{"id":"bgbl2-2015-31-11","kind":"bgbl2","year":2015,"number":31,"date":"2015-11-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2015/31#page=70","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2015-31-11/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2015/bgbl2_2015_31.pdf#page=70","order":11,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Protokolls von 1996 zur Änderung des Übereinkommens von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen","law_date":"2015-10-15T00:00:00Z","page":1354,"pdf_page":70,"num_pages":1,"content":["1354 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2015\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Protokolls von 1996\nzur Änderung des Übereinkommens von 1976\nüber die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen\nVom 15. Oktober 2015\nI.\nDas Protokoll vom 2. Mai 1996 zur Änderung des Übereinkommens vom\n19. November 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen\n(BGBl. 2000 II S. 790, 791; 2015 II S. 506, 507) ist nach seinem Artikel 11 Ab-\nsatz 2 für\nKenia                                                                am 5. Oktober 2015\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärung\nSlowenien                                                            am 4. Oktober 2015\nin Kraft getreten.\nII.\nK e n i a hat dem Generalsekretär der Internationalen Seeschifffahrts-Organi-\nsation bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 7. Juli 2015 folgende E r k l ä -\nr u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Republic of                  „Die Regierung der Republik Kenia behält\nKenya pursuant to article 7(1)(b) of the Pro-       sich nach Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b\ntocol of 1996 to the Convention on Limita-          des Protokolls von 1996 zur Änderung des\ntion of Liability for Maritime Claims, 1976,        Übereinkommens von 1976 über die Be-\nreserves the right to exclude claims for            schränkung der Haftung für Seeforderun-\ndamage within the meaning of the Interna-           gen das Recht vor, die Ansprüche wegen\ntional Convention on Liability and Compen-          Schäden im Sinne des Internationalen\nsation for Damage in Connection with the            Übereinkommens von 1996 über Haftung\nCarriage of Hazardous and Noxious Sub-              und Entschädigung für Schäden bei der Be-\nstances by Sea (HNS), 1996.”                        förderung gefährlicher und schädlicher\nStoffe auf See (HNS-Übereinkommen) aus-\nzuschließen.“\nIII.\nS c h w e d e n hat dem Generalsekretär der Internationalen Seeschifffahrts-\nOrganisation am 3. Juli 2015 folgende E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Government of Sweden is making                 „Die Regierung von Schweden macht\nuse of the option in article 15(3bis) of the        Gebrauch von der Möglichkeit nach Arti-\n1976 Convention on Limitation of Liability          kel 15 Absatz 3bis des Übereinkommens\nfor Maritime Claims as amended by the               von 1976 in der Fassung des Protokolls von\n1996 Protocol to regulate, by specific pro-         1996, durch besondere Vorschriften des\nvisions of national law, the system of limita-      innerstaatlichen Rechts die Haftungsbe-\ntion of liability to be applied to passengers.      schränkung für Ansprüche von Reisenden\nzu regeln.\nNational law in Sweden will as of 2 Sep-            Vom 2. September 2015 an wird das\ntember 2015 provide a higher limit of liabil-       innerstaatliche Recht in Schweden einen\nity in respect of claims arising from the loss      höheren Haftungshöchstbetrag für Ansprü-\nof life or personal injury to passengers of a       che wegen des Todes oder der Körperver-\nship, namely 250,000 Units of Account.”             letzung von Reisenden eines Schiffes vorse-\nhen, nämlich 250 000 Rechnungseinheiten.“"]}