgelegten Grenzwerte erfüllen.","920            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTabelle 10 Grenzwerte für Motoren in Sportbooten\nCO (g/kWh)                  Kohlenwasserstoffe (KW) (g/kWh)\nCO = A + B/PnN                        KW = A + B/PnNa)\nNOx            PM\nMotortyp                A            B            n            A            B             n        g/kWh          g/kWh\nZweitaktmotor                   150          600           1           30           100          0,75         10            n. a.\nViertaktmotor                   150          600           1            6            50          0,75         15            n. a.\nCI                               5            0            0           1,5           2            0,5         9,8             1\nAbkürzung:       n. a. = nicht anwendbar.\nAnmerkung: Mit Ausnahme von Maschinen und Motoren, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind, die Nichtvertrags-\nparteien des vorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar,\nund das Inverkehrbringen von neuen Motoren, ob in Maschinen eingebaut oder nicht, nur, wenn diese die in\nder Tabelle jeweils festgelegten Grenzwerte erfüllen.\na)  Dabei sind A, B und n Konstanten, PN ist die Nennleistung des Motors in kW, und die Emissionen werden nach der harmonisierten Norm\ngemessen.\nTabelle 11 Grenzwerte für Motorräder (> 50 cm3; > 45 km/h)\nHubraum                                                          Grenzwerte\nMotorrad < 150 cm3                                                                        HC = 0,8 g/km\nNOx = 0,15 g/km\nMotorrad > 150 cm3                                                                        HC = 0,3 g/km\nNOx = 0,15 g/km\nAnmerkung: Mit Ausnahme von Fahrzeugen, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind, die Nichtvertragsparteien des\nvorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar, und das\nInverkehrbringen nur, wenn diese die in der Tabelle jeweils festgelegten Grenzwerte erfüllen.\nTabelle 12 Grenzwerte für Mopeds (< 50 cm3; < 45 km/h)\nGrenzwerte\nCO (g/km)                        HC + NOx (g/km)\nII                                                                           1,0a)                               1,2\nAnmerkung: Mit Ausnahme von Fahrzeugen, die für die Ausfuhr in Staaten bestimmt sind, die Nichtvertragsparteien des\nvorliegenden Protokolls sind, genehmigen die Vertragsparteien die Zulassung, soweit anwendbar, und das\nInverkehrbringen nur, wenn diese die in der Tabelle jeweils festgelegten Grenzwerte erfüllen.\na)  Für Drei- und Vierradfahrzeuge 3,5 g/km.\nTabelle 13 Umweltbezogene Anforderungen für handelsübliche Treibstoffe, die in Fahrzeugen\nmit Fremdzündungsmotoren eingesetzt werden – Typ: Ottokraftstoff\nGrenzwerte\nParameter                                  Einheit                  Minimum                Maximum\nResearch-Oktanzahl                                                                               95                     –\nMotor-Oktanzahl                                                                                  85                     –\nDampfdruck nach Reid, Sommersaisona)                                   kPa                        –                    60\nSiedeverlauf:\nverdampfte Menge bei 100 °C                                          % v/v                       46                     –\nverdampfte Menge bei 150 °C                                          % v/v                       75                     –\nKohlenwasserstoffanalyse:\n– Olefine                                                            % v/v                        –                   18,0b)\n– Aromaten                                                                                        –                    35\n– Benzol                                                                                          –                     1\nSauerstoffgehalt                                                    % m/m                         –                    3,7\nsauerstoffhaltige Verbindungen:","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                      921\nGrenzwerte\nParameter                                     Einheit               Minimum                  Maximum\n– Methanol, Stabilisierungsmittel müssen hinzu-                          % v/v                     –                        3\ngefügt werden\n– Ethanol, Stabilisierungsmittel eventuell erforderlich                  % v/v                     –                        10\n– Isopropylalkohol                                                       % v/v                     –                        12\n– Tertiärer Butylalkohol                                                 % v/v                     –                        15\n– Isobutylalkohol                                                        % v/v                     –                        15\n– Ether, die 5 oder mehr Kohlenstoffatome je                             % v/v                     –                        22\nMolekül enthalten\nsonstige sauerstoffhaltige Verbindungenc)                                % v/v                     –                        15\nSchwefelgehalt                                                           mg/kg                     –                        10\na) Die Sommersaison beginnt spätestens am 1. Mai und endet frühestens am 30. September. Für Vertragsparteien mit arktischen Bedingungen\nbeginnt die Sommersaison spätestens am 1. Juni und endet frühestens am 31. August; der Dampfdruck nach Reid (RVP) ist auf 70 kPa\nbegrenzt.\nb) Mit Ausnahme von bleifreiem Normalbenzin (mindestens eine Motor-Oktanzahl (MOZ) von 81 und mindestens eine Research-Oktanzahl\n(ROZ) von 91), bei dem der maximale Olefingehalt 21 % v/v beträgt. Diese Grenzwerte schließen nicht aus, dass anderes bleifreies Benzin\nvon einer Vertragspartei in Verkehr gebracht wird, dessen Oktanzahlen unter den hier angegebenen liegen.\nc) Andere einwertige Alkohole mit einem Destillationsendpunkt, der nicht über dem Destillationsendpunkt der nationalen Anforderungen oder,\nfalls es solche nicht gibt, der Industrieanforderungen für Motorkraftstoffe liegt.\nTabelle 14 Umweltbezogene Anforderungen für handelsübliche Treibstoffe, die in Fahrzeugen\nmit Selbstzündungsmotoren eingesetzt werden – Typ: Dieselkraftstoff\nGrenzwerte\nParameter                                     Einheit               Minimum                  Maximum\nCetanzahl                                                                                         51                         –\nDichte bei 15 °C                                                         kg/m3                     –                       845\nDestillation: 95 %                                                          °C                     –                       360\npolyzyklische aromatische Kohlenwasserstoffe                            % m/m                      –                        8\nSchwefelgehalt                                                           mg/kg                     –                        10\nB.  