{"id":"bgbl2-2016-15-1","kind":"bgbl2","year":2016,"number":15,"date":"2016-06-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2016/15#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2016-15-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2016/bgbl2_2016_15.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Vertrag vom 24. Oktober 2014 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande über die Nutzung und Verwaltung des Küstenmeers zwischen 3 und 12 Seemeilen","law_date":"2016-06-03T00:00:00Z","page":602,"pdf_page":2,"num_pages":12,"content":["602 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016\nGesetz\nzu dem Vertrag vom 24. Oktober 2014\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Königreich der Niederlande\nüber die Nutzung und Verwaltung des Küstenmeers\nzwischen 3 und 12 Seemeilen\nVom 3. Juni 2016\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem auf der Ems am 24. Oktober 2014 unterzeichneten Vertrag zwischen der\nBundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande über die\nNutzung und Verwaltung des Küstenmeers zwischen 3 und 12 Seemeilen sowie\ndem begleitenden Briefwechsel vom 24. Oktober 2014 wird zugestimmt. Der\nVertrag und der Briefwechsel werden nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem der Vertrag nach seinem Artikel 25 Absatz 2 in Kraft tritt,\nist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 3. Juni 2016\nDer Bundespräsident\nJoachim Gauck\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister\nfür Verkehr und digitale Infrastruktur\nA. Dobrindt\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nSteinmeier","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016                          603\nVertrag\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Königreich der Niederlande\nüber die Nutzung und Verwaltung des Küstenmeers zwischen 3 und 12 Seemeilen\nVerdrag\ntussen de Bondsrepubliek Duitsland\nen het Koninkrijk der Nederlanden\nbetreffende het gebruik en beheer van de territoriale zee van 3 tot 12 zeemijlen\nDie Bundesrepublik Deutschland                                      De Bondsrepubliek Duitsland\nund                                                                 en\ndas Königreich der Niederlande –                                   het Koninkrijk der Nederlanden,\nbekräftigend, dass die freundschaftlichen Beziehungen zwi-        Bevestigend dat de vriendschappelijke relaties tussen de\nschen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der      Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden zijn\nNiederlande auf den Grundsätzen guter Nachbarschaft und          gebaseerd op de beginselen van goed nabuurschap en bilaterale\nbilateraler Zusammenarbeit beruhen,                              samenwerking;\nunter Hinweis auf den Vertrag vom 8. April 1960 zwischen der      Verwijzend naar het Verdrag van 8 april 1960 tussen de\nBundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Nieder-        Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden tot\nlande über die Regelung der Zusammenarbeit in der Ems-           regeling van de samenwerking in de Eemsmonding en naar de\nmündung und auf das Zusatzabkommen vom 14. Mai 1962 zu           Aanvullende Overeenkomst van 14 mei 1962 bij dat Verdrag;\ndiesem Vertrag,\nunter Hinweis auf den Vertrag vom 1. Dezember 1964 zwi-           Verwijzend naar het Verdrag van 1 december 1964 tussen de\nschen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der      Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden in-\nNiederlande über die seitliche Abgrenzung des Festlandsockels    zake de zijdelingse begrenzing van het continentale plat in de\nin Küstennähe,                                                   nabijheid van de kust;\nunter Hinweis auf den Vertrag vom 9. Dezember 1980 zwi-           Verwijzend naar de Overeenkomst van 9 december 1980 tus-\nschen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der      sen de Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Neder-\nNiederlande über die gemeinsame Information und Beratung der     landen inzake de gemeenschappelijke informatie en begeleiding\nSchifffahrt in der Emsmündung durch Landradar- und Revier-       van de scheepvaart in de Eemsmonding door middel van walra-\nfunkanlagen,                                                     dar- en hoogfrequent-radio-installaties;\nunter Hinweis auf das Abkommen vom 22. Dezember 1986              Verwijzend naar de Overeenkomst van 22 december 1986 tus-\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und        sen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland en de Rege-\nder Regierung des Königreichs der Niederlande über die Schiff-   ring van het Koninkrijk der Nederlanden inzake een scheepvaart-\nfahrtsordnung in der Emsmündung und auf das Abkommen vom         reglement voor de Eemsmonding en naar de Overeenkomst van\n5. April 2001 zur Änderung und Ergänzung dieses Abkommens,       5 april 2001 tot wijziging en aanvulling van die Overeenkomst;\nunter Hinweis auf das Seerechtsübereinkommen der Vereinten        Verwijzend naar het Verdrag van de Verenigde Naties inzake\nNationen vom 10. Dezember 1982, dessen Vertragsparteien so-      het recht van de zee van 10 december 1982, waarbij de Bonds-\nwohl die Bundesrepublik Deutschland als auch das Königreich      republiek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden beide par-\nder Niederlande sind,                                            tij zijn;\nin der Erwägung, dass dieses Seerechtsübereinkommen zu            Overwegende dat dit Verdrag inzake het recht van de zee\neiner seewärtigen Erweiterung des Küstenmeeres geführt hat,      heeft geleid tot een zeewaartse verbreding van de territoriale zee,\nwelche das Königreich der Niederlande am 9. Januar 1985 und      welke verbreding door respectievelijk het Koninkrijk der Neder-\ndie Bundesrepublik Deutschland am 16. November 1994 in das       landen op 9 januari 1985, en door de Bondsrepubliek Duitsland\ninnerstaatliche Recht überführt hat,                             op 16 november 1994 is opgenomen in hun nationale wetgeving;","604                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016\nin dem Wunsch, im Lichte des intensivierten Schiffsverkehrs       Gelet op de wens in het licht van het geïntensiveerde scheep-\naus den und in die Häfen beider Staaten an der Ems nähere        vaartverkeer van en naar de havens van beide Staten aan de\nVereinbarungen über die Begleitung des Schiffsverkehrs und die   Eems nadere afspraken te maken over de begeleiding van het\nVerwaltung des Fahrwassers zu treffen –                          scheepvaartverkeer en het beheer van het Vaarwater;\nsind wie folgt übereingekommen:                                   Zijn het volgende overeengekomen:\nKapitel I                                                        Hoofdstuk I\nAllgemeiner Teil                                                    Algemeen deel\nArtikel 1                                                          Artikel 1\nZweck                                                          Doelstellingen\n(1) Die Vertragsparteien wollen im Bewusstsein ihrer gemein-      (1) De Verdragsluitende Partijen beogen, in het besef van hun\nsamen Interessen und in Achtung der besonderen Interessen der    gemeenschappelijk belang en met inachtneming van de bijzon-\nanderen Vertragspartei Rechtsklarheit bezüglich der Aufteilung   dere belangen van de andere Verdragsluitende Partij, duidelijk-\nvon Zuständigkeiten, Rechten und Verantwortlichkeiten zwi-       heid te scheppen over de verdeling van bevoegdheden, rechten\nschen den Vertragsparteien hinsichtlich bestimmter Aktivitäten   en verantwoordelijkheden tussen de Verdragsluitende Partijen\nherstellen, die Voraussetzungen für einen gleichberechtigten und voor bepaalde activiteiten, en voorwaarden te scheppen voor ge-\neffizienten Zugang zu den Häfen beider Vertragsparteien schaf-   lijkwaardige en efficiënte toegang tot de havens van beide Ver-\nfen und die Zusammenarbeit in Bezug auf den Schiffsverkehr im    dragsluitende Partijen, en de samenwerking te verzekeren met\nGeltungsgebiet dieses Vertrags gewährleisten.                    