{"id":"bgbl2-2015-19-5","kind":"bgbl2","year":2015,"number":19,"date":"2015-07-13T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2015/19#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2015-19-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2015/bgbl2_2015_19.pdf#page=12","order":5,"title":"Bekanntmachung zu dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen","law_date":"2015-05-27T00:00:00Z","page":928,"pdf_page":12,"num_pages":2,"content":["928 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 19, ausgegeben zu Bonn am 13. Juli 2015\nBekanntmachung\nzu dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen\nVom 27. Mai 2015\nI.\nZu dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember\n1982 (BGBl. 1994 II S. 1798, 1799; 1997 II S. 1402) hat die B u n d e s r e p u b l i k\nD e u t s c h l a n d am 10. April 2015 folgenden E i n s p r u c h nach Artikel 298\nAbsatz 1 zur Auslegungserklärung der Demokratischen Republik Kongo vom\n15. April 2014 (vgl. die Bekanntmachung vom 18. Juni 2014, BGBl. II S. 504) ab-\ngegeben:\n(Übersetzung)\n“The Federal Republic of Germany would            „Die Bundesrepublik Deutschland möch-\nlike to point out that under Articles 309 and     te darauf hinweisen, dass nach den\n310 of the United Nations Convention on           Artikeln 309 und 310 des Seerechtsüber-\nthe Law of the Sea, the formulation of reser-     einkommens der Vereinten Nationen die\nvations or exceptions to the Convention is        Formulierung von Vorbehalten und Ausnah-\nprohibited, and that the Democratic Repub-        men zum Übereinkommen unzulässig ist\nlic of the Congo is not permitted to exclude      und dass der Demokratischen Republik\nor modify the legal effect of the provisions      Kongo nicht gestattet ist, die Rechts-\nof the Convention in their application to the     wirkung der Bestimmungen des Überein-\nDemocratic Republic of the Congo.                 kommens in ihrer Anwendung auf die\nDemokratische Republik Kongo auszu-\nschließen oder zu ändern.\nThe Federal Republic of Germany is of             Die Bundesrepublik Deutschland ist der\nthe view that the interpretative declaration      Auffassung, dass die von der Demokra-\nmade by the Democratic Republic of the            tischen Republik Kongo abgegebene Aus-\nCongo is unclear in important respects,           legungserklärung in wichtigen Punkten\nleaves open to what extent the Democratic         unklar ist und offen lässt, inwieweit sich die\nRepublic of the Congo feels bound by the          Demokratische Republik Kongo an das\nprovisions of the Convention, and in sub-         Übereinkommen gebunden fühlt, und dass\nstance may constitute a reservation that          sie faktisch einen Vorbehalt darstellen kann,\nexcludes or modifies the legal effects of the     der die Rechtswirkung der Bestimmungen\nprovisions of the Convention in their appli-      des Übereinkommens in ihrer Anwendung\ncation to the Democratic Republic of the          auf die Demokratische Republik Kongo\nCongo.                                            ausschließt oder ändert.\nThe Federal Republic of Germany would             Die Bundesrepublik Deutschland möchte\nalso like to point out that declarations or       ferner darauf hinweisen, dass nach Arti-\nstatements under Article 310 of the Con-          kel 310 des Seerechtsübereinkommens Er-\nvention may only be made when signing,            klärungen nur bei der Unterzeichnung oder\nratifying or acceding to the Convention.          der Ratifikation des Übereinkommens oder\nbeim Beitritt abgegeben werden können.\nThe Democratic Republic of the Congo              Die Demokratische Republik Kongo hatte\nhad deposited its instrument of ratification      ihre Ratifikationsurkunde am 17. Februar\non 17 February 1989, whereas the interpre-        1989 hinterlegt, wohingegen die Aus-\ntative declaration was effected only on           legungserklärung erst am 15. April 2014\n15 April 2014. Apart from the inadmissible        übermittelt wurde. Abgesehen vom unzu-\ntiming of the interpretative declaration,         lässigen Zeitpunkt der Auslegungserklärung\nArticle 310 only permits declarations or          ist es Staaten nach Artikel 310 nur erlaubt,\nstatements made with a view, inter alia, to       Erklärungen abzugeben, um unter anderem\nharmonizing States’ domestic laws and             ihre Gesetze und sonstigen Vorschriften mit\nregulations with the provisions of the Con-       den Bestimmungen des Übereinkommens\nvention, and provided that such declara-          in Einklang zu bringen, vorausgesetzt, dass\ntions or statements do not purport to             diese Erklärungen nicht darauf abzielen, die\nexclude or modify the legal effects of the        Rechtswirkung der Bestimmungen des\nprovisions of the Convention in their appli-      Übereinkommens in ihrer Anwendung auf\ncation to these States.                           