{"id":"bgbl2-2015-27-10","kind":"bgbl2","year":2015,"number":27,"date":"2015-09-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2015/27#page=11","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2015-27-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2015/bgbl2_2015_27.pdf#page=11","order":10,"title":"Bekanntmachung über eine Berichtigung des Übereinkommens vom 21. Mai 2014 über die Übertragung von Beiträgen auf den einheitlichen Abwicklungsfonds und über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge","law_date":"2015-09-15T00:00:00Z","page":1183,"pdf_page":11,"num_pages":3,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 28. September 2015                         1183\nBekanntmachung\nüber eine Berichtigung\ndes Übereinkommens vom 21. Mai 2014\nüber die Übertragung von Beiträgen auf den einheitlichen Abwicklungsfonds\nund über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge\nVom 15. September 2015\nNach einem Berichtigungsprotokoll des Verwahrers des Übereinkommens,\ndes Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union, vom 22. April 2015\nist der Wortlaut des in Brüssel am 21. Mai 2014 unterzeichneten Übereinkom-\nmens über die Übertragung von Beiträgen auf den einheitlichen Abwicklungs-\nfonds und über die gemeinsame Nutzung dieser Beiträge (BGBl. 2014 II S. 1298,\n1299) wie folgt b e r i c h t i g t worden:\nArtikel 1 Absatz 1 Buchstabe b                                     point (b) of Article 1(1)\nStatt:                                                             For:\n„b) während eines Übergangszeitraums, der zum Beginn der           “(b) allocating, during a transitional period starting at the date\nAnwendung dieses Übereinkommens gemäß Artikel 12                    of application of this Agreement as determined under\nAbsatz 2 dieses Übereinkommens beginnt und zu dem                   Article 12(2) of this Agreement and elapsing at the date\nZeitpunkt endet, an dem der Fonds die in Artikel 68 der             when the Fund reaches the target level fixed in Article 68\nSRM-Verordnung festgelegte Zielausstattung erreicht hat, …“         of the SRM Regulation …”\nmuss es heißen:                                                    Read:\n„b) während eines Übergangszeitraums, der zum Beginn der           “(b) allocating, during a transitional period starting at the date\nAnwendung dieses Übereinkommens gemäß Artikel 12                    of application of this Agreement as determined under\nAbsatz 2 dieses Übereinkommens beginnt und zu dem                   Article 12(2) of this Agreement and elapsing at the date\nZeitpunkt endet, an dem der Fonds die in Artikel 69 der             when the Fund reaches the target level fixed in Article 69\nSRM-Verordnung festgelegte Zielausstattung erreicht hat, …“         of the SRM Regulation …”;\nArtikel 3 Absatz 1                                                 Article 3(1)\nStatt:                                                             For:\n„(1) Die Vertragsparteien verpflichten sich gemeinsam, die         “1. The Contracting Parties jointly commit to irrevocably\nBeiträge, die sie von den in den jeweiligen Hoheitsgebieten der    transfer to the Fund the contributions that they raise from the\nteilnehmenden Mitgliedstaaten zugelassenen Instituten gemäß        institutions authorised in each of their territories by virtue of\nden Artikeln 69 und 70 der SRM-Verordnung …“                       Articles 69 and 70 of the SRM Regulation, …”\nmuss es heißen:                                                    Read:\n„(1) Die Vertragsparteien verpflichten sich gemeinsam, die         “1. The Contracting Parties jointly commit to irrevocably\nBeiträge, die sie von den in den jeweiligen Hoheitsgebieten der    transfer to the Fund the contributions that they raise from the\nteilnehmenden Mitgliedstaaten zugelassenen Instituten gemäß        institutions authorised in each of their territories by virtue of\nden Artikeln 70 und 71 der SRM-Verordnung …“                       Articles 70 and 71 of the SRM Regulation, …”;\nArtikel 4 Absatz 2                                                 Article 4(2)\nStatt:                                                             For:\n„(2) Die Größe der Kammern jeder Vertragspartei entspricht         “2. The size of the compartments of each Contracting Party\nder Summe der gemäß den Artikeln 68 und 69 der SRM-Verord-         shall be equal to the totality of contributions payable by the\nnung sowie den darin genannten delegierten Rechtsakten und         institutions authorized in each of their territories pursuant to\nDurchführungsrechtsakten von den im jeweiligen Hoheitsgebiet       Articles 68 and 69 of the SRM Regulation as well as to the\nder Vertragspartei niedergelassenen Instituten zu zahlenden        delegated and implementing acts referred to therein.”