betrekking tot het scheepvaartverkeer in het door dit Verdrag be-\nstreken gebied.\n(2) Die Vertragsparteien werden im Küstenmeer im Bewusst-         (2) De Verdragsluitende Partijen zullen in de territoriale zee in\nsein ihrer gemeinsamen Interessen und in Achtung der beson-      het besef van hun gemeenschappelijke belangen en met inacht-\nderen Interessen der anderen Vertragspartei nach Maßgabe der     neming van de bijzondere belangen van de andere Verdrag-\nnachstehenden Artikel im Geiste guter Nachbarschaft zusam-       sluitende Partij overeenkomstig de hiernavolgende artikelen in\nmenarbeiten.                                                     de geest van goed nabuurschap samenwerken.\n(3) Die Vertragsparteien sind bestrebt, die Befahrbarkeit des     (3) De Verdragsluitende Partijen streven naar het waarborgen\nFahrwassers und den ungehinderten seewärtigen Zugang von         van de bevaarbaarheid van het Vaarwater en de onbelemmerde\nund zu den an der Ems gelegenen deutschen und niederländi-       toegang vanuit zee tot de aanvaarroutes van en naar de langs\nschen Häfen sicherzustellen.                                     de Eems gelegen Duitse en Nederlandse havens.\nArtikel 2                                                          Artikel 2\nBegriffsbestimmungen                                                       Definities\nIn diesem Vertrag bedeutet:                                       In dit Verdrag betekent:\n– „Ems-Dollart-Vertrag“ der Vertrag vom 8. April 1960 zwischen   – “Eems-Dollardverdrag” het Verdrag van 8 april 1960 tussen de\nder Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der             Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden\nNiederlande über die Regelung der Zusammenarbeit in der           tot regeling van de samenwerking in de Eemsmonding;\nEmsmündung;\n– „Emsmündung“ das Gebiet im Sinne von Artikel 7 des Ems-        – “Eemsmonding” het gebied zoals bepaald in artikel 7 van het\nDollart-Vertrags in Verbindung mit § 1 der Anlage B zu jenem      Eems-Dollardverdrag in verbinding met paragraaf 1 van Bijla-\nVertrag;                                                          ge B bij dit Verdrag;\n– „Küstenmeer“ das Küstenmeer im Sinne von Artikel 2 des         – “Territoriale zee” de territoriale zee zoals bedoeld in artikel 2\nSeerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom                van het VN-zeerechtverdrag van 10 december 1982;\n10. Dezember 1982;\n– „Linie“ die Linie im Sinne des Artikels 6;                     – “Lijn” de lijn als bepaald in artikel 6;\n– „Schiffsverkehrsbezogene Notfallsituationen“ Schiffsunfälle,   – “Noodsituaties voor het scheepvaartverkeer” scheepvaarton-\nkritische Situationen und sonstige Situationen mit unmittel-      gevallen, kritieke situaties en andere situaties met onmiddel-\nbarer Gefahr für Schiff, Schiffsbesatzung und Umwelt;             lijke dreiging voor schip, bemanning of milieu;\n– „Fahrwasser“ das betonnte Fahrwasser im Sinne des Arti-        – “Vaarwater” het vaarwater binnen de betonning overeenkom-\nkels 10;                                                          stig artikel 10;\n– „Tonnen“ die schwimmenden Schifffahrtszeichen;                 – “Tonnen” de drijvende vaarwegmarkering;\n– „Verbesserungsarbeiten“ die Verbreiterung oder Vertiefung      – “Verbeterwerken” het ten behoeve van de scheepvaart door\ndes Profils der Sohle des Fahrwassers im Sinne des Arti-          baggeren, verbreden of verdiepen van het profiel van de bo-\nkels 13 durch Baggerung für Zwecke der Schifffahrt;               dem van het Vaarwater, zoals bedoeld in artikel 13;\n– „Unterhaltungsarbeiten“ die Baggerung der Sohle des Fahr-      – “Onderhoudswerken” het ten behoeve van de scheepvaart\nwassers zur Erhaltung des geltenden Profils für Zwecke der        baggeren van de bodem van het Vaarwater tot instandhouding\nSchifffahrt im Sinne des Artikels 13;                             van het geldende profiel, zoals bedoeld in artikel 13;\n– „Kommission“ die Westeremskommission im Sinne des Arti-        – “Commissie” de Westereems Commissie als beschreven in ar-\nkels 19.                                                          tikel 19.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016                            605\nArtikel 3                                                          Artikel 3\nGeltungsgebiet                                                Geografische reikwijdte\nDie Bestimmungen dieses Vertrags gelten im Küstenmeer bis          De bepalingen van dit Verdrag zijn van toepassing in de terri-\nzwölf Seemeilen vor der Küste im Gebiet nördlich der Ems-          toriale zee tot twaalf mijl uit de kust in het gebied ten noorden\nmündung.                                                           van de Eemsmonding.\nArtikel 4                                                          Artikel 4\nSans préjudice                                                     Sans préjudice\nDie Bestimmungen dieses Vertrags berühren nicht die Frage          De bepalingen van dit Verdrag zijn niet van invloed op het\ndes Verlaufs der Staatsgrenze im Küstenmeer zwischen 3             vraagstuk van het verloop van de staatsgrens in de territoriale\nund 12 Seemeilen vor der Küste. Die Bestimmungen dieses Ver-       zee tussen 3 en 12 mijl uit de kust. De bepalingen van dit Verdrag\ntrags berühren auch nicht die Frage des Verlaufs der Staats-       zijn evenmin van invloed op het vraagstuk van het verloop van\ngrenze in der Emsmündung. Jede Vertragspartei behält sich in-      de staatsgrens in de Eemsmonding. Iedere Verdragsluitende\nsoweit ihren Rechtsstandpunkt vor.                                 Partij behoudt zich in dit opzicht haar rechtsstandpunt voor.\nKapitel II                                                       Hoofdstuk II\nAnwendung der Rechtsordnungen                                        Verdeling van toepasselijk recht\nin Bezug auf bestimmte Sachgebiete                              met betrekking tot bepaalde onderwerpen\nArtikel 5                                                          Artikel 5\nMaterieller Anwendungsbereich                                              Materiële reikwijdte\nIn Bezug auf                                                       Met betrekking tot\na) Anlagen zur Gewinnung erneuerbarer Energien und alle an-        a) installaties voor hernieuwbare energie en alle andere instal-\nderen Anlagen;                                                     laties;\nb) Kabel und Rohrleitungen;                                        b) kabels en pijpleidingen;\nc) nichtlebende natürliche Ressourcen, unbeschadet der Tat-        c) niet-levende natuurlijke rijkdommen, ongeacht het feit dat\nsache, dass beide Vertragsparteien sich bezüglich der recht-       beide Verdragsluitende Partijen zich hun positie ten aanzien\nlichen Bedeutung des Vertrags vom 1. Dezember 1964 zwi-            van de juridische betekenis van het Verdrag van 1 december\nschen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich            1964 tussen de Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk\nder Niederlande über die seitliche Abgrenzung des Festland-        der Nederlanden inzake de zijdelingse begrenzing van het\nsockels in Küstennähe im Gebiet zwischen 3 und 12 See-             continentale plat in de nabijheid van de kust in het gebied\nmeilen vor der Küste ihre jeweiligen Rechtsstandpunkte             tussen 3 en 12 mijl uit de kust voorbehouden;\nvorbehalten;\nkommt westlich der Linie nach Artikel 6 ausschließlich die         is ten westen van de lijn als bepaald in artikel 6 uitsluitend het\nRechtsordnung des Königreichs der Niederlande zur Anwen-           recht van het Koninkrijk der Nederlanden van toepassing en ten\ndung, östlich davon ausschließlich die der Bundesrepublik          oosten van de lijn uitsluitend het recht van de Bondsrepubliek\nDeutschland.                                                       Duitsland.