diese Staaten auszuschließen oder zu än-\ndern.\nThe Federal Republic of Germany there-            Die Bundesrepublik Deutschland erhebt\nfore objects to the interpretative declaration    daher Einspruch gegen die von der Demo-\nmade by the Democratic Republic of the            kratischen Republik Kongo abgegebene\nCongo to the extent that any part of it con-      Auslegungserklärung, soweit irgendein Teil","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 19, ausgegeben zu Bonn am 13. Juli 2015                         929\nstitutes a reservation not otherwise permit-              davon einen nach dem Übereinkommen\nted by the Convention or purports to                      nicht vorgesehenen Vorbehalt darstellt oder\nexclude or modify the legal effects of any of             darauf abzielt, die Rechtswirkung der Be-\nthe provisions of the Convention in their                 stimmungen des Übereinkommens in ihrer\napplication to the Democratic Republic of                 Anwendung auf die Demokratische Repu-\nthe Congo.                                                blik Kongo auszuschließen oder zu ändern.\nThis objection shall not preclude the                     Dieser Einspruch schließt die fortgesetzte\ncontinued application of the Convention                   Anwendung des Übereinkommens zwi-\nbetween the Federal Republic of Germany                   schen der Bundesrepublik Deutschland und\nand the Democratic Republic of the Con-                   der Demokratischen Republik Kongo nicht\ngo.”                                                      aus.“\nII.\nDie Auslegungserklärung der Demokratischen Republik Kongo vom 15. April\n2014 hatte folgenden Wortlaut:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Democratic                         „Die Regierung der Demokratischen\nRepublic of the Congo reserves the right to               Republik Kongo behält sich das Recht vor,\ninterpret any and all articles of the Conven-             jeden Artikel des Übereinkommens im Rah-\ntion in the context of and with due regard to             men und unter gebührender Berücksichti-\nthe sovereignty of the Democratic Republic                gung der Souveränität der Demokratischen\nof the Congo and its territorial integrity as it          Republik Kongo und ihrer territorialen Un-\napplies to land, space and sea. Details of                versehrtheit, wie sie für Land, Weltraum und\nthese interpretations will be placed on                   Meer gilt, auszulegen. Einzelheiten dieser\nrecord in the instruments of ratification of              Auslegungen werden in den Ratifikations-\nthe Convention. The present signature is                  urkunden des Übereinkommens schriftlich\nwithout prejudice to the position taken by                festgehalten. Durch diese Unterzeichnung\nthe Government of the Democratic Repub-                   wird die Position, die die kongolesische\nlic of the Congo or to be taken by it on the              Regierung einnehmen könnte, oder die Po-\nConvention in the future.”                                sition, die sie hinsichtlich des Übereinkom-\nmens in Zukunft einnehmen würde, nicht\nberührt.“\nIII.\nWeiterhin haben folgende Staaten einen E i n s p r u c h gegen die Auslegungs-\nerklärung der Demokratischen Republik Kongo vom 15. April 2014 eingelegt:\nFinnland*                                                                        am 28. April 2015\nFrankreich*                                                                      am 28. April 2015\nNiederlande*                                                                     am 27. April 2015\nSchweden*                                                                        am 24. April 2015\nVereinigtes Königreich*                                                          am 28. April 2015.\nIV.\nP a n a m a * hat am 29. April 2015 eine E r k l ä r u n g nach Artikel 298 Absatz 1\ndes Übereinkommens abgegeben.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n30. Januar 2015 (BGBl. II S. 280).\n* Vorbehalte und Erklärungen:\nVorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden\nim Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf\nder Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org einsehbar. Gleiches gilt für die ggf.\ngemäß Übereinkommen zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen.\nBerlin, den 27. Mai 2015\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. M a r t i n N e y"]}