{"id":"bgbl2-2017-13-1","kind":"bgbl2","year":2017,"number":13,"date":"2017-06-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2017/13#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2017-13-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2017/bgbl2_2017_13.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Abkommen vom 19. Mai 2016 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Obersten Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa zur Änderung des Abkommens vom 13. März 1967 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Obersten Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa über die besonderen Bedingungen für die Einrichtung und den Betrieb internationaler militärischer Hauptquartiere in der Bundesrepublik Deutschland","law_date":"2017-05-29T00:00:00Z","page":570,"pdf_page":2,"num_pages":3,"content":["570  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 12. Juni 2017\nGesetz\nzu dem Abkommen vom 19. Mai 2016\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Obersten Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa\nzur Änderung des Abkommens vom 13. März 1967\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Obersten Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa\nüber die besonderen Bedingungen für die Einrichtung\nund den Betrieb internationaler militärischer Hauptquartiere\nin der Bundesrepublik Deutschland\nVom 29. Mai 2017\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Brüssel am 19. Mai 2016 unterzeichneten Abkommen zwischen der\nBundesrepublik Deutschland und dem Obersten Hauptquartier der Alliierten\nMächte Europa zur Änderung des Abkommens vom 13. März 1967 zwischen der\nBundesrepublik Deutschland und dem Obersten Hauptquartier der Alliierten\nMächte Europa über die besonderen Bedingungen für die Einrichtung und den\nBetrieb internationaler militärischer Hauptquartiere in der Bundesrepublik\nDeutschland (BGBl. 1969 II S. 1997, 2009) wird zugestimmt. Das Abkommen\nwird nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 3 in Kraft tritt, ist im\nBundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 29. Mai 2017\nDer Bundespräsident\nSteinmeier\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nD i e B u n d e s m i n i s te r i n d e r Ve r te i d i g u n g\nUrsula von der Leyen\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nSigmar Gabriel","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 12. Juni 2017                          571\nAbkommen\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Obersten Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa\nzur Änderung des Abkommens vom 13. März 1967\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Obersten Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa\nüber die besonderen Bedingungen für die Einrichtung und den Betrieb\ninternationaler militärischer Hauptquartiere in der Bundesrepublik Deutschland\nAgreement\nbetween the Federal Republic of Germany\nand the Supreme Headquarters Allied Powers Europe\namending the Agreement of 13 March 1967\nbetween the Federal Republic of Germany\nand the Supreme Headquarters Allied Powers Europe\non the special conditions applicable to the establishment and operation\nof International Military Headquarters in the Federal Republic of Germany\nAccord\nentre la République fédérale d’Allemagne\net le Quartier Général Suprême des Forces Alliées en Europe\nmodifiant l’Accord du 13 mars 1967\nentre la République fédérale d’Allemagne\net le Quartier Général Suprême des Forces Alliées en Europe\nrelatif aux conditions particulières d’installation et de fonctionnement dans\nla République fédérale d’Allemagne des Quartiers Généraux militaires internationaux\nDie Bundesrepublik Deutschland               The Federal Republic of Germany              La République fédérale d’Allemagne\nund                                          and                                              et\ndas Oberste Hauptquartier                    the Supreme Headquarters                le Quartier Général Suprême des Forces\nder Alliierten Mächte Europa,                    Allied Powers Europe,                             Alliées en Europe,\nim Folgenden als „Vertragsparteien“         hereinafter referred to as the “Parties” –       ci-après dénommés les «Parties» –\nbezeichnet –\nin der Erwägung, dass durch die Anpas-         considering that the Agreement of             considérant que l’Accord du 13 mars\nsung der NATO-Kommandostruktur und            13 March 1967 between the Federal Re-          1967 entre la République fédérale d’Alle-\nden von den NATO-Mitgliedstaaten be-          public of Germany and the Supreme Head-        magne et le Quartier Général Suprême\nschlossenen neuen finanziellen Rahmen         quarters Allied Powers Europe on the spe-      des Forces Alliées en Europe relatif aux\nder NATO-Hauptquartiere das Abkommen          cial conditions applicable to the estab-       conditions particulières d’installation et de\nvom 13. März 1967 zwischen der Bundes-        lishment and operation of International        fonctionnement dans la République fédé-\nrepublik Deutschland und dem Obersten         Military Headquarters in the Federal Repub-    rale d’Allemagne des Quartiers Généraux\nHauptquartier der Alliierten Mächte Europa    lic of Germany, hereinafter referred to as     militaires internationaux, ci-après dénommé\nüber die besonderen Bedingungen für die       the “Supplementing Agreement” (Supple-         «Accord supplémentaire» (Accord supplé-\nEinrichtung und den Betrieb internationaler   menting Agreement to the Protocol on the       mentaire au Protocole sur le statut des\nmilitärischer Hauptquartiere in der Bundes-   Status of International Military Headquarters  Quartiers Généraux militaires internationaux\nrepublik Deutschland, im Folgenden be-        set up pursuant to the North Atlantic Treaty), créés en vertu du Traité de l’Atlantique\nzeichnet als „Ergänzungsabkommen“ (Er-        has to be amended due to the adaptation        Nord), doit être modifié en raison de l’adap-\ngänzungsabkommen zum Protokoll über           of NATO’s command structure and a new          tation de la structure de commandement\ndie Rechtsstellung der auf Grund des