\nArtikel 6                                                          Artikel 6\nLinie                                                                Lijn\n(1) Die Linie verläuft von dem nördlichen Endpunkt c\" der im       (1) De lijn verloopt vanaf het noordelijke eindpunt c\" van de in\nZusatzabkommen vom 14. Mai 1962 zum Ems-Dollart-Vertrag            de Aanvullende Overeenkomst van 14 mei 1962 bij het Eems-\nvereinbarten Linie, die den Grenzbereich der Emsmündung in der     Dollardverdrag overeengekomen lijn, die het grensgebied van de\nLängsrichtung teilt, bis zu dem Punkt E1, der im Vertrag vom       Eemsmonding in de lengterichting splitst, tot aan punt E1 zoals\n1. Dezember 1964 zwischen der Bundesrepublik Deutschland           vastgelegd in het Verdrag van 1 december 1964 tussen de\nund dem Königreich der Niederlande über die seitliche Abgren-      Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden in-\nzung des Festlandsockels in Küstennähe definiert ist. Sie verläuft zake de zijdelingse begrenzing van het continentale plat in de\ninsoweit identisch mit der Abgrenzung, wie sie im Vertrag vom      nabijheid van de kust. De lijn valt samen met de begrenzing zoals\n1. Dezember 1964 zwischen der Bundesrepublik Deutschland           vastgelegd in het Verdrag van 1 december 1964 tussen de\nund dem Königreich der Niederlande über die seitliche Abgren-      Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden in-\nzung des Festlandsockels in Küstennähe definiert ist.              zake de zijdelingse begrenzing van het continentale plat in de\nnabijheid van de kust.\n(2) Die Linie wird durch eine geodätische Linie gebildet, wel-     (2) Deze lijn wordt gevormd door een geodetische lijn die de\nche die in geographischen Koordinaten ausgedrückten Punkte c\"      in geografische coördinaten uitgedrukte punten c\" en E1 ver-\nund E1 miteinander verbindet:                                      bindt:\nBreite (Nord)       Länge (Ost)                                    Breedte (Noord)       Lengte (Oost)\nPunkt c\"           53° 36' 15,4\"       6° 24' 45,4\"                Punt c\"            53° 36' 15,4\"         6° 24' 45,4\"\nPunkt E1           53° 45' 0,3\"        6° 19' 53,4\"                Punt E1            53° 45' 0,3\"          6° 19' 53,4\"\nDie Positionen der in diesem Artikel genannten Punkte sind         De ligging van de in dit artikel genoemde punten is bepaald in\ndurch Breite und Länge gemäß dem World Geodetic System             lengte en breedte volgens het World Geodetic System 1984\n1984 (WGS 84) bestimmt.                                            (WGS84).","606                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016\nKapitel III                                                      Hoofdstuk III\nSeeverkehr                                                      Verkeer over zee\nArtikel 7                                                          Artikel 7\nVerkehrsmanagement                                                  Verkeersmanagement\n(1) Die Vertragsparteien richten ein gemeinsames Verkehrs-          (1) De Verdragsluitende Partijen vestigen een gezamenlijk ver-\nmanagementsystem für den Schiffsverkehr im Fahrwasser von          keersmanagementsysteem voor het scheepvaartverkeer in het\nund zu den Häfen beider Vertragsparteien entlang der Ems ein.      Vaarwater van en naar de havens van beide Verdragsluitende\nPartijen aan de Eems.\n(2) Zu diesem Zweck richten sie eine gemeinsame Verkehrs-           (2) Daartoe richten zij een gezamenlijke verkeerscentrale op\nzentrale ein, die deutschem Recht unterliegt. Die Tätigkeiten in   die onder Duits recht valt. De werkzaamheden in deze verkeers-\ndieser Verkehrszentrale werden von der Bundesrepublik              centrale worden uitgevoerd door de Bondsrepubliek Duitsland,\nDeutschland auf der Grundlage der von der nach Artikel 19 ein-     op basis van verkeersregels zoals ontwikkeld en vastgesteld\ngesetzten Kommission entwickelten und festgelegten Verkehrs-       door de Commissie als ingesteld in artikel 19. De gezamenlijke\nregeln durchgeführt. Die gemeinsame Verkehrszentrale ist be-       verkeerscentrale is bevoegd bindende aanwijzingen aan het\nfugt, verbindliche Anweisungen für den Schiffsverkehr zu treffen.  scheepvaartverkeer te geven.\n(3) Die Vertragsparteien tragen jeweils die Hälfte der Kosten       (3) De Verdragsluitende Partijen dragen elk de helft van de\nfür die operativen Tätigkeiten der Verkehrszentrale.               kosten voor de operationele werkzaamheden van de verkeers-\ncentrale.\n(4) Die Verantwortung und die Haftung für die Entscheidungen        (4) De verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid voor be-\nder Verkehrszentrale trägt die Bundesrepublik Deutschland nach     slissingen van de verkeerscentrale draagt de Bondsrepubliek\ndeutschem Recht. Im Hinblick auf Schadensersatzpflichten in-       Duitsland, overeenkomstig het Duitse recht. Met betrekking tot\nfolge von Handlungen der Verkehrszentrale, die auf der korrekten   schadevergoeding als gevolg van handelingen van de verkeers-\nAnwendung der gemeinsamen Verkehrsvorschriften beruhen,            centrale die berusten op de juiste toepassing van de gezamen-\ntragen die Vertragsparteien den Schadensersatz im Innenverhält-    lijke verkeersregels, bestaat tussen de Verdragsluitende Partijen\nnis zu gleichen Teilen.                                            een regresrecht naar gelijke delen.\n(5) Die Schiffe werden in der Reihenfolge ihrer Ankunft ab-         (5) Schepen zullen op basis van volgorde van aankomst\ngefertigt. Es soll dafür gesorgt werden, dass tiefgehende Schiffe  worden afgehandeld. Er moet voor worden gezorgd dat diepste-\njeweils das erste verfügbare Tidehochwasser nutzen können. Die     kende schepen telkens gebruik kunnen maken van het eerstvol-\nKommission wird Kriterien für Fälle festlegen, in denen von die-   gende hoogtij. De Commissie zal criteria opstellen voor gevallen\nsen Regeln abgewichen werden kann.                                 waarin van deze regels kan worden afgeweken.\n(6) Die Kommission wird das gemeinsame Verkehrsmanage-              (6) De Commissie zal het gezamenlijke verkeersmanage-\nmentsystem für den Schiffsverkehr und seine Anwendung einer        mentsysteem voor scheepvaartverkeer, en de uitvoering daarvan\njährlichen Bewertung unterziehen. Soweit dazu aktueller Bedarf     jaarlijks evalueren. Voorzover daartoe actuele behoefte bestaat\nbesteht, wird die Kommission darüber hinaus ad hoc über das        kan de Commissie daarnaast op ad hoc basis overleggen over\ngemeinsame Verkehrsmanagementsystem beraten.                       het gezamenlijke verkeersmanagementsysteem.\nArtikel 8                                                          Artikel 8\nSchiffsverkehrsbezogene                                                 Noodsituaties voor\nNotfallsituationen im Fahrwasser                                het scheepvaartverkeer in het Vaarwater\n(1) Die Verkehrszentrale meldet Notfallsituationen unmittelbar      (1) De Verkeerscentrale meldt noodsituaties onmiddellijk aan\nan die von den Vertragsparteien benannte zuständige Stelle. Von    de door de Verdragsluitende Partijen aangewezen bevoegde\ndort aus erfolgen die weitere Bewertung, die Abstimmung der        instantie. Van daaruit vinden de verdere beoordeling, het overleg\nMaßnahmen und der weitere Informationsaustausch.                   over de te treffen maatregelen en de verdere uitwisseling van\ninformatie plaats.