Kanada\n12. Die Grenzwerte zur Begrenzung der Emissionen aus Kraftstoffen und mobilen Quellen werden gegebenenfalls unter Berück-\nsichtigung der Informationen über die verfügbaren Minderungstechniken, der in anderen Hoheitsgebieten angewandten\nGrenzwerte und der folgenden Dokumente festgelegt:\na) Passenger Automobile and Light Truck Greenhouse Gas Emission Regulations, SOR/2010-201;\nb) Marine Spark-Ignition Engine, Vessel and Off-Road Recreational Vehicle Emission Regulations, SOR/2011-10;\nc) Renewable Fuels Regulations, SOR/2010-189;\nd) Regulations for the Prevention of Pollution from Ships and for Dangerous Chemicals, SOR/2007-86;\ne) Off-Road Compression-Ignition Engine Emission Regulations, SOR/2005-32;\nf) On-Road Vehicle and Engine Emission Regulations, SOR/2003-2;\ng) Off-Road Small Spark-Ignition Engine Emission Regulations, SOR/2003-355;\nh) Sulphur in Diesel Fuel Regulations, SOR/2002-254;\ni)   Gasoline and Gasoline Blend Dispensing Flow Rate Regulations, SOR/2000-43;\nj)   Sulphur in Gasoline Regulations, SOR/99-236;\nk) Benzene in Gasoline Regulations, SOR/97-493;\nl)   Gasoline Regulations, SOR/90-247;\nm) Federal Mobile PCB Treatment and Destruction Regulations, SOR/90-5;\nn) Environmental Code of Practice for Aboveground and Underground Storage Tank Systems Containing Petroleum and\nAllied Petroleum Products;\no) Canada-Wide Standards for Benzene, Phase 2;\np) Environmental Guidelines for Controlling Emissions of Volatile Organic Compounds from Aboveground Storage Tanks.\nPN1180;\nq) Environmental Code of Practice for Vapour Recovery in Gasoline Distribution Networks. PN1057;","922              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nr)  Environmental Code of Practice for Light Duty Motor Vehicle Emission Inspection and Maintenance Programs –\n2nd Edition. PN1293;\ns) Joint Initial Actions to Reduce Pollutant Emissions that Contribute to Particulate Matter and Ground-level Ozone;\nt)  Operating and Emission Guidelines for Municipal Solid Waste Incinerators. PN1085.\nC.  Vereinigte Staaten von Amerika\n13. Durchführung eines Programms zur Begrenzung von Emissionen aus mobilen Quellen für Personenkraftwagen, leichte Nutz-\nfahrzeuge, schwere Nutzfahrzeuge und Kraftstoffe nach Maßgabe des in Abschnitt 202 Buchstaben a, g und h des „Clean\nAir Act“ (Luftreinhaltegesetz) geforderten Umfangs; dieses Gesetz wird durchgeführt durch\na) Registration of fuels and fuel additives – 40 C.F.R. Part 79;\nb) Regulation of fuels and fuel additives – 40 C.F.R. Part 80, including: Subpart A – general provisions; Subpart B – controls\nand prohibitions; Subpart D – reformulated gasoline; Subpart H – gasoline sulphur standards; Subpart I – motor vehicle\ndiesel fuel; non-road, locomotive, and marine diesel fuel; and ECA marine fuel; Subpart L – gasoline benzene;\nc) Control of emissions from new and in-use highway vehicles and engines – 40 C.F.R. Part 85 and Part 86.\n14. Die Normen für nicht auf Straßen benutzte Motoren und Fahrzeuge werden in folgenden Dokumenten aufgeführt:\na) Fuel sulphur standards for non-road diesel engines – 40 C.F.R. Part 80, Subpart I;\nb) Aircraft engines – 40 C.F.R. Part 87;\nc) Exhaust emission standards for non-road diesel engines – Tier 2 and 3; 40 C.F.R. Part 89;\nd) Non-road compression-ignition engines – 40 C.F.R. Part 89 and Part 1039;\ne) Non-road and marine spark-ignition engines – 40 C.F.R. Part 90, Part 91, Part 1045, and Part 1054;\nf) Locomotives – 40 C.F.R. Part 92 and Part 1033;\ng) Marine compression-ignition engines – 40 C.F.R. Part 94 and Part 1042;\nh) New large non-road spark-ignition engines – 40 C.F.R. Part 1048;\ni)  Recreational engines and vehicles – 40 C.F.R. Part 1051;\nj)  Control of evaporative emissions from new and in-use non-road and stationary equipment – 40 C.F.R. Part 1060;\nk) Engine testing procedures – 40 C.F.R. Part 1065;\nl)  General compliance provisions for non-road programs – 40 C.F.R. Part 1068.“\nV. Anhang IX\n1. Der letzte Satz des Absatzes 6 wird gestrichen.\n2. Der letzte Satz des Absatzes 9 wird gestrichen.\n3. Fußnote 1 wird gestrichen.\nW. Anhang X\n1. Der folgende neue Anhang X wird angefügt:\n„Anhang X\nGrenzwerte für Emissionen partikelförmiger Stoffe aus ortsfesten Quellen\n1. Abschnitt A gilt für Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika, Abschnitt B\nfür Kanada und Abschnitt C für die Vereinigten Staaten von Amerika.\nA.   Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika\n2. Ausschließlich in diesem Abschnitt bedeuten „Staub“ und „Schwebestaub insgesamt“ (total suspended particulate\nmatter – TSP) die Masse der Partikel beliebiger Form, Struktur oder Dichte, die unter den Bedingungen der Probe-\nnahmestellen in der Gasphase dispergiert sind, unter bestimmten Bedingungen nach repräsentativer Probenahme des\nzu analysierenden Gases durch Filtration abgeschieden werden können und nach dem Trocknungsprozess unter be-\nstimmten Bedingungen oberhalb des Filters und auf dem Filter verbleiben.\n3. Im Sinne dieses Abschnitts bedeutet „Emissionsgrenzwert“ (EGW) die in den Abgasen einer Anlage enthaltene Menge\nan Staub und/oder TSP, die nicht überschritten werden darf. Sofern nichts anderes angegeben ist, wird er als Schad-\nstoffmasse pro Abgasvolumen (in mg/m3), bezogen auf Standardbedingungen für Temperatur und Druck von Trockengas\n(Volumen bei 273,15 K, 101,3 kPa), ausgedrückt. Für den Sauerstoffgehalt im Abgas gelten die in den nachstehenden\nTabellen für jede Kategorie von Quellen angegebenen Werte. Ein Verdünnen der Abgase zur Verringerung der Schad-\nstoffkonzentrationen ist nicht zulässig. Das An- und Abfahren und die Wartung von Anlagen sind ausgenommen.\n4. Die Emissionen sind in allen Fällen durch Messungen oder Berechnungen, die mindestens die gleiche Genauigkeit\nerreichen, zu überwachen. Die Einhaltung der Grenzwerte ist durch kontinuierliche oder diskontinuierliche Messungen,\nBauartgenehmigungen oder jedes andere technisch zweckmäßige Verfahren, einschließlich geprüfter Berechnungsme-\nthoden, zu überprüfen. Bei kontinuierlichen Messungen gilt der Grenzwert als eingehalten, wenn der validierte Durch-\nschnittswert der monatlichen Emissionen den EGW nicht überschreitet. Bei diskontinuierlichen Messungen oder anderen\ngeeigneten Bestimmungs- oder Berechnungsverfahren gelten die EGW als eingehalten, wenn der anhand einer ange-\nmessenen Anzahl von Messungen unter repräsentativen Bedingungen ermittelte Mittelwert den Wert der Emissionsnorm\nnicht überschreitet. Die Ungenauigkeit der Messverfahren kann für die Zwecke der Überprüfung berücksichtigt werden.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                    923\n5. Die Überwachung der relevanten Schadstoffe und die Messungen von Verfahrensparametern sowie die Qualitätssicherung\nvon automatisierten Messsystemen und die Referenzmessungen zur Kalibrierung dieser Systeme erfolgen nach den CEN-\nNormen. Stehen CEN-Normen nicht zur Verfügung, so werden ISO-Normen, nationale Normen oder internationale Normen\nangewandt, die gewährleisten, dass Daten von gleichwertiger wissenschaftlicher Qualität erhoben werden.