\nBeiträge.“\nmuss es heißen:                                                    Read:\n„(2) Die Größe der Kammern jeder Vertragspartei entspricht         “2. The size of the compartments of each Contracting Party\nder Summe der gemäß den Artikeln 69 und 70 der SRM-Verord-         shall be equal to the totality of contributions payable by the\nnung sowie den darin genannten delegierten Rechtsakten und         institutions authorized in each of their territories pursuant to\nDurchführungsrechtsakten von den im jeweiligen Hoheitsgebiet       Articles 69 and 70 of the SRM Regulation as well as to the\nder Vertragspartei niedergelassenen Instituten zu zahlenden        delegated and implementing acts referred to therein.”;\nBeiträge.“","1184           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 28. September 2015\nArtikel 5 Absatz 1 Buchstabe b Satz 1                            the first point of point (b) of Article 5(1)\nStatt:                                                           For:\n„b) Falls zweitens die Finanzmittel, die in den jeweiligen Kam-  “(b) In the second place, if financial means available in the\nmern der betreffenden unter Buchstabe a genannten Ver-            compartments of the Contracting Parties concerned referred\ntragsparteien zur Verfügung stehen, nicht ausreichen, um die      to in point (a) are not sufficient to comply with the mission\nAufgabe des Fonds gemäß Artikel 75 der SRM-Verordnung             of the Fund as referred to in Article 75 of the SRM Regula-\nzu erfüllen, …“                                                   tion, …”\nmuss es heißen:                                                  Read:\n„b) Falls zweitens die Finanzmittel, die in den jeweiligen Kam-  “(b) In the second place, if financial means available in the\nmern der betreffenden unter Buchstabe a genannten Ver-            compartments of the Contracting Parties concerned referred\ntragsparteien zur Verfügung stehen, nicht ausreichen, um die      to in point (a) are not sufficient to comply with the mission\nAufgabe des Fonds gemäß Artikel 76 der SRM-Verordnung             of the Fund as referred to in Article 76 of the SRM Regula-\nzu erfüllen, …“                                                   tion, …”;\nArtikel 5 Absatz 1 Buchstabe c Satz 1                            the first point of point (c) of Article 5(1)\nStatt:                                                           For:\n„c) Falls drittens die gemäß Buchstabe b verwendeten Finanz-     “(c) In the third place, if the financial means used in accordance\nmittel nicht für die Erfüllung der Aufgabe des Fonds gemäß        with point (b) are not sufficient to comply with the mission\nArtikel 75 der SRM-Verordnung ausreichen, …“                      of the Fund as referred to in Article 75 of the SRM Regula-\ntion, …”\nmuss es heißen:                                                  Read:\n„c) Falls drittens die gemäß Buchstabe b verwendeten Finanz-     “(c) In the third place, if the financial means used in accordance\nmittel nicht für die Erfüllung der Aufgabe des Fonds gemäß        with point (b) are not sufficient to comply with the mission\nArtikel 76 der SRM-Verordnung ausreichen, …“                      of the Fund as referred to in Article 76 of the SRM Regula-\ntion, …”;\nArtikel 5 Absatz 1 Buchstabe d Satz 1                            the first point of point (d) of Article 5(1)\nStatt:                                                           For:\n„d) Falls viertens – unbeschadet der unter Buchstabe e genann-   “(d) In the fourth place, and without prejudice to the powers of\nten Befugnisse des Ausschusses – die unter Buchstabe c            the Board referred to under point (e), if the financial means\ngenannten Finanzmittel nicht ausreichen, um die Kosten            referred to in point (c) are not sufficient to cover the costs\neiner bestimmten Abwicklungsmaßnahme zu decken, über-             of a particular resolution action, the Contracting Parties\ntragen die betroffenen unter Buchstabe a genannten Ver-           concerned referred to in point (a) shall transfer to the Fund\ntragsparteien die außerordentlichen Ex-post-Beiträge der in       the extraordinary ex post contributions from the institutions\nihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zugelassenen Institute, deren      authorized in their respective territories, raised in accordance\nErhebung nach den in Artikel 70 der SRM-Verordnung fest-          with the criteria laid down in Article 70 of the SRM Regula-\ngelegten Kriterien erfolgt, auf den Fonds.