\n(2) Ungeachtet des ersten Zugriffs durch die Verkehrszentrale       (2) Ondanks de eerste aanpak door de Verkeerscentrale ten\nzum Zwecke der Gewährleistung der Sicherheit und Leichtigkeit      behoeve van de veiligheid en het vlotte verloop van het scheep-\ndes Schiffsverkehrs gilt für alle darüber hinausgehenden Maß-      vaartverkeer geldt voor alle verdergaande maatregelen als reac-\nnahmen als Reaktion auf Notfallsituationen, soweit die Vertrags-   tie op noodsituaties, voorzover de Verdragsluitende Partijen niets\nparteien nichts anderes vereinbaren, Folgendes:                    anders overeenkomen, het volgende:\n1. betreffen sie deutsche Wasserfahrzeuge, werden sie von der      1. betreft het Duitse vaartuigen, dan worden deze door de\nBundesrepublik Deutschland ergriffen;                               Bondsrepubliek Duitsland genomen;\n2. betreffen sie niederländische Wasserfahrzeuge, werden sie       2. betreft het Nederlandse vaartuigen, dan worden deze door\nvom Königreich der Niederlande ergriffen;                           het Koninkrijk der Nederlanden genomen;\n3. betreffen sie Wasserfahrzeuge dritter Staaten, ist die Ver-     3. betreft het vaartuigen van derde staten, dan ligt de bevoegd-\ntragspartei des ersten Bestimmungshafens zuständig, wenn            heid bij de Verdragsluitende Partij van de eerste haven van\nsie von See kommen, und die Vertragspartei des letzten              bestemming indien zij van zee komen, of bij de Verdragslui-\nAusgangshafens, wenn sie nach See fahren; und                       tende Partij van de haven die zij het laatst hebben aangedaan\nindien zij naar zee varen; en\n4. betreffen sie Wasserfahrzeuge, die nicht unter die Num-         4. betreft het vaartuigen die niet onder de nummers 1 tot en\nmern 1 bis 3 fallen, verständigen sich die zuständigen Behör-       met 3 vallen, plegen de bevoegde autoriteiten van de Ver-\nden der Vertragsparteien im Einzelfall.                             dragsluitende Partijen in individuele gevallen overleg.\n(3) Die Haftung für Schäden, die durch Maßnahmen nach Ab-           (3) De aansprakelijkheid voor schade die is veroorzaakt door\nsatz 2 verursacht worden sind, richtet sich nach dem Recht der     maatregelen bedoeld in het tweede lid, wordt beoordeeld naar\nVertragspartei, die die Maßnahme getroffen hat.                    het recht van de Verdragsluitende Partij die de maatregel heeft\ngetroffen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016                              607\nArtikel 9                                                          Artikel 9\nLotsdienst                                                          Beloodsing\n(1) Der Lotsdienst auf von See kommenden oder nach See             (1) De beloodsing op de van de volle zee komende of naar de\nfahrenden Schiffen wird wahrgenommen:                              volle zee varende schepen wordt behartigd:\n– von der Bundesrepublik Deutschland, wenn die Schiffe einen       – door de Bondsrepubliek Duitsland indien de schepen als eer-\ndeutschen Hafen als ersten Hafen anlaufen oder als letzten         ste haven een Duitse haven aanlopen of als laatste haven een\nHafen verlassen,                                                   Duitse haven verlaten; en\n– vom Königreich der Niederlande, wenn die Schiffe einen nie-      – door het Koninkrijk der Nederland indien de schepen als eer-\nderländischen Hafen als ersten Hafen anlaufen oder als letzten     ste haven een Nederlandse haven aanlopen of als laatste ha-\nHafen verlassen.                                                   ven een Nederlandse haven verlaten.\n(2) Für den Lotsdienst auf Schiffen, die zwischen deutschen        (2) Voor de beloodsing op schepen die tussen Duitse en Ne-\nund niederländischen Häfen verkehren, sind die von einer der       derlandse havens varen zijn de door een van beide Verdragslui-\nbeiden Vertragsparteien zugelassenen Lotsen zuständig.             tende Partijen erkende loodsen bevoegd.\n(3) Die Haftung für Schäden, die durch Lotsen verursacht wer-      (3) Op de aansprakelijkheid voor schade die door loodsen is\nden, richtet sich nach dem Recht der Vertragspartei, die den       veroorzaakt is het recht van de Verdragsluitende Partij die de\nhandelnden Lotsen zugelassen hat.                                  handelende loods heeft erkend van toepassing.\nArtikel 10                                                          Artikel 10\nFahrwasser                                                         Het Vaarwater\n(1) Die Lage des Fahrwassers im Vertragsgebiet bestimmt            (1) De ligging van het Vaarwater in het Verdragsgebied wordt\nsich nach der Position der Tonnen am Tag des Inkrafttretens die-   bepaald door de locatie van de betonning op de datum van de\nses Vertrags.                                                      inwerkingtreding van dit Verdrag.\n(2) Eine Änderung der Tonnenpositionen und damit der Lage          (2) Wijziging in de locatie van de betonning, en daarmee in de\ndes Fahrwassers wird von der Kommission festgelegt und muss        ligging van het Vaarwater, wordt door de Commissie vastgesteld\nvon den Vertragsparteien bestätigt werden.                         en dient door de Verdragsluitende Partijen bevestigd te worden.\n(3) Die Vertragsparteien werden Änderungen an der Lage des         (3) De Verdragsluitende Partijen zullen wijzigingen in de ligging\nFahrwassers in ihren offiziellen Veröffentlichungsorganen be-      van het Vaarwater in hun officiële publicaties bekendmaken.\nkannt geben.\n(4) Bei geringfügigen natürlichen Veränderungen im Verlauf         (4) Bij geringe natuurlijke veranderingen in het verloop van het\ndes Fahrwassers können einzelne Tonnenpositionen ohne das          Vaarwater kunnen afzonderlijke tonposities zonder de in de le-\nin den Absätzen 2 und 3 beschriebene Verfahren angepasst           den 2 en 3 beschreven procedure worden aangepast. De Com-\nwerden. Die Kommission legt die Definition für geringfügige        missie legt de definitie van geringe natuurlijke veranderingen ter\nnatürliche Veränderungen den Vertragsparteien zur Zustimmung       instemming aan de Verdragsluitende Partijen voor.\nvor.\nArtikel 11                                                          Artikel 11\nPeilungen                                                            Peilingen\nJede Vertragspartei kann im Interesse der Verkehrssicherheit       Iedere Verdragsluitende Partij kan ten behoeve van de ver-\nim Fahrwasser Vermessungen, Peilungen und hydrologische            keersveiligheid in het Vaarwater opmetingen, peilingen en hydro-\nUntersuchungen durchführen.                                        logisch onderzoek uitvoeren.\nArtikel 12                                                          Artikel 12\nBetonnung                                                           Betonning\nDie Bundesrepublik Deutschland ist auch weiterhin für die          De Bondsrepubliek Duitsland is ook in de toekomst verant-\nAuslegung, den Betrieb und die Wartung der Tonnen im Fahr-         woordelijk voor het plaatsen, verzorgen en onderhouden van de\nwasser verantwortlich und trägt die damit verbundenen Kosten.      tonnen in het Vaarwater en draagt de daaraan gerelateerde kos-\nten.\nArtikel 13                                                          Artikel 13\nArbeiten am Fahrwasser                                             Werken aan het Vaarwater\n(1) Jede Vertragspartei ist zur Durchführung von Verbesse-         (1) Elk van de Verdragsluitende Partijen is bevoegd verbeter-\nrungsarbeiten am Fahrwasser und zur Beseitigung von Schiff-        werken uit te voeren aan het Vaarwater en belemmeringen voor\nfahrtshindernissen einschließlich Wracks aus dem Fahrwasser        de scheepvaart inclusief wrakken in het Vaarwater te verwijderen\nberechtigt und erteilt die hierfür erforderlichen Genehmigungen.   en verstrekt te dien einde de vereiste vergunningen. Deze werk-\nDiese Arbeiten werden von der veranlassenden Vertragspartei        zaamheden zullen worden uitgevoerd door en komen ten laste\ndurchgeführt und gehen zu deren Lasten, soweit nichts anderes      van de initiërende Verdragsluitende Partij, tenzij anders wordt\nvereinbart wird. Für die Arbeiten nach Satz 1 gilt das innerstaat- overeengekomen. Op de werken overeenkomstig de eerste zin\nliche Recht der durchführenden Vertragspartei.                     is het nationale recht van de uitvoerende Verdragsluitende Partij\nvan toepassing.