\n6. Sondervorschriften für die unter Nummer 7 genannten Feuerungsanlagen:\na) Eine Vertragspartei kann in folgenden Fällen von der Verpflichtung zur Einhaltung der unter Nummer 7\nvorgesehenen EGW abweichen:\ni) im Falle von Feuerungsanlagen, in denen normalerweise gasförmige Brennstoffe verwendet werden, die aber auf-\ngrund einer plötzlichen Unterbrechung der Gasversorgung ausnahmsweise auf andere Brennstoffe ausweichen\nmüssen und aus diesem Grund mit einer Abgasreinigungsanlage ausgestattet werden müssten;\nii) im Falle bestehender Feuerungsanlagen, die im Zeitraum vom 1. Januar 2016 bis spätestens 31. Dezember 2023\nnicht mehr als 17 500 Betriebsstunden in Betrieb sind.\nb) Wird eine Feuerungsanlage um mindestens 50 MWth erweitert, so findet der unter Nummer 7 für neue Anlagen fest-\ngelegte EGW auf den von der Änderung betroffenen erweiterten Teil der Anlage Anwendung. Der EGW wird als ge-\nwogener Durchschnitt der tatsächlichen thermischen Nennleistung des bestehenden und des neuen Teils der Anlage\nberechnet.\nc) Die Vertragsparteien tragen dafür Sorge, dass für den Fall einer Betriebsstörung oder des Ausfalls der Abgas-\nreinigungsanlage Vorkehrungen getroffen werden.\nd) Im Falle von Mehrstofffeuerungsanlagen, in denen gleichzeitig zwei oder mehr Brennstoffe verwendet werden, wird\nder EGW auf der Grundlage der thermischen Nennleistung der einzelnen Brennstoffe als gewogener Durchschnitt\nder EGW der jeweiligen Brennstoffe bestimmt.\n7. Feuerungsanlagen mit einer thermischen Nennleistung von mehr als 50 MWth:6)\nTabelle 1 Grenzwerte für Staubemissionen aus Feuerungsanlagena)\nthermische Nennleistung                                  EGW für Staub\nBrennstoffart\n(MWth)                                            (mg/m3)b)\nfeste Brennstoffe                      50 – 100              neue Anlagen:\n20 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n20 (Biomasse, Torf)\nbestehende Anlagen:\n30 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n30 (Biomasse, Torf)\n100 – 300             neue Anlagen:\n20 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n20 (Biomasse, Torf)\nbestehende Anlagen:\n25 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n20 (Biomasse, Torf)\n> 300               neue Anlagen:\n10 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n20 (Biomasse, Torf)\nbestehende Anlagen:\n20 (Steinkohle, Braunkohle und andere feste Brennstoffe)\n20 (Biomasse, Torf)\nflüssige Brennstoffe                   50 – 100              neue Anlagen:\n20\nbestehende Anlagen:\n30 (im Allgemeinen)\n50 (bei der Verfeuerung von Destillations- und Konversions-\nrückständen innerhalb von Raffinerien aus der Rohöl-\nraffinierung für den Eigenverbrauch in Feuerungsanlagen)\n6) Die thermische Nennleistung der Feuerungsanlage wird als die Summe der Wärmeleistungen aller Anlagen berechnet, die an einen gemeinsamen\nSchornstein angeschlossen sind. Einzelne Anlagen unter 15 MWth bleiben bei der Berechnung der thermischen Gesamtnennleistung unberücksichtigt.","924            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nthermische Nennleistung                                     EGW für Staub\nBrennstoffart\n(MWth)                                                (mg/m3)b)\nflüssige Brennstoffe                    100 – 300               neue Anlagen:\n20\nbestehende Anlagen:\n25 (im Allgemeinen)\n50 (bei der Verfeuerung von Destillations- und Konversions-\nrückständen innerhalb von Raffinerien aus der Rohöl-\nraffinierung für den Eigenverbrauch in Feuerungsanlagen)\n> 300                 neue Anlagen:\n10\nbestehende Anlagen:\n20 (im Allgemeinen)\n50 (bei der Verfeuerung von Destillations- und Konversions-\nrückständen innerhalb von Raffinerien aus der Rohöl-\nraffinierung für den Eigenverbrauch in Feuerungsanlagen)\nErdgas                                     > 50                 5\nsonstige Gase                              > 50                 10\n30 (bei anderweitig verwertbaren Gasen der Stahlindustrie)\na)  Die EGW gelten insbesondere nicht für\n– Anlagen, in denen die Verbrennungsprodukte unmittelbar zum Erwärmen, zum Trocknen oder zu einer anderweitigen Behandlung\nvon Gegenständen oder Materialien verwendet werden;\n– Nachverbrennungsanlagen, die dafür ausgelegt sind, die Abgase durch Verbrennung zu reinigen, und die nicht als unabhängige\nFeuerungsanlagen betrieben werden;\n– Anlagen zum Regenerieren von Katalysatoren für katalytisches Kracken;\n– Anlagen für die Umwandlung von Schwefelwasserstoff in Schwefel;\n– in der chemischen Industrie verwendete Reaktoren;\n– Koksofenunterfeuerung;\n– Winderhitzer;\n– Ablaugekessel in Anlagen für die Zellstofferzeugung;\n– Abfallverbrennungsanlagen;\n– Anlagen, die von Diesel-, Benzin- oder Gasmotoren oder von Gasturbinen angetrieben werden, unabhängig vom verwendeten Brenn-\nstoff.\nb)  Der O2-Bezugsgehalt beträgt 6 % bei festen Brennstoffen und 3 % bei flüssigen und gasförmigen Brennstoffen.\n8. Mineralöl- und Gasraffinerien:\nTabelle 2 Grenzwerte für Staubemissionen aus Mineralöl- und Gasraffinerien\nEGW für Staub\nEmissionsquelle\n(mg/m3)\nRegeneratoren von FCC-Anlagen                                                                                        50\n9. Herstellung von Zementklinker:\nTabelle 3 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Zementherstellunga)\nEGW für Staub\n(mg/m3)\nZementwerke, Brennöfen, Zementmühlen und Klinkerkühler                                                               20\na)  Anlagen zur Herstellung von Zementklinkern in Drehrohröfen mit einer Kapazität von > 500 t/Tag oder in anderen Öfen mit einer Kapazität\nvon > 50 t/Tag. Der O2-Bezugsgehalt beträgt 10 %.\n10. Herstellung von Kalk:\nTabelle 4 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Herstellung von Kalka)\nEGW für Staub\n(mg/m3)\nKalkofenfeuerung                                                                                                    20b)\na)  Anlagen zur Herstellung von Kalk mit einer Kapazität von 50 t/Tag oder mehr. Hierzu zählen in andere Industrieprozesse integrierte\nKalköfen, mit Ausnahme der Zellstoffindustrie (siehe Tabelle 9). Der O2-Bezugsgehalt beträgt 11 %.