“                       tion.”\nmuss es heißen:                                                  Read:\n„d) Falls viertens – unbeschadet der unter Buchstabe e genann-   “(d) In the fourth place, and without prejudice to the powers of\nten Befugnisse des Ausschusses – die unter Buchstabe c            the Board referred to under point (e), if the financial means\ngenannten Finanzmittel nicht ausreichen, um die Kosten            referred to in point (c) are not sufficient to cover the costs\neiner bestimmten Abwicklungsmaßnahme zu decken, über-             of a particular resolution action, the Contracting Parties\ntragen die betroffenen unter Buchstabe a genannten Ver-           concerned referred to in point (a) shall transfer to the Fund\ntragsparteien die außerordentlichen Ex-post-Beiträge der in       the extraordinary ex post contributions from the institutions\nihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zugelassenen Institute, deren      authorized in their respective territories, raised in accordance\nErhebung nach den in Artikel 71 der SRM-Verordnung fest-          with the criteria laid down in Article 71 of the SRM Regula-\ngelegten Kriterien erfolgt, auf den Fonds.“                       tion.”;\nArtikel 5 Absatz 1 Buchstabe e Satz 1                            the first point of point (e) of Article 5(1)\nStatt:                                                           For:\n„e) Falls die unter Buchstabe c genannten Finanzmittel nicht     “(e) If the financial means referred to in point (c) are not sufficient\nausreichen, um die Kosten einer bestimmten Abwicklungs-           to cover the costs of a particular resolution action, and as\nmaßnahme zu decken, und solange die unter Buchstabe d             long as extraordinary ex post contributions referred to in\ngenannten Ex-post-Beiträge auch aus Gründen, die mit der          point (d) are not immediately accessible, including for\nStabilität der betroffenen Institute zusammenhängen, nicht        reasons relating to the stability of the institutions concerned,\nunmittelbar zugänglich sind, kann der Ausschuss seine Be-         the Board may exercise its power to contract for the Fund\nfugnis, gemäß den Artikeln 72 und 73 der SRM-Verordnung           borrowings or other forms of support in accordance with\nfür den Fonds Darlehen aufzunehmen oder andere Formen             Articles 72 and 73 of the SRM Regulation, or its power\nder Unterstützung vertraglich zu vereinbaren, oder seine          to make temporary transfers between compartments in\nBefugnis, gemäß Artikel 7 dieses Übereinkommens vorüber-          accordance with Article 7 of this Agreement.”\ngehende Übertragungen zwischen Kammern vorzunehmen,\nausüben.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 28. September 2015                            1185\nmuss es heißen:                                                    Read:\n„e) Falls die unter Buchstabe c genannten Finanzmittel nicht       “(e) If the financial means referred to in point (c) are not sufficient\nausreichen, um die Kosten einer bestimmten Abwicklungs-             to cover the costs of a particular resolution action, and as\nmaßnahme zu decken, und solange die unter Buchstabe d               long as extraordinary ex post contributions referred to in\ngenannten Ex-post-Beiträge auch aus Gründen, die mit der            point (d) are not immediately accessible, including for\nStabilität der betroffenen Institute zusammenhängen, nicht          reasons relating to the stability of the institutions concerned,\nunmittelbar zugänglich sind, kann der Ausschuss seine Be-           the Board may exercise its power to contract for the Fund\nfugnis, gemäß den Artikeln 73 und 74 der SRM-Verordnung             borrowings or other forms of support in accordance with\nfür den Fonds Darlehen aufzunehmen oder andere Formen               Articles 73 and 74 of the SRM Regulation, or its power\nder Unterstützung vertraglich zu vereinbaren, oder seine            to make temporary transfers between compartments in\nBefugnis, gemäß Artikel 7 dieses Übereinkommens vorüber-            accordance with Article 7 of this Agreement.”;\ngehende Übertragungen zwischen Kammern vorzunehmen,\nausüben.