\n(2) Unterhaltungsarbeiten zur Erhaltung des Profils des Fahr-      (2) Onderhoudswerken tot instandhouding van het profiel van\nwassers im Zustand am Tag des Inkrafttretens dieses Vertrags       het Vaarwater in de toestand zoals op de dag van inwerkingtre-\nwerden von der Bundesrepublik Deutschland durchgeführt und         ding van dit Verdrag zullen worden uitgevoerd en komen ten las-\ngehen zu ihren Lasten. Unterhaltungsarbeiten, die sich aus bis-    te van de Bondsrepubliek Duitsland. Onderhoudswerken die het\nherigen oder zukünftigen Verbesserungsarbeiten ergeben, wer-       gevolg zijn van huidige of toekomstige verbeterwerken zullen","608                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016\nden von der veranlassenden Vertragspartei durchgeführt und          worden uitgevoerd door, en komen ten laste van de initiërende\ngehen zu deren Lasten, soweit nichts anderes vereinbart wird.       Verdragsluitende Partij tenzij anders wordt overeengekomen.\nArtikel 14                                                          Artikel 14\nMitteilungspflicht                                                  Mededelingsplicht\nWenn eine der beiden Vertragsparteien beabsichtigt, neue            Indien een van beide Verdragsluitende Partijen van plan is\nArbeiten oder Maßnahmen zur Verbesserung und zur Unter-             nieuwe werkzaamheden of maatregelen ter verbetering of voor\nhaltung des Fahrwassers auszuführen oder deren Ausführung           het onderhoud van het Vaarwater uit te voeren of de uitvoering\nzuzulassen, wird sie der Kommission davon möglichst frühzeitig      ervan toe te laten, doet zij daarvan zo spoedig mogelijk voor het\nvor Beginn der Arbeiten oder Maßnahmen Mitteilung machen.           begin van de uitvoering mededeling aan de Commissie.\nArtikel 15                                                          Artikel 15\nEinwendungen                                                            Bezwaren\nJede Vertragspartei kann gegen geplante oder begonnene              Iedere Verdragsluitende Partij kan binnen een redelijke termijn\nArbeiten oder Maßnahmen oder gegen Unterlassungen auf den           bij de Commissie bezwaar maken tegen voorgenomen of reeds\nGebieten der Verbesserung und der Unterhaltung, der Wrack-          begonnen werkzaamheden of maatregelen, of tegen het achter-\nbeseitigung, der Verkehrssicherungspeilungen und der Beton-         wege laten daarvan, op het gebied van de verbetering en het on-\nnung in angemessener Frist bei der Kommission Einwendungen          derhoud, het lichten van wrakken, de verkeersveiligheidspeilin-\nerheben, die mit einer zu erwartenden oder eingetretenen Ver-       gen en de betonning; deze bezwaren moeten worden\nletzung der in diesem Vertrag eingegangenen Verpflichtungen         gemotiveerd met een te verwachten of reeds ontstane schending\nbegründet werden müssen.                                            van de in dit Verdrag aangegane verplichtingen.\nArtikel 16                                                          Artikel 16\nNachträgliche Einwendungen                                                       Claims\n(1) Auch nach der Beendigung von Arbeiten und Maßnahmen             (1) Ook na de beëindiging van werkzaamheden en maatrege-\nkann die durch nachteilige Wirkungen betroffene Vertragspartei      len kan de door nadelige gevolgen getroffen Verdragsluitende\ndie Herstellung und Unterhaltung von Einrichtungen zur Abwehr       Partij de aanleg en het onderhoud van voorzieningen ter voorko-\nvon Schäden oder eine Entschädigung fordern, wenn die nach-         ming van schade of een schadevergoeding eisen, indien de na-\nteiligen Wirkungen nicht oder nicht in vollem Umfange voraus-       delige gevolgen niet of niet in hun volle omvang konden worden\nsehbar waren.                                                       voorzien.\n(2) Die Ansprüche nach Absatz 1 sind ausgeschlossen, wenn           (2) Claims als bedoeld in lid 1 vervallen indien zij niet binnen\nsie nicht binnen dreißig Jahren nach der Fertigstellung desjeni-    dertig jaar na beëindiging van dat deel der werkzaamheden en\ngen Teils von Arbeiten und Maßnahmen, durch den die nachtei-        maatregelen waardoor de nadelige gevolgen zijn veroorzaakt,\nligen Wirkungen verursacht worden sind, geltend gemacht wer-        worden geldend gemaakt.\nden.\nArtikel 17                                                          Artikel 17\nZurückstellung geplanter Arbeiten                                     Opschorting van voorgenomen\noder Maßnahmen nach Einwendungen                                werkzaamheden of maatregelen na bezwaren\n(1) Jede Vertragspartei ist verpflichtet, die Ausführung geplan-    (1) Iedere Verdragsluitende Partij is verplicht de uitvoering van\nter Arbeiten oder Maßnahmen, gegen welche die andere Ver-           voorgenomen werkzaamheden of maatregelen waartegen de an-\ntragspartei Einwendungen erhoben hat, zurückzustellen, bis die      dere Verdragsluitende Partij bezwaren heeft ingediend, op te\nRegierungen der Vertragsparteien eine Empfehlung der Kommis-        schorten tot de Regeringen van de Verdragsluitende Partijen een\nsion nach Artikel 21 Absatz 1 angenommen oder die Vertrags-         aanbeveling van de Commissie als bedoeld in artikel 21, lid 1,\nparteien ihre Beratungen nach Artikel 21 Absatz 2 abgeschlossen     hebben aanvaard of de Verdragsluitende Partijen hun overleg als\nhaben, es sei denn, dass die andere Vertragspartei sich mit einer   bedoeld in artikel 21, lid 2, hebben beëindigd, tenzij de andere\nanderen Regelung einverstanden erklärt. Dem Abschluss der Be-       Verdragsluitende Partij instemt met een andere regeling. Het af-\nratungen zwischen den Vertragsparteien steht die Abgabe der         leggen van de verklaring tussen de Verdragsluitende Partijen als\nErklärung nach Artikel 21 Absatz 3 gleich.                          bedoeld in artikel 21, lid 3, wordt gelijkgesteld met de beëindi-\nging van het overleg.\n(2) Absatz 1 gilt nicht, wenn eine Vertragspartei die Ausfüh-       (2) Lid 1 is niet van toepassing indien een Verdragsluitende\nrung der beanstandeten Arbeiten oder Maßnahmen nicht ohne           Partij de uitvoering van de gewraakte werkzaamheden of maat-\neine ernste Gefährdung ihrer Interessen aufschieben kann. Wird      regelen niet zonder haar belangen ernstig in gevaar te brengen\nin diesen Fällen der anderen Vertragspartei ein Schaden zuge-       kan uitstellen. Indien in die gevallen de andere Verdragsluitende\nfügt, so bleibt ihr Anspruch auf Schadensersatz und auf Verhü-      Partij schade wordt toegebracht, blijft haar aanspraak op scha-\ntung weiteren Schadens unberührt.                                   devergoeding en op het voorkomen van verdere schade onver-\nminderd bestaan.\nArtikel 18                                                          Artikel 18\nMitteilungspflicht betreffend sonstige Aktivitäten                 Mededelingsplicht betreffende andere activiteiten\nDie Mitteilungspflicht nach Artikel 14 gilt sinngemäß für alle      De mededelingsplicht zoals bedoeld in artikel 14 geldt over-\nübrigen Arbeiten oder Maßnahmen sowie wirtschaftliche Nutzun-       eenkomstig voor alle overige werkzaamheden of maatregelen\ngen nach Kapitel II dieses Vertrags, sofern diese geeignet sind,    evenals de economische exploitaties volgens hoofdstuk II van\nden Verkehr im Fahrwasser zu beeinträchtigen. Dies gilt nicht für   het onderhavige Verdrag voor zover deze tot belemmeringen in\ndie Artikel 15, 16 und 17.                                          het Vaarwater kunnen leiden. De artikelen 15, 16 en 17 zijn hierop\nniet van toepassing.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016                          609\nKapitel IV                                                       Hoofdstuk IV\nEinsetzung der Kommission                                          Instelling van de Commissie\nArtikel 19                                                         Artikel 19\nDie Westeremskommission                                            De Westereems Commissie\n(1) Die Vertragsparteien setzen eine Ständige Kommission für      (1) De Verdragsluitende Partijen stellen een Permanente Com-\nSchifffahrtsangelegenheiten im Fahrwasser ein.                    missie voor de scheepvaart in het Vaarwater in.