\nb)  Bei hohem Widerstand des Staubs kann der EGW bis zu 30 mg/m3 betragen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                                        925\n11. Herstellung und Verarbeitung von Metallen:\nTabelle 5 Grenzwerte für Staubemissionen aus der primären Eisen- und Stahlproduktion\nEGW für Staub\nTätigkeit und Kapazitätsschwellenwert\n(mg/m3)\nSinteranlage                                                 50\nPelletieranlagen                                             20 für Zerkleinern, Mahlen und Trocknen\n15 für alle anderen Verfahrensschritte\nHochofen: Winderhitzer                                       10\n(> 2,5 t/h)\nStahlerzeugung und Gießen nach dem                           30\nSauerstoffaufblasverfahren\n(> 2,5 t/h)\nStahlerzeugung und Gießen nach dem                           15 (bestehende Öfen)\nElektrolichtbogenverfahren                                    5 (neue Öfen)\n(> 2,5 t/h)\nTabelle 6 Grenzwerte für Staubemissionen aus Eisengießereien\nEGW für Staub\nTätigkeit und Kapazitätsschwellenwert\n(mg/m3)\nEisengießereien (> 20 t/Tag):                                20\n– sämtliche Ofentypen (Kupolöfen, Induktionsöfen,\nDrehrohröfen)\n– alle Gussformen (Einweg-, Dauerformen)\nWarm- und Kaltwalzen                                         20\n50, wenn Gewebefilter aufgrund eines hohen Feuchtegehalts\nim Abgas nicht eingesetzt werden können\nTabelle 7 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Herstellung und Verarbeitung von Nichteisenmetallen\nEGW für Staub\n(mg/m3) (täglich)\nVerarbeitung von Nichteisenmetallen                                                                             20\n12. Herstellung von Glas:\nTabelle 8 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Herstellung von Glasa)\nEGW für Staub\n(mg/m3)\nneue Anlagen                                                                                                    20\nbestehende Anlagen                                                                                              30\na) Anlagen zur Herstellung von Glas oder Glasfasern mit einer Kapazität von 20 t/Tag oder mehr. Die Konzentrationen beziehen sich auf\nTrockenabgase mit einem Sauerstoffgehalt von 8 Volumenprozent (kontinuierliches Schmelzen) bzw. einem Sauerstoffgehalt von 13 Volu-\nmenprozent (diskontinuierliches Schmelzen).\n13. Zellstofferzeugung:\nTabelle 9 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Zellstofferzeugung\nEGW für Staub\n(mg/m3) (Jahresdurchschnitt)\nHilfskessel                                                  40 bei Verfeuerung flüssiger Brennstoffe\n(Sauerstoffgehalt von 3 %)\n30 bei Verfeuerung fester Brennstoffe\n(Sauerstoffgehalt von 6 %)\nAblaugekessel und Kalköfen                                   50","926             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\n14. Abfallverbrennung:\nTabelle 10 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Abfallverbrennung\nEGW für Staub\n(mg/m3)\nVerbrennungsanlagen für Siedlungsabfälle (> 3 t/h)                                                      10\nVerbrennung gefährlicher und medizinischer Abfälle (> 1 t/h)                                            10\nAnmerkung: Sauerstoffbezugsgehalt: trockener Bezugszustand, 11 %.\n15. Titandioxidproduktion:\nTabelle 11 Grenzwerte für Staubemissionen aus der Titandioxidproduktion\nEGW für Staub\n(mg/m3)\nSulfatverfahren, Gesamtemissionen                                                                       50\nChloridverfahren, Gesamtemissionen                                                                      50\nAnmerkung: Für kleinere Emissionsquellen innerhalb einer Anlage kann ein EGW von 150 mg/m3 angewandt werden.\n16. Feuerungsanlagen mit einer thermischen Nennleistung < 50 MWth:\nIn diesem Absatz mit Empfehlungscharakter werden die Maßnahmen beschrieben, die zur Begrenzung der Emissionen\npartikelförmiger Stoffe ergriffen werden können, sofern eine Vertragspartei diese für technisch und wirtschaftlich machbar\nerachtet:\na) Kleinfeuerungsanlagen für Wohngebäude mit einer thermischen Nennleistung < 500 kWth:\ni) Die Emissionen aus neuen Kleinfeuerungsanlagen und -kesseln für Wohngebäude mit einer thermischen Nenn-\nleistung < 500 kWth können durch folgende Maßnahmen verringert werden:\naa) Anwendung von Produktnormen gemäß CEN-Normen (zum Beispiel EN 303-5) und gleichwertigen Produkt-\nnormen in den Vereinigten Staaten und Kanada. Staaten, die solche Produktnormen anwenden, können\nzusätzliche nationale Anforderungen festlegen und dabei insbesondere dem Beitrag der Emissionen konden-\nsierbarer organischer Verbindungen zur Bildung partikelförmiger Stoffe in der Umgebungsluft Rechnung\ntragen, oder\nbb) Anwendung von Umweltzeichen mit Festlegung von Leistungskriterien, die typischerweise strenger als die\nMindesteffizienzanforderungen der EN-Produktnormen oder der nationalen Vorschriften sind.\nTabelle 12 Empfohlene Grenzwerte für Staubemissionen aus neuen, mit festen Brennstoffen\nbeschickten Feuerungsanlagen mit einer thermischen Nennleistung < 500 kWth,\ndie in Verbindung mit Produktnormen anzuwenden sind\nStaub (mg/m3)\nOffene/geschlossene Feuerstellen (Kamine) und Holzöfen                                                     75\nStückholzkessel (mit Warmwasserspeicher)                                                                   40\nPelletöfen und Pelletkessel                                                                                50\nÖfen und Kessel, die mit anderen festen Brennstoffen als Holz beschickt werden                             50\nautomatische Feuerungsanlagen                                                                              50\nAnmerkung: O2-Bezugsgehalt: 13 %.\nii) Die Emissionen aus bestehenden Kleinfeuerungsanlagen und -kesseln für Wohngebäude können durch folgende\nPrimärmaßnahmen verringert werden:\naa) öffentliche Informations- und Aufklärungsprogramme über\n– den ordnungsgemäßen Betrieb von Öfen und Kesseln;\n– den ausschließlichen Einsatz von unbehandeltem Holz;\n– die richtige Trocknung von Holz zur Verringerung des Feuchtigkeitsgehalts;\nbb) die Auflegung eines Programms zur Förderung des Austauschs der ältesten Kessel und Öfen durch moderne\nAnlagen oder\ncc) Einführung einer Pflicht zum Austausch oder zur Nachrüstung alter Anlagen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                              927\nb) Feuerungsanlagen für Nichtwohngebäude mit einer thermischen Nennleistung von 100 kWth – 1 MWth:\nTabelle 13 Empfohlene Grenzwerte für Staubemissionen aus Kessel- und Prozessfeuerungsanlagen\nmit einer thermischen Nennleistung von 100 kWth bis 1 MWth\nStaub (mg/m3)\nfeste Brennstoffe 100 – 500 kWth                            neue Anlagen                                    50\nbestehende Anlagen                             150\nfeste Brennstoffe 500 kwth – 1 MWth                         neue Anlagen                                    50\nbestehende Anlagen                             150\nAnmerkung: O2-Bezugsgehalt: Holz, andere feste Biomasse und Torf: 13 %; Steinkohle, Braunkohle und andere feste\nfossile Brennstoffe: 6 %.