“\nArtikel 5 Absatz 2                                                 Article 5(2)\nStatt:                                                             For:\n„(2) Erträge aus der Anlage der auf den Fonds übertragenen         “2. Returns of investments of the amounts transferred to the\nBeträge gemäß Artikel 74 der SRM-Verordnung sind anteilig          Fund, in accordance with Article 74 of the SRM Regulation, shall\nauf der Basis der jeweiligen verfügbaren Finanzmittel jedem        be allocated to each of the compartments pro rata on the basis\nder Kammern zuzuweisen; hiervon ausgeschlossen sind alle           of their respective available financial means, excluding any\njeder Kammer zuweisbaren Forderungen oder unwiderruflichen         claims or irrevocable payment commitments for the purposes\nZahlungsverpflichtungen für die Zwecke des Artikels 75 der         of Article 75 of the SRM Regulation attributable to each compart-\nSRM-Verordnung. Erträge aus der Anlage von gegebenenfalls          ment. Returns of investments of the resolution operations that\ngemäß Artikel 75 der SRM-Verordnung vom Fonds durch-               the Fund may undertake, in accordance with Article 75 of the\ngeführten Abwicklungsmaßnahmen sind jeder der Kammern auf          SRM Regulation, shall be allocated to each of the compartments\nder Basis ihres jeweiligen Beitrags zu einer bestimmten Ab-        pro rata on the basis of their respective contribution to a\nwicklungsmaßnahme jeder der Kammern zuzuweisen.“                   particular resolution action.”\nmuss es heißen:                                                    Read:\n„(2) Erträge aus der Anlage der auf den Fonds übertragenen         “2. Returns of investments of the amounts transferred to the\nBeträge gemäß Artikel 75 der SRM-Verordnung sind anteilig          Fund, in accordance with Article 75 of the SRM Regulation, shall\nauf der Basis der jeweiligen verfügbaren Finanzmittel jedem        be allocated to each of the compartments pro rata on the basis\nder Kammern zuzuweisen; hiervon ausgeschlossen sind alle           of their respective available financial means, excluding any\njeder Kammer zuweisbaren Forderungen oder unwiderruflichen         claims or irrevocable payment commitments for the purposes\nZahlungsverpflichtungen für die Zwecke des Artikels 76 der         of Article 76 of the SRM Regulation attributable to each compart-\nSRM-Verordnung. Erträge aus der Anlage von gegebenenfalls          ment. Returns of investments of the resolution operations that\ngemäß Artikel 76 der SRM-Verordnung vom Fonds durch-               the Fund may undertake, in accordance with Article 76 of the\ngeführten Abwicklungsmaßnahmen sind jeder der Kammern auf          SRM Regulation, shall be allocated to each of the compartments\nder Basis ihres jeweiligen Beitrags zu einer bestimmten Ab-        pro rata on the basis of their respective contribution to a\nwicklungsmaßnahme jeder der Kammern zuzuweisen.“                   particular resolution action.”;\nArtikel 6 Absatz 1                                                 Article 6(1)\nStatt:                                                             For:\n„(1) Die Vertragsparteien stellen sicher, dass sie den Fonds       “1. The Contracting Parties shall ensure that, where appro-\nsoweit zweckmäßig durch Ex-ante-Beiträge auffüllen, die inner-     priate, they replenish the Fund through ex ante contributions, to\nhalb der in Artikel 68 Absätze 2 und 3 sowie Absatz 5 Buch-        be paid within the periods laid down in Article 68(2), (3) and (5)(a)\nstabe a der SRM-Verordnung festgelegten Zeiträume in Höhe          of the SRM Regulation in an amount equivalent to that required\neines Betrags, der dem zur Erreichung der Zielausstattung          to achieve the target level specified in Article 68(1) of the\ngemäß Artikel 68 Absatz 1 der SRM-Verordnung entspricht, zu        SRM Regulation.”\nentrichten sind.“\nmuss es heißen:                                                    Read:\n„(1) Die Vertragsparteien stellen sicher, dass sie den Fonds       “1. The Contracting Parties shall ensure that, where appro-\nsoweit zweckmäßig durch Ex-ante-Beiträge auffüllen, die inner-     priate, they replenish the Fund through ex ante contributions, to\nhalb der in Artikel 69 Absätze 2 und 3 sowie Absatz 5 Buch-        be paid within the periods laid down in Article 69(2), (3) and (5)(a)\nstabe a der SRM-Verordnung festgelegten Zeiträume in Höhe          of the SRM Regulation in an amount equivalent to that required\neines Betrags, der dem zur Erreichung der Zielausstattung          to achieve the target level specified in Article 69(1) of the\ngemäß Artikel 69 Absatz 1 der SRM-Verordnung entspricht, zu        SRM Regulation.”.\nentrichten sind.“\nBerlin, den 15. September 2015\nBundesministerium der Finanzen\nIm Auftrag\nDr. W i m m e r"]}