\n(2) Jede Regierung ernennt drei Sachverständige als Kommis-       (2) Iedere Regering benoemt drie deskundigen als Commis-\nsare, von denen mindestens je einer mit den örtlichen Verhält-    sarissen, van wie er tenminste één vertrouwd dient te zijn met de\nnissen vertraut sein soll. Die ersten Kommissare werden inner-    plaatselijke omstandigheden. De eerste Commissarissen worden\nhalb von drei Monaten nach Inkrafttreten dieses Vertrags          binnen drie maanden na de inwerkingtreding van dit Verdrag be-\nernannt. Die Regierungen können Stellvertreter der Kommissare     noemd. De Regeringen kunnen plaatsvervangers van de Com-\nernennen.                                                         missarissen benoemen.\n(3) Die Kommission tritt mindestens einmal im Jahr, sonst         (3) De Commissie komt tenminste eenmaal per jaar bijeen, en\nnach eigenem Ermessen oder auf Antrag einer der beiden            voorts wanneer zij dit zelf nodig oordeelt of op verzoek van een\nRegierungen zusammen. Zu den Sitzungen der Kommission             van beide Regeringen. Andere deskundigen kunnen tot de zittin-\nkönnen weitere Sachverständige zugezogen werden. Beschlüsse       gen van de Commissie worden uitgenodigd. De Commissie be-\nder Kommission werden einstimmig getroffen. Die Kommission        sluit met eenparigheid van stemmen. De Commissie kan haar ei-\nkann sich eine Geschäftsordnung geben.                            gen reglement van orde vaststellen.\n(4) Soweit erforderlich, pflegt die Kommission einen Aus-         (4) Indien noodzakelijk overlegt de Commissie met de Eems-\ntausch mit der Emskommission nach Kapitel 8 des Ems-Dollart-      commissie als bedoeld in Hoofdstuk 8 van het Eems-Dollardver-\nVertrags in allen Fragen, die die Arbeit und Zuständigkeit beider drag over de vraagstukken verband houdend met het werk en\nKommissionen berühren.                                            de bevoegdheden van beide Commissies.\nArtikel 20                                                         Artikel 20\nAufgaben der Kommission                                              Taken van de Commissie\nDie Kommission hat folgende Aufgaben:                             De taken van de Commissie zijn:\na) Beschlussfassung über den Verlauf des Fahrwassers nach         a) besluitvorming over het verloop van het Vaarwater als be-\nArtikel 10;                                                       doeld in artikel 10;\nb) Definition von geringfügigen natürlichen Veränderungen und     b) het definiëren van geringe natuurlijke veranderingen en het\nderen Vorlage an die Vertragsparteien; nach Zustimmung der        voorleggen daarvan aan de Verdragsluitende Partijen; en na\nVertragsparteien Anwendung dieser Kriterien im Sinne des          instemming van de Verdragsluitende Partijen toepassing van\nArtikels 10 Absatz 4;                                             deze criteria zoals bedoeld in artikel 10, lid 4;\nc) Entwicklung und Festlegung von Verkehrsregeln, die im Fahr-    c) het ontwikkelen en vaststellen van verkeersregels die gelden\nwasser gelten;                                                    in het Vaarwater;\nd) Entwicklung und Festlegung von Kriterien für Abweichungen      d) het ontwikkelen en vaststellen van criteria voor het afwijken\nvon den Regeln für die Abfertigung von Schiffen durch die         van de regels voor afhandeling van schepen door het ver-\nVerkehrszentrale;                                                 keerscentrum;\ne) regelmäßige Bewertung dieser Regeln und Kriterien;             e) regelmatige evaluatie van deze regels en criteria;\nf)   jährliche Bewertung des Funktionierens der Verkehrszentrale  f)   het jaarlijks evalueren van het functioneren van de verkeers-\nund des gemeinsamen Verkehrsmanagementsystems nach                centrale en het gezamenlijke verkeersmanagementsysteem,\nArtikel 7;                                                        ingesteld op grond van artikel 7;\ng) soweit erforderlich, Ad-hoc-Beratungen über das gemein-        g) indien noodzakelijk ad hoc overleg over het gezamenlijke ver-\nsame Verkehrsmanagementsystem;                                    keersmanagementsysteem;\nh) Kenntnisnahme und Austausch von Informationen über die         h) het kennisnemen van en uitwisselen van informatie over plan-\nPlanung und Durchführung aller neuen Arbeiten oder Maß-           ning en uitvoering van alle nieuwe werkzaamheden of maat-\nnahmen zur Verbesserung und zur Unterhaltung des Fahr-            regelen ter verbetering en onderhoud van het Vaarwater;\nwassers;\ni)   Kenntnisnahme und Austausch von Informationen zu den         i)   het kennisnemen van en uitwisselen van informatie over de\nnach Artikel 11 geplanten und durchgeführten Peilungen;           krachtens artikel 11 voorgenomen en uitgevoerde peilingen;\nj)   Beratungen über Fragen auf dem Gebiet der Arbeiten und       j)   overleg over kwesties op het gebied van werkzaamheden en\nMaßnahmen zur Verbesserung und zur Unterhaltung des               maatregelen ter verbetering en onderhoud van het Vaarwater,\nFahrwassers, der Wrackbeseitigung, der Betonnung, der Ver-        het lichten van wrakken, betonning, opmetingen, peilingen\nmessungen, Peilungen und hydrologischen Untersuchungen,           en hydrologische onderzoeken, voorzover een Verdragslui-\nsofern eine Vertragspartei Auswirkungen auf den ungehinder-       tende Partij uitwerkingen vreest voor de onbelemmerde toe-\nten Zugang zu und von deutschen und niederländischen              gang tot en naar Duitse en Nederlandse havens, evenals over\nHäfen befürchtet, sowie über das gemeinsame Verkehrs-             het gezamenlijke verkeersmanagement;\nmanagement;\nk) Besichtigung des Fahrwassers und der Tonnen und Bericht-       k) inspecties van het Vaarwater en de betonning; en het uitbren-\nerstattung über die Ergebnisse der Besichtigungen an die          gen van verslag over de resultaten van deze inspecties aan\nRegierungen;                                                      de Regeringen;\nl)   Vorlage von Empfehlungen an die Regierungen;                 l)   het voorleggen van aanbevelingen aan de Regeringen;\nm) Prüfung der nach Artikel 15 erhobenen Einwendungen und         m) onderzoek van de uit hoofde van artikel 15 ingediende be-\nder nach Artikel 16 geltend gemachten Ansprüche.                  zwaren en de uit hoofde van artikel 16 ingediende claims.","610                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016\nArtikel 21                                                          Artikel 21\nEinwendungsverfahren                                                 Bezwaarprocedures\n(1) Die Kommission wird in den Fällen des Artikels 20 Buch-         (1) In de gevallen bedoeld onder letter m van artikel 20 zal de\nstabe m bestrebt sein, den Regierungen der Vertragsparteien         Commissie er naar streven aan de Regeringen van de Verdrag-\nEmpfehlungen vorzulegen.                                            sluitende Partijen aanbevelingen voor te leggen.\n(2) Wird in der Kommission in den Fällen des Absatzes 1 keine       (2) Indien in de Commissie in de gevallen bedoeld in lid 1 geen\nEinigung über eine Empfehlung erzielt oder teilt eine Vertrags-     overeenstemming wordt bereikt over een aanbeveling, of indien\npartei der anderen mit, dass nach ihrer Ansicht die Beratungen      een Verdragsluitende Partij de andere meedeelt dat het overleg\neinen Stand erreicht haben, in dem eine Fortsetzung keinen Er-      naar haar mening een stadium heeft bereikt waarin van een\nfolg verspricht, so werden die Vertragsparteien bestrebt sein,      voortzetting geen resultaat kan worden verwacht, zullen de Ver-\nsich zu einigen.                                                    dragsluitende Partijen er naar streven tot overeenstemming te\nkomen.\n(3) Gelingt dies nicht oder können sich die Vertragsparteien        (3) Indien dit niet lukt of indien de Verdragsluitende Partijen\ntrotz einer Empfehlung der Kommission nicht einigen, so gelten      ondanks een aanbeveling van de Commissie niet tot overeen-\ndie Beratungen auf die Erklärung einer der beiden Vertragspar-      stemming kunnen komen, geldt het overleg op grond van de ver-\nteien hin als abgeschlossen.                                        