{"id":"bgbl2-2015-11-9","kind":"bgbl2","year":2015,"number":11,"date":"2015-04-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2015/11#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2015-11-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2015/bgbl2_2015_11.pdf#page=10","order":9,"title":"Bekanntmachung zur Charta der Vereinten Nationen","law_date":"2015-03-05T00:00:00Z","page":450,"pdf_page":10,"num_pages":2,"content":["450 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 22. April 2015\nBekanntmachung\nzur Charta der Vereinten Nationen\nVom 5. März 2015\nZur Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945 (BGBl. 1973 II S. 430,\n431, 505; 1974 II S. 769, 770; 1980 II S. 1252), deren Bestandteil das Statut des\nInternationalen Gerichtshofs ist, hat G r i e c h e n l a n d dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen am 14. Januar 2015 eine E r k l ä r u n g notifiziert, mit der es\nseine am 10. Januar 1994 abgegebene Erklärung zur A n e r k e n n u n g der Zu-\nständigkeit des Internationalen Gerichtshofs nach Artikel 36 Absatz 2 des Statuts\n(vgl. die Bekanntmachung vom 14. Juni 1994, BGBl. II S. 1029) zurücknimmt und\ndurch folgende neue Erklärung ersetzt:\n(Übersetzung)\n“I have the honour to declare, on behalf          „Ich beehre mich, im Namen der Regie-\nof the Government of the Hellenic Republic,       rung der Hellenischen Republik zu erklären,\nthat I recognize as compulsory ipso facto         dass ich die Zuständigkeit des Internationa-\nand without special agreement, in relation        len Gerichtshofs von Rechts wegen und\nto any other State accepting the same ob-         ohne besondere Übereinkunft gegenüber\nligation, that is on condition of reciprocity,    jedem anderen Staat, der dieselbe Ver-\nthe jurisdiction of the International Court of    pflichtung übernimmt, also unter Vorausset-\nJustice with respect to all legal disputes re-    zung der