\nc) Feuerungsanlagen mit einer thermischen Nennleistung > 1 – 50 MWth:\nTabelle 14 Empfohlene Grenzwerte für Staubemissionen aus Kessel- und Prozessfeuerungsanlagen\nmit einer thermischen Nennleistung von 1 MWth bis 50 MWth\nStaub (mg/m3)\nfeste Brennstoffe > 1 – 5 MWth                              neue Anlagen                                    20\nbestehende Anlagen                              50\nfeste Brennstoffe > 5 – 50 MWth                             neue Anlagen                                    20\nbestehende Anlagen                              30\nflüssige Brennstoffe > 1 – 5 MWth                           neue Anlagen                                    20\nbestehende Anlagen                              50\nflüssige Brennstoffe > 5 – 50 MWth                          neue Anlagen                                    20\nbestehende Anlagen                              30\nAnmerkung: O2-Bezugsgehalt: Holz, andere feste Biomasse und Torf: 11 %; Steinkohle, Braunkohle und andere feste\nfossile Brennstoffe: 6 %; flüssige Brennstoffe, einschließlich flüssiger Biobrennstoffe: 3 %.\nB.  Kanada\n17. Die Grenzwerte zur Begrenzung der Emissionen partikelförmiger Stoffe für ortsfeste Quellen werden gegebenenfalls unter\nBerücksichtigung der Informationen über die verfügbaren Minderungstechniken, der in anderen Hoheitsgebieten ange-\nwandten Grenzwerte und der unter den Buchstaben a bis h aufgeführten Dokumente festgelegt. Die Grenzwerte können\nals PM oder TPM angegeben werden. In diesem Zusammenhang bezeichnet TPM alle PM mit einem aerodynamischen\nDurchmesser von weniger als 100 Mikrometern (µm):\na) Secondary Lead Smelter Release Regulations, SOR/91-155;\nb) Environmental Code of Practice for Base Metals Smelters and Refineries;\nc) New Source Emission Guidelines for Thermal Electricity Generation;\nd) Environmental Code of Practice for Integrated Steel Mills (EPS 1/MM/7);\ne) Environmental Code of Practice for Non-Integrated Steel Mills (EPS 1/MM/8);\nf) Emission Guidelines for Cement Kilns. PN1284;\ng) Joint Initial Actions to Reduce Pollutant Emissions that Contribute to Particulate Matter and Ground-level Ozone;\nh) Performance testing of solid-fuel-burning heating appliances, Canadian Standards Association, B415. 1-10.\nC.  Vereinigte Staaten von Amerika\n18. Die Grenzwerte zur Begrenzung der Emissionen partikelförmiger Stoffe aus ortsfesten Quellen in den folgenden Kategorien\nortsfester Quellen und die Quellen, für die sie gelten, werden in den folgenden Dokumenten aufgeführt:\na)     Steel Plants: Electric Arc Furnaces – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AA and Subpart AAa;\nb)     Small Municipal Waste Combustors – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\nc)     Kraft Pulp Mills – 40 C.F.R. Part 60, Subpart BB;\nd)     Glass Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart CC;\ne)     Electric Utility Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart D and Subpart Da;\nf)     Industrial-Commercial-Institutional Steam Generating Units – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Db and Subpart Dc;\ng)     Grain Elevators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart DD;\nh)     Municipal Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart E, Subpart Ea and Subpart Eb;\ni)     Hospital/Medical/Infectious Waste Incinerators – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Ec;\nj)     Portland Cement – 40 C.F.R. Part 60, Subpart F;\nk)     Lime Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart HH;","928           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nl)     Hot Mix Asphalt Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart I;\nm)     Stationary Internal Combustion Engines: Compression Ignition – 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII;\nn)     Petroleum Refineries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart J and Subpart Ja;\no)     Secondary Lead Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart L;\np)     Metallic Minerals Processing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart LL;\nq)     Secondary Brass and Bronze – 40 C.F.R. Part 60, Subpart M;\nr)     Basic Oxygen Process Furnaces – 40 C.F.R. Part 60, Subpart N;\ns)     Basic Process Steelmaking Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Na;\nt)     Phosphate Rock Processing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart NN;\nu)     Sewage Treatment Plant Incineration – 40 C.F.R. Part 60, Subpart O;\nv)     Nonmetallic Minerals Processing Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart OOO;\nw)     Primary Copper Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart P;\nx)     Ammonium Sulfate Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart PP;\ny)     Wool Fiberglass Insulation – 40 C.F.R. Part 60, Subpart PPP;\nz)     Primary Zinc Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Q;\naa)    Primary Lead Smelters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart R;\nbb)    Primary Aluminum reduction plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart S;\ncc)    Phosphate Fertilizer Production – 40 C.F.R. Part 60, Subparts T, U, V, W, X;\ndd)    Asphalt Processing and Asphalt Roofing Manufacturing – 40 C.F.R. Part 60, Subpart UU;\nee)    Calciners and Dryers in Mineral Industries – 40 C.F.R. Part 60, Subpart UUU;\nff)    Coal Preparation Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Y;\ngg)    Ferroalloy Production Facilities – 40 C.F.R. Part 60, Subpart Z;\nhh)    Residential Wood Heaters – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAA;\nii)    Small Municipal Waste Combustors (after 11/30/1999) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart AAAA;\njj)    Small Municipal Waste Combustors (before 11/30/1999) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart BBBB;\nkk)    Other Solid Waste Incineration Units (after 12/9/2004) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart EEEE;\nll)    Other Solid Waste Incineration Units (before 12/9/2004) – 40 C.F.R. Part 60, Subpart FFFF;\nmm) Stationary Compression Ignition Internal Combustion Engines – 40 C.F.R. Part 60, Subpart IIII;\nnn)    Lead Acid Battery Manufacturing Plants – 40 C.F.R. Part 60, Subpart KK.\n19. Grenzwerte zur Begrenzung der Emissionen partikelförmiger Stoffe aus Quellen, die den Bestimmungen der Nationalen\nEmissionsnormen für gefährliche Luftschadstoffe (National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants – HAPs)\nunterliegen:\na)     Coke oven batteries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart L;\nb)     Chrome Electroplating (major and Area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart N;\nc)     Secondary lead smelters – 40 C.F.R. Part 63, Subpart X;\nd)     Phosphoric Acid Manufacturing Plants – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AA;\ne)     Phosphate Fertilizers Production Plants – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BB;\nf)     Magnetic Tape Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EE;\ng)     Primary Aluminum – 40 C.F.R. Part 63, Subpart L;\nh)     Pulp and paper II (combustion) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart MM;\ni)     Mineral wool manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart DDD;\nj)     Hazardous waste combustors – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEE;\nk)     Portland cement manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLL;\nl)     Wool fiberglass manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart NNN;\nm)     Primary copper – 40 C.F.R. Part 63, Subpart QQQ;\nn)     Secondary aluminum – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRR;\no)     Primary lead smelting – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTT;\np)     Petroleum refineries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart UUU;\nq)     Ferroalloys production – 40 C.F.R. Part 63, Subpart XXX;\nr)     Lime manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AAAAA;\ns)     Coke Ovens: Pushing, Quenching, and Battery Stacks – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCC;\nt)     Iron and steel foundries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEE;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                         929\nu)   Integrated iron and steel manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFFF;\nv)   Site remediation – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGGGG;\nw)   Miscellaneous coating manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart HHHHH;\nx)   Asphalt Processing and Roofing Manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart LLLLL;\ny)   Taconite Iron Ore Processing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart RRRRR;\nz)   Refractory products manufacturing – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSSS;\naa)  Primary magnesium refining – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTTT;\nbb)  Electric Arc Furnace Steelmaking Facilities – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YYYYY;\ncc)  Iron and steel foundries – 40 C.F.R. Part 63, Subpart ZZZZZ;\ndd)  Primary Copper Smelting Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEEE;\nee)  Secondary Copper Smelting Area Sources – 40 C.F.R. Part 63, Subpart FFFFFF;\nff)  Primary Nonferrous Metals Area Sources: Zinc, Cadmium, and Beryllium – 40 C.F.R. Part 63, Subpart GGGGGG;\ngg)  Lead Acid Battery Manufacturing (Area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart PPPPPP;\nhh)  Glass manufacturing (area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart SSSSSS;\nii)  Secondary Nonferrous Metal Smelter (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTTTT;\njj)  Chemical Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart VVVVVV;\nkk)  Plating and Polishing Operations (Area sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart WWWWWW;\nll)  Area Source Standards for Nine Metal Fabrication and Finishing Source Categories – 40 C.F.R. Part 63,\nSubpart XXXXXX;\nmm) Ferroalloys Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart YYYYYY;\nnn)  Aluminum, Copper, and Nonferrous Foundries (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart ZZZZZZ;\noo)  Asphalt Processing and Roofing Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart AAAAAAA;\npp)  Chemical Preparation (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart BBBBBBB;\nqq)  Paints and Allied Products Manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCCCC;\nrr)  Prepared animal feeds manufacturing (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart DDDDDDD;\nss)  Gold Mine Ore Processing and Production (Area Sources) – 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEEEEE.“\nX. Anhang XI\nDer folgende neue Anhang XI wird angefügt:\n„Anhang XI\nGrenzwerte für den Gehalt an flüchtigen organischen Verbindungen in Produkten\n1. Abschnitt A gilt für Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika, Abschnitt B für\nKanada und Abschnitt C für die Vereinigten Staaten von Amerika.\nA. Vertragsparteien mit Ausnahme von Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika\n2. Dieser Abschnitt behandelt die Begrenzung der Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen (VOCs) aufgrund der Ver-\nwendung organischer Lösungsmittel in bestimmten Farben und Lacken und in Produkten für die Nachbehandlung von Fahr-\nzeugen.\n3. Im Sinne des Abschnitts A dieses Anhangs\na) bedeutet „Stoffe“ alle chemischen Elemente und deren Verbindungen, in ihrer natürlichen Form oder industriell hergestellt,\nunabhängig davon, ob sie in fester oder flüssiger Form oder gasförmig vorliegen;\nb) bedeutet „Gemisch“ Gemische oder Lösungen, die aus zwei oder mehr Stoffen bestehen;\nc) bedeutet „organische Verbindung“ jede Verbindung, die zumindest das Element Kohlenstoff und eines oder mehrere der\nElemente Wasserstoff, Sauerstoff, Schwefel, Phosphor, Silizium, Stickstoff oder ein Halogen enthält, ausgenommen\nKohlenstoffoxide sowie anorganische Karbonate und Bikarbonate;\nd) bedeutet „flüchtige organische Verbindung (VOC)“ jede organische Verbindung mit einem Anfangssiedepunkt von höchs-\ntens 250 °C bei einem Standarddruck von 101,3 kPa;\ne) bedeutet „VOC-Gehalt“ die in Gramm pro Liter (g/l) ausgedrückte Masse flüchtiger organischer Verbindungen in der For-\nmulierung des gebrauchsfertigen Produkts. Die Masse flüchtiger organischer Verbindungen in einem bestimmten Produkt,\ndie während der Trocknung chemisch reagieren und somit einen Bestandteil der Beschichtung bilden, gilt nicht als Teil\ndes VOC-Gehalts;\nf) bedeutet „organisches Lösungsmittel“ jede VOC, die allein oder in Kombination mit anderen Mitteln zur Auflösung oder\nVerdünnung von Rohstoffen, Produkten oder Abfallstoffen, als Reinigungsmittel zur Auflösung von Verschmutzungen, als\nDispersionsmittel, als Mittel zur Regulierung der Viskosität oder der Oberflächenspannung oder als Weichmacher oder\nKonservierungsstoff verwendet wird;\ng) bedeutet „Beschichtungsstoff“ jedes Gemisch – einschließlich aller organischen Lösungsmittel oder Gemische, die für ihre\nordnungsgemäße Aufbringung notwendige organische Lösungsmittel enthalten –, das dazu dient, auf einer Oberfläche\neinen Film mit dekorativer, schützender oder sonstiger funktionaler Wirkung zu erzielen;","930               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nh) bedeutet „Film“ eine zusammenhängende Beschichtung, die durch die Aufbringung einer oder mehrerer Schichten auf ein\nTrägermaterial entsteht;\ni)  bedeutet „Beschichtungsstoffe auf Wasserbasis (Wb)“ Beschichtungsstoffe, deren Viskosität mit Hilfe von Wasser einge-\nstellt wird;\nj)  bedeutet „Beschichtungsstoffe auf Lösungsmittelbasis (Lb)“ Beschichtungsstoffe, deren Viskosität mit Hilfe von Lösungs-\nmitteln eingestellt wird;\nk) bedeutet „Inverkehrbringen“ die Bereitstellung für Dritte, gleich ob entgeltlich oder unentgeltlich. Die Einfuhr in das Zoll-\ngebiet der Vertragsparteien gilt als Inverkehrbringen im Sinne dieses Anhangs.