klaring van een van beide Verdragsluitende Partijen als beëin-\ndigd.\nArtikel 22                                                          Artikel 22\nSchifffahrtsordnung Emsmündung                                   Scheepvaartreglement Eemsmonding\nDie in Anlage A des Abkommens vom 22. Dezember 1986 zwi-            De in Bijlage A van de Overeenkomst van 22 december 1986\nschen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der          tussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland en de Re-\nRegierung des Königreichs der Niederlande über die Schifffahrts-    gering van het Koninkrijk der Nederlanden inzake een scheep-\nordnung in der Emsmündung, geändert und ergänzt durch das           vaartreglement voor de Eemsmonding, gewijzigd en aangevuld\nAbkommen vom 5. April 2001, enthaltenen Verkehrsvorschriften        door de Overeenkomst van 5 april 2001, opgenomen verkeers-\n(„Schifffahrtsordnung Emsmündung“) gelten im Fahrwasser ent-        voorschriften (“Scheepvaartreglement Eemsmonding”) zijn van\nsprechend.                                                          overeenkomstige toepassing in het Vaarwater.\nKapitel V                                                          Hoofdstuk V\nStreitbeilegung                                                Geschillenbeslechting\nArtikel 23                                                          Artikel 23\nKonsultation                                                         Consulatie\nStreitigkeiten der Vertragsparteien über die Auslegung und An-      Geschillen tussen de Verdragsluitende Partijen betreffende de\nwendung dieses Vertrags sowie ihre Rechte und Pflichten auf-        uitleg of toepassing van dit Verdrag, alsmede hun rechten en\ngrund dieses Vertrags werden, soweit möglich, durch Verhand-        plichten op grond van dit Verdrag, worden voor zover mogelijk\nlungen zwischen den Regierungen beider Vertragsparteien             door onderhandelingen tussen de Regeringen van beide Ver-\nbeigelegt.                                                          dragsluitende Partijen beslecht.\nArtikel 24                                                          Artikel 24\nSchiedsgericht                                                         Arbitrage\n(1) Jede Streitigkeit über die Auslegung und die Anwendung          (1) Elk geschil over de uitleg en toepassing van dit Verdrag\ndieses Vertrags wird auf Verlangen einer Vertragspartei nach der    wordt op verzoek van een van de Verdragsluitende Partijen ter\nFakultativen Schiedsordnung des Ständigen Schiedshofs für           beslechting voorgelegd aan een scheidsgerecht op grond van\nStreitigkeiten zwischen zwei Staaten einem Schiedsgericht zur       het Facultatieve Reglement voor Arbitrage van Geschillen tussen\nEntscheidung vorgelegt.                                             twee Staten van het Permanente Hof van Arbitrage.\n(2) Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet, indem        (2) Het scheidsgerecht wordt per geval in het leven geroepen\njede Vertragspartei ein Mitglied bestellt und beide Mitglieder sich doordat iedere Verdragsluitende Partij een lid benoemt en beide\nauf den Angehörigen eines dritten Staates als Obmann einigen,       leden tezamen overeenstemming bereiken over een onderdaan\nder von den Regierungen der Vertragsparteien bestellt wird. Die     van een derde Staat als voorzitter die door de Regeringen van\nMitglieder sind innerhalb von zwei Monaten, der Obmann inner-       de Verdragsluitende Partijen wordt benoemd. De leden dienen\nhalb von drei Monaten zu bestellen, nachdem die eine Vertrags-      binnen twee maanden en de voorzitter dient binnen drie maan-\npartei der anderen mitgeteilt hat, dass sie Meinungsverschieden-    den benoemd te worden, nadat de ene Verdragsluitende Partij\nheiten einem Schiedsgericht unterbreiten will.                      de andere heeft mede gedeeld dat hij het geschil wenst voor te\nleggen aan een scheidsgerecht.\n(3) Werden die in Absatz 2 genannten Fristen nicht eingehal-        (3) Indien de in het tweede lid genoemde termijnen niet in acht\nten, so kann in Ermangelung einer anderen Vereinbarung jede         worden genomen, kan bij gebrek aan een andere wijze van over-\nVertragspartei den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofs     eenstemming elke Verdragsluitende Partij de President van het\nin Den Haag bitten, die erforderlichen Ernennungen vorzuneh-        Internationaal Gerechtshof te Den Haag verzoeken de nodige be-\nmen. Besitzt der Präsident die Staatsangehörigkeit einer der bei-   noemingen te verrichten. Indien de President onderdaan van een\nden Vertragsparteien oder ist er aus einem anderen Grund ver-       van de Verdragsluitende Partijen is of indien hij om andere rede-\nhindert, so nimmt sein Vertreter die Ernennungen vor. Besitzt       nen verhinderd is, verricht zijn vervanger de benoemingen. Indien\nauch der Vertreter die Staatsangehörigkeit einer der beiden         ook de vervanger onderdaan van een van beide Verdragsluitende\nVertragsparteien oder ist auch er verhindert, so nimmt dessen       Partijen is of eveneens verhinderd is, verricht diens vervanger de\nVertreter die Ernennungen vor.                                      benoemingen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016                               611\n(4) Das Schiedsgericht entscheidet mit Stimmenmehrheit auf-           (4) Het scheidsgerecht beslist met meerderheid van stemmen\ngrund dieses Vertrags und des Völkerrechts. Seine Entscheidun-        op grond van dit Verdrag en het volkenrecht. Zijn beslissingen\ngen sind bindend und von den Vertragsparteien zu befolgen.            zijn bindend en dienen door de Verdragsluitende Partijen geëer-\nJede Vertragspartei trägt die Kosten des von ihr bestellten           biedigd te worden. Elke Verdragsluitende Partij draagt de kosten\nSchiedsrichters sowie ihrer Vertretung in dem Verfahren vor dem       van de door hem benoemde scheidsman alsmede van zijn ver-\nSchiedsgericht; die Kosten des Obmanns sowie die sonstigen            tegenwoordiging in de procedure voor het scheidsgerecht; de\nKosten werden von den Vertragsparteien zu gleichen Teilen             kosten van de voorzitter alsmede de overige kosten worden door\ngetragen. Im Übrigen regelt das Schiedsgericht das Verfahren          de Verdragsluitende Partijen gelijkelijk gedragen. Voor het ove-\nnach Konsultation mit den Vertragsparteien und unter Beachtung        rige stelt het scheidsgerecht na overleg met de Verdragsluitende\ninternational akzeptierter Verfahrensgrundsätze selbst.               Partijen en met inachtneming van procedurele beginselen die in-\nternationaal aanvaard zijn, zijn eigen procedureregels vast.\nKapitel VI                                                          Hoofdstuk VI\nSchlussbestimmungen                                                        Slotbepalingen\nArtikel 25                                                           Artikel 25\nInkrafttreten                                                      Inwerkingtreding\n(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikations-        (1) Dit Verdrag dient bekrachtigd te worden. De akten van be-\nurkunden werden so bald wie möglich ausgetauscht.                     krachtiging worden zo spoedig mogelijk uitgewisseld.\n(2) Dieser Vertrag tritt am ersten Tag des zweiten Monats             (2) Dit Verdrag treedt op de eerste dag van de tweede maand\nnach dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.                na uitwisseling van de akten van bekrachtiging in werking.\n(3) Vor seinem Inkrafttreten wird dieser Vertrag ab dem Datum         (3) Voorafgaand aan zijn inwerkingtreding, wordt dit Verdrag\nder Unterzeichnung nach Maßgabe des jeweils geltenden inner-          met ingang van de datum van ondertekening voorlopig toege-\nstaatlichen Rechts der Vertragsparteien vorläufig angewendet.         past met in achtneming van het respectieve nationale recht van\nde Verdragsluitende Partijen.