Nord-    financial framework of NATO headquarters       de l’OTAN et du nouveau cadre financier\natlantikvertrags errichteten internationalen  that has been decided by the NATO              des Quartiers Généraux de l’OTAN adopté\nmilitärischen Hauptquartiere), geändert wer-  nations –                                      par les pays membres de l’OTAN –\nden muss –\nsind auf Grund des Artikels 24 Absatz 2        have, pursuant to Article 24 (2) of the       sont, en vertu du paragraphe 2 de l’arti-\ndes Ergänzungsabkommens wie folgt über-       Supplementing Agreement, agreed as fol-        cle 24 de l’Accord supplémentaire, conve-\neingekommen:                                  lows:                                          nus de ce qui suit:","572                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2017 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 12. Juni 2017\nArtikel 1                                          Article 1                                    Article 1er\nArtikel 9 Absatz 2 Buchstabe d Ziffer ii           Article 9 (2) (d) (ii) of the Supplementing    L’alinéa d), sous ii), du paragraphe 2 de\ndes Ergänzungsabkommens wird wie folgt             Agreement shall be amended to read as          l’article 9 de l’Accord supplémentaire est\nneu gefasst:                                       follows:                                       remplacé par le texte qui suit:\nii) die Kosten der Instandsetzung und              ii) the cost of repairs and maintenance, ex-   ii) aux frais de réparation et d’entretien, sauf\nInstandhaltung, soweit nicht mit dem              cept to the extent that other agreements        accords ou arrangements contraires\nObersten Hauptquartier der Alliierten             or arrangements with the Supreme                conclus ou à conclure avec le Quartier\nMächte Europa im Rahmen verfügbarer               Headquarters Allied Powers Europe               Général Suprême des Forces Alliées en\nHaushaltsmittel der Vertragsparteien an-          have been or will be made within the            Europe dans la limite des budgets dont\ndere Vereinbarungen oder Abmachun-                limits of available budgetary resources         disposent les Parties.\ngen getroffen worden sind oder werden.            of the Parties,\nArtikel 2                                          Article 2                                     Article 2\nArtikel 10 Absatz 5 Buchstabe a des Er-            Article 10 (5) (a) of the Supplementing        L’alinéa a) du paragraphe 5 de l’article 10\ngänzungsabkommens wird wie folgt neu               Agreement shall be amended to read as          de l’Accord supplémentaire est remplacé\ngefasst:                                           follows:                                       par le texte qui suit:\na) alle tatsächlichen Aufwendungen, zu             a) any actual expenditure incumbent upon       a) toutes dépenses effectives qui incom-\ndenen die Bundesrepublik Deutschland              the Federal Republic of Germany under           bent à la République fédérale d’Alle-\nnach deutschem Recht betreffend öf-               German legislation relating to public           magne en vertu des dispositions du\nfentliche Aufträge verpflichtet ist, soweit       contracts, except to the extent that            droit allemand régissant les marchés\nnicht mit dem Obersten Hauptquartier              other agreements or arrangements have           publics, sauf accords ou arrangements\nder Alliierten Mächte Europa im Rahmen            been or will be made with the Supreme           contraires conclus ou à conclure avec le\nverfügbarer Haushaltsmittel der Ver-              Headquarters Allied Powers Europe               Quartier Général Suprême des Forces\ntragsparteien andere Vereinbarungen               within the limits of available budgetary        Alliées en Europe dans la limite des\noder Abmachungen getroffen worden                 resources of the Parties;                       budgets dont disposent les Parties.\nsind oder werden.\nArtikel 3                                          Article 3                                     Article 3\nDieses Änderungsabkommen tritt an                  This Amending Agreement shall enter            Le présent Accord modificatif entrera\ndem Tag in Kraft, an dem die Regierung der         into force on the date on which the Govern-    en vigueur à la date à laquelle le Gouverne-\nBundesrepublik Deutschland dem Obersten            ment of the Federal Republic of Germany        ment de la République fédérale d’Alle-\nHauptquartier der Alliierten Mächte Europa         has notified the Supreme Headquarters          magne aura notifié au Quartier Général\nmitgeteilt hat, dass die innerstaatlichen          Allied Powers Europe that the national         Suprême des Forces Alliées en Europe que,\nVoraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt      requirements for such entry into force have    sur le plan national, les conditions néces-\nsind. Maßgebend ist der Tag des Eingangs           been fulfilled. The relevant date shall be the saires à son entrée en vigueur sont rem-\nder Mitteilung.                                    date of receipt of such notification.          plies. La date prise en considération sera\ncelle de la réception de ladite notification.\nGeschehen zu Brüssel am 19. Mai 2016               Done at Brussels on 19 May 2016 in du-         Fait à Bruxelles, le 19 mai 2016, en dou-\nin zwei Urschriften, jede in deutscher, eng-       plicate in the German, English and French      ble exemplaire en langues allemande, an-\nlischer und französischer Sprache, wobei           languages, all three texts being equally       glaise et française, les trois textes faisant\njeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich           authentic.                                     également foi.\nist.\nFür die Bundesrepublik Deutschland\nFor the Federal Republic of Germany\nPour la République fédérale d’Allemagne\nHans-Dieter Lucas\nFür das Oberste Hauptquartier der Alliierten Mächte Europa\nFor the Supreme Headquarters Allied Powers Europe\nPour le Quartier Général Suprême des Forces Alliées en Europe\nCurtis M. Scaparrotti"]}