\n4. Der Ausdruck „Farben und Lacke“ bedeutet die in den nachstehenden Unterkategorien aufgeführten Produkte mit Ausnahme\nvon Aerosolen. Dabei handelt es sich um Beschichtungsstoffe für Gebäude, Gebäudedekorationen und Einbauten sowie\nzugehörige Strukturen zu dekorativen, funktionalen oder schützenden Zwecken:\na) „Innenanstriche für Wände und Decken (matt)“ bedeutet für die Aufbringung auf Innenwände und Decken bestimmte\nBeschichtungsstoffe mit einer Glanzmaßzahl ≤ 25@60°;\nb) „Innenanstriche für Wände und Decken (glänzend)“ bedeutet für die Aufbringung auf Innenwände und Decken bestimmte\nBeschichtungsstoffe mit einer Glanzmaßzahl > 25@60°;\nc) „Außenanstriche für Wände aus Mineralsubstrat“ bedeutet für die Aufbringung auf Außenwände aus Mauerwerk, Backstein\noder Gips bestimmte Beschichtungsstoffe;\nd) „Holz-, Metall- oder Kunststofffarben für Gebäudedekorationen und -verkleidungen (innen und außen)“ bedeutet für die\nAufbringung auf Gebäudedekorationen und -verkleidungen bestimmte Beschichtungsstoffe, durch die ein deckender Film\nentsteht. Diese Beschichtungsstoffe sind für Holz-, Metall- oder Kunststoffträgermaterial bestimmt. Diese Unterkategorie\numfasst auch Untergrundfarben und Zwischenbeschichtungen;\ne) „Lacke und Holzbeizen für Gebäudedekorationen (innen und außen)“ bedeutet für die Aufbringung auf Gebäudedeko-\nrationen bestimmte Beschichtungsstoffe, durch die ein transparenter oder semitransparenter Film entsteht, der der\nDekoration und dem Schutz von Holz, Metallen und Kunststoffen dient. Diese Unterkategorie umfasst auch deckende\nHolzbeizen. Deckende Holzbeizen sind Beschichtungsstoffe, durch die ein deckender Film entsteht, der der Dekoration\nund dem Schutz des Holzes vor Witterungseinflüssen im Sinne der Norm EN 927-1 (semistabile Kategorie) dient;\nf) „hauchdünne Holzbeizen“ bedeutet Holzbeizen, die nach der Norm EN 927-1:1996 eine durchschnittliche Dicke von\nweniger als 5 µm haben (bei Prüfung nach ISO 2808:1997, Verfahren 5A);\ng) „Grundierungen“ bedeutet Beschichtungsstoffe mit Versiegelungs- und/oder Verblockungseigenschaften, die für die\nVerwendung auf Holz oder Wänden und Decken bestimmt sind;\nh) „bindende Grundierungen“ bedeutet Beschichtungsstoffe, die zur Stabilisierung loser Trägermaterialpartikel, zur Verleihung\nhydrophober Eigenschaften und/oder zum Schutz des Holzes vor Blaufärbung bestimmt sind;\ni)  „Einkomponenten-Speziallacke“ bedeutet Spezialbeschichtungsstoffe auf der Grundlage von Film bildenden Stoffen. Sie\nsind für Anwendungen mit besonderen Anforderungen bestimmt, wie zum Beispiel Grundierungen und Decklacke für\nKunststoffe, Grundierungsbeschichtungen für Eisensubstrate, Grundierungsbeschichtungen für reaktive Metalle wie Zink\nund Aluminium, Rostschutzanstriche, Bodenbeschichtungen, auch für Holz- und Zementböden, Graffitischutz, Beschich-\ntungen mit flammhemmender Wirkung und Beschichtungen für die Einhaltung von Hygienenormen in der Lebensmittel-\nund Getränkeindustrie oder in Gesundheitseinrichtungen;\nj)  „Zweikomponenten-Speziallacke“ bedeutet Beschichtungsstoffe für die gleichen Zwecke wie Einkomponenten-Spezial-\nlacke, wobei jedoch vor der Aufbringung eine zweite Komponente (zum Beispiel tertiäre Amine) hinzugefügt wird:\nk) „Multicolorlacke“ bedeutet Beschichtungsstoffe zur Erzielung eines Zwei- oder Mehrfarbeneffekts direkt bei der ersten\nAufbringung;\nl)  „Lacke für Dekorationseffekte“ bedeutet Beschichtungsstoffe zur Erzielung besonderer ästhetischer Effekte auf speziell\nvorbereiteten, vorgestrichenen Trägermaterialien oder Grundbeschichtungen, die anschließend während der Trocknungs-\nphase mit verschiedenen Werkzeugen behandelt werden.\n5. Der Ausdruck „Produkte für die Nachbehandlung von Fahrzeugen“ bedeutet die in den nachstehenden Unterkategorien auf-\ngeführten Produkte. Sie werden für die Beschichtung von Straßenfahrzeugen oder eines Teils derselben im Zuge einer Repa-\nratur, Konservierung oder Verschönerung außerhalb der Fertigungsanlagen verwendet. In diesem Zusammenhang bedeutet\n„Straßenfahrzeug“ jedes zur Teilnahme am Straßenverkehr bestimmte vollständige oder unvollständige Kraftfahrzeug mit min-\ndestens vier Rädern und einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von mehr als 25 km/h sowie seine Anhänger; hiervon\nausgenommen sind Schienenfahrzeuge, land- und forstwirtschaftliche Zugfahrzeuge sowie alle anderen Arbeitsmaschinen;\na) „Vorbereitungs- und Reinigungsprodukte“ bedeutet Produkte, die zur mechanischen oder chemischen Entfernung von\nalten Beschichtungen und Rost oder zur Vorbereitung neuer Beschichtungen bestimmt sind;\ni) Vorbereitungsprodukte umfassen Gerätereiniger (Produkte zur Reinigung von Sprühpistolen und anderen Geräten), Lack-\nentferner, Entfettungsmittel (einschließlich antistatischer Mittel für Kunststoffe) und Silikonentferner;\nii) „Vorreiniger“ bedeutet Reinigungsprodukte zur Entfernung der Oberflächenverschmutzung während der Vorbereitung\nund vor Beginn der Aufbringung von Beschichtungsmitteln;\nb) „Füller/Spachtelmasse“ bedeutet dickflüssige Verbindungen, die dazu aufgebracht werden, vor der Aufbringung der Vor-\nbeschichter tiefe Unebenheiten in der Oberfläche aufzufüllen;\nc) „Grundierungen“ bedeutet dem Rostschutz dienende Beschichtungsstoffe, die dazu bestimmt sind, vor der Aufbringung\neines Vorbeschichters auf blankem Metall oder bereits vorhandenen Beschichtungen aufgebracht zu werden:\ni) „Vorbeschichter“ bedeutet Beschichtungsstoffe, die dazu bestimmt sind, unmittelbar vor der Aufbringung des Decklacks\nzur Verbesserung der Korrosionsbeständigkeit und des Haftvermögens des Decklacks sowie zur Bildung einer einheit-\nlichen Oberfläche durch Korrektur geringfügiger Oberflächenunebenheiten aufgebracht zu werden;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017                            931\nii) „Metallgrundierungen“ bedeutet Beschichtungsstoffe, die als Grundierungen dienen, wie Haftverbesserer, Versiege-\nlungsmittel, Vorbeschichter, Zwischenlacke, Kunststoffgrundierungen, Nass-auf-Nass, andere Füller als Sand und Sprüh-\nfüllmittel;\niii) „Waschgrundierungen“ bedeutet Beschichtungsstoffe mit einem Anteil von mindestens 0,5 Gewichtsprozent Phosphor-\nsäure, die dazu bestimmt sind, direkt auf blanke metallische Oberflächen aufgebracht zu werden, um Korrosions-\nbeständigkeit und Haftvermögen zu verleihen; Beschichtungsstoffe, die als schweißbare Grundierungen verwendet\nwerden, und Beizmittel für galvanisierte Metall- und Zinkoberflächen.\nd) „Decklacke“ bedeutet Pigmentbeschichtungsstoffe, die dazu bestimmt sind, als Einfach- oder Mehrschichtlacke Glanz\nund Dauerhaftigkeit zu verleihen. Hierunter fallen alle dabei verwendeten Produkte wie Grund- und Transparentlacke:\ni) „Grundlacke“ bedeutet Pigmentbeschichtungsstoffe, die dazu bestimmt sind, die Farbe und die gewünschten optischen\nEffekte zu verleihen, jedoch nicht den Glanz oder den Oberflächenwiderstand des Beschichtungssystems;\nii) „Klarlack“ bedeutet transparente Beschichtungsstoffe, die dazu bestimmt sind, der Gesamtlackierung abschließenden\nGlanz und Widerstandsfähigkeit zu verleihen;\ne) „Speziallacke“ bedeutet Beschichtungsstoffe, die für die Anwendung als Decklacke bestimmt sind und besondere Eigen-\nschaften aufweisen müssen, wie zum Beispiel Metall- oder Perleffekte mit einem einzigen Auftrag, einfarbige oder trans-\nparente Hochleistungslacke (zum Beispiel kratzfeste und fluorierte Klarlacke), reflektierende Grundlacke, Struktureffektlacke\n(zum Beispiel Hammerschlag), rutschhemmende Beschichtungen, Unterbodenversiegelungsmittel, Schutzlacke gegen\nSteinschlag, Lacke für die Innenlackierung sowie Aerosole.