\nArtikel 26                                                           Artikel 26\nRegistrierung                                                          Registratie\nDieser Vertrag wird unverzüglich nach seinem Inkrafttreten            Dit Verdrag wordt overeenkomstig artikel 102 van het Hand-\nbeim Sekretariat der Vereinten Nationen nach Artikel 102 der          vest van de Verenigde Naties onmiddellijk na de inwerkingtreding\nCharta der Vereinten Nationen von der Bundesrepublik Deutsch-         door de Bondsrepubliek Duitsland geregistreerd bij het Secreta-\nland registriert.                                                     riaat van de Verenigde Naties.\nZu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diesen Vertrag            Ten blijke waarvan de gevolmachtigden dit Verdrag hebben\nunterschrieben.                                                       ondertekend.\nGeschehen auf der Ems am 24. Oktober 2014 in zwei Urschrif-           Gedaan op de Eems, op 24 oktober 2014, in tweevoud, in de\nten, jede in deutscher und niederländischer Sprache, wobei jeder      Duitse en de Nederlandse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk au-\nWortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                               thentiek.\nFür die Bundesrepublik Deutschland\nVoor de Bondsrepubliek Duitsland\nFrank-Walter Steinmeier\nFür das Königreich der Niederlande\nVoor het Koninkrijk der Nederlanden\nBert Koenders","612                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016\nAuswärtiges Amt                                                   Auswärtiges Amt\nDr. Frank-Walter Steinmeier                                       Dr. Frank-Walter Steinmeier\nBundesminister des Auswärtigen                                    Bondsminister van Buitenlandse Zaken\nMitglied des Deutschen Bundestages                                Lid van de Duitse Bondsdag\n24. Oktober 2014                                                   24 oktober 2014\nHerr Minister,                                                    Excellentie,\nich beehre mich, Ihnen im Namen der Regierung der Bundes-         Namens de regering van de Bondsrepubliek Duitsland heb ik\nrepublik Deutschland unter Bezugnahme auf Artikel 7 des Ver-      de eer onder verwijzing naar artikel 7 van het Verdrag van 24 ok-\ntrags vom 24. Oktober 2014 zwischen der Bundesrepublik            tober 2014 tussen de Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk\nDeutschland und dem Königreich der Niederlande über die Nut-      der Nederlanden betreffende het gebruik en beheer van de\nzung und Verwaltung des Küstenmeers zwischen 3 und 12 See-        territoriale zee van 3 tot 12 zeemijlen, hierna te noemen “het\nmeilen, im Folgenden der Vertrag, Folgendes vorzuschlagen:        Verdrag”, het volgende voor te stellen:\n– Die Vertragsparteien richten die gemeinsame Verkehrszentrale    – De Verdragsluitende Partijen stellen de gezamenlijke verkeers-\nnach Artikel 7 Absatz 2 des Vertrags ein, indem sie der beste-    centrale overeenkomstig artikel 7, tweede lid, van het Verdrag\nhenden deutschen Verkehrszentrale an der Knock, Emden, die        in door de bevoegdheid voor het gezamenlijke verkeers-\nZuständigkeit für das gemeinsame Verkehrsmanagement-              managementsysteem bedoeld in artikel 7, eerste lid, alsmede\nsystem nach Artikel 7 Absatz 1 sowie die Aufgaben nach Arti-      de taken bedoeld in artikel 7, tweede lid, tweede en derde\nkel 7 Absatz 2 Satz 2 und 3 des Vertrags übertragen.              volzin, van het Verdrag over te dragen aan de huidige Duitse\nverkeerscentrale aan de Knock te Emden.\nFalls sich die Regierung des Königreichs der Niederlande mit      Indien de regering van het Koninkrijk der Nederlanden ver-\ndem Vorschlag einverstanden erklärt, werden dieses Schreiben      klaart in te stemmen met het voorstel, zullen deze brief en uw\nund Ihr das Einverständnis Ihrer Regierung zum Ausdruck brin-     antwoordbrief strekkende tot instemming van uw regering een\ngende Antwortschreiben eine Vereinbarung zwischen unseren         overeenkomst vormen tussen onze beide regeringen, die op de\nbeiden Regierungen bilden, die mit dem Datum des Inkraft-         datum van inwerkingtreding van het Verdrag van 24 oktober\ntretens des Vertrags vom 24. Oktober 2014 zwischen der            2014 tussen de Bondsrepubliek Duitsland en het Koninkrijk der\nBundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Nieder-         Nederlanden betreffende het gebruik en beheer van de territo-\nlande über die Nutzung und Verwaltung des Küstenmeers zwi-        riale zee van 3 tot 12 zeemijlen in werking treedt.\nschen 3 und 12 Seemeilen in Kraft tritt.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner            Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn zeer bijzondere\nausgezeichneten Hochachtung.                                      hoogachting te willen aanvaarden.\nFrank-Walter Steinmeier                                            Frank-Walter Steinmeier\nSeiner Exzellenz                                                  Zijne Excellentie\ndem Minister für auswärtige Angelegenheiten                       de Minister van Buitenlandse Zaken\ndes Königreichs der Niederlande                                   van het Koninkrijk der Nederlanden\nHerrn Bert Koenders                                               Dhr. Bert Koenders\nDen Haag                                                          Den Haag","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2016 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 9. Juni 2016                         613\nMinisterium für auswärtige Angelegenheiten                       Ministerie van Buitenlandse Zaken\n24. Oktober 2014                                                   24 oktober 2014\nHerr Minister,                                                   Excellentie,\nich beehre mich, Ihnen den Empfang Ihres Schreibens vom           Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van\n24. Oktober 2014 mit folgendem Inhalt zu bestätigen:             24 oktober 2014, waarvan de inhoud als volgt luidt:\n(Es folgt der Text des einleitenden Briefes.)                     (Es folgt der Text des einleitenden Briefes.)\nIch beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass sich die Regierung       Ik heb de eer mede te delen dat het voorstel aanvaardbaar is\ndes Königreichs der Niederlande mit dem Vorschlag einver-        voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden en dat uw\nstanden erklärt und dass Ihr Schreiben und dieses Antwort-       brief en deze antwoordbrief een overeenkomst zullen vormen\nschreiben eine Vereinbarung bilden werden zwischen unseren       tussen onze beide regeringen, die in werking treedt op de datum\nbeiden Regierungen, die mit dem Datum des Inkrafttretens des     van inwerkingtreding van het Verdrag van 24 oktober 2014\nVertrags vom 24. Oktober 2014 zwischen dem Königreich der        tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Bondsrepubliek\nNiederlande und der Bundesrepublik Deutschland über die          Duitsland betreffende het gebruik en beheer van de territoriale\nNutzung und Verwaltung des Küstenmeers zwischen 3 und            zee van 3 tot 12 zeemijlen.\n12 Seemeilen in Kraft tritt.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner aus-       Ik maak van deze gelegenheid gebruik om u opnieuw te\ngezeichneten Hochachtung.                                        verzekeren van mijn gevoelens van de meeste hoogachting.\nBert Koenders                                                     Bert Koenders\nMinister für auswärtige Angelegenheiten                                  Minister van Buitenlandse Zaken\ndes Königreichs der Niederlande                                 van het Koninkrijk der Nederlanden\nSeiner Exzellenz                                                 Zijne Excellentie\ndem Bundesminister des Auswärtigen                               De Bondsminister van Buitenlandse Zaken\nder Bundesrepublik Deutschland                                   van de Bondsrepubliek Duitsland\nHerrn Dr. Frank-Walter Steinmeier                                Dr. Frank-Walter Steinmeier\nBerlin                                                           Berlijn"]}