\n6. Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die in diesem Anhang aufgeführten Produkte, die in ihrem Hoheitsgebiet in Verkehr\ngebracht werden, den in den Tabellen 1 und 2 festgelegten VOC-Höchstgehalt einhalten. Für die Restaurierung und Unterhal-\ntung von Gebäuden und Oldtimer-Fahrzeugen, die von den zuständigen Behörden als historisch und kulturell besonders wert-\nvoll eingestuft werden, können die Vertragsparteien für den Verkauf und den Kauf von strikt begrenzten Mengen von Produkten,\ndie die VOC-Grenzwerte dieses Anhangs nicht einhalten, Einzelgenehmigungen erteilen. Die Vertragsparteien können zudem\nProdukte von der Einhaltung der genannten Anforderungen freistellen, die für die ausschließliche Verwendung im Rahmen\neiner von Anhang VI erfassten Tätigkeit verkauft werden, soweit diese Tätigkeit in einer gemäß dem genannten Anhang regis-\ntrierten oder genehmigten Anlage durchgeführt wird.\nTabelle 1 VOC-Höchstgehalt von Farben und Lacken\nProduktunterkategorie                                         Typ              (g/l)*\nInnenanstriche für Wände und Decken (matt) (Glanz ≤ 25@60°)                                          Wb                30\nLb                30\nInnenanstriche für Wände und Decken (glänzend) (Glanz > 25@60°)                                      Wb               100\nLb               100\nAußenanstriche für Wände aus Mineralsubstrat                                                         Wb                40\nLb               430\nHolz- und Metallfarben für Gebäudedekorationen und -verkleidungen (innen und außen)                  Wb               130\nLb               300\nLacke und Holzbeizen für Gebäudedekorationen (innen und außen), einschließlich                       Wb               130\ndeckender Holzbeizen                                                                                 Lb               400\nhauchdünne Holzbeizen (innen und außen)                                                              Wb               130\nLb               700\nGrundierungen                                                                                        Wb                30\nLb               350\nbindende Grundierungen                                                                               Wb                30\nLb               750\nEinkomponenten-Speziallacke                                                                          Wb               140\nLb               500\nZweikomponenten-Reaktionslacke für bestimmte Verwendungszwecke                                       Wb               140\nLb               500\nMulticolorlacke                                                                                      Wb               100\nLb               100\nLacke für Dekorationseffekte                                                                         Wb               200\nLb               200\n* g/l gebrauchsfertig.","932                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2017\nTabelle 2 VOC-Höchstgehalt von Produkten für die Nachbehandlung von Fahrzeugen\nProduktunterkategorie                                     Beschichtungen                       VOC (g/l)*\nVorbereitungs- und Reinigungsprodukte                              Vorbereitungsprodukte                                850\nVorreiniger                                          200\nFüller und Spachtelmasse                                           alle Typen                                           250\nGrundierungen                                                      Vorbeschichter und (Metall-)                         540\nGrundierungen\nWaschgrundierungen                                   780\nDecklacke                                                          alle Typen                                           420\nSpeziallacke                                                       alle Typen                                           840\n* g/l gebrauchsfertiges Produkt. Außer bei der Unterkategorie „Vorbereitungs- und Reinigungsprodukte“ soll der Wassergehalt des gebrauchs-\nfertigen Produkts abgezogen werden.\nB. Kanada\n7. Die Grenzwerte zur Begrenzung von VOC-Emissionen aus der Verwendung von Verbrauchsgütern und Handelserzeugnissen\nwerden gegebenenfalls unter Berücksichtigung der Informationen über die verfügbaren Minderungstechniken, -verfahren und\n-maßnahmen, der in anderen Hoheitsgebieten angewandten Grenzwerte und der folgenden Dokumente festgelegt:\na) VOC Concentration Limits for Architectural Coatings Regulations, SOR/2009-264;\nb) VOC Concentration Limits for Automotive Refinishing Products, SOR/2009-197;\nc) Regulations Amending the Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2005 (2-Methoxyethanol,\nPentachlorobenzene and Tetrachlorobenzenes), SOR/2006-279;\nd) Federal Halocarbon Regulations, SOR/2003-289;\ne) Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, SOR/2003-99;\nf) Solvent Degreasing Regulations, SOR/2003-283;\ng) Tetrachloroethylene (Use in Dry Cleaning and Reporting Requirements) Regulations, SOR/2003-79;\nh) Order Adding Toxic Substances to Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999;\ni)    Notice with Respect to Certain Substances on the Domestic Substances List (DSL);\nj)    Order Amending Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (Miscellaneous Program);\nk) Ozone-depleting Substances Regulations, SOR/99-7;\nl)    Proposed regulations for VOC Concentrations Limits for Certain Products;\nm) Proposed notice requiring the preparation and implementation of pollution prevention plans in respect of specified\nsubstances on Schedule 1 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, related to the resin and synthetic rubber\nmanufacturing sector;\nn) Proposed notice requiring the preparation and implementation of pollution prevention plans in respect of specified\nsubstances on Schedule 1 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, implicated in the polyurethane and other\nfoam sector (except polystyrene);\no) Notice with Respect to Certain Hydrochlorofluorocarbons;\np) Notice with Respect to Certain Substances on the Domestic Substances List (DSL);\nq) Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Dry Cleaning Facilities. PN1053.\nC. Vereinigte Staaten von Amerika\n8. Die Grenzwerte zur Begrenzung von VOC-Emissionen aus Quellen, die den Bestimmungen der Nationalen Emissionsnormen\nfür flüchtige organische Verbindungen in Verbrauchsgütern und Handelserzeugnissen (National Volatile Organic Compound\nEmission Standards for Consumer and Commercial Products) unterliegen, werden in den folgenden Dokumenten aufgeführt:\na) Automobile refinish coatings – 40 C.F.R. Part 59, Subpart B;\nb) Consumer products – 40 C.F.R. Part 59, Subpart C;\nc) Architectural coatings – 40 C.F.R. Part 59, Subpart D;\nd) Aerosol coatings – 40 C.F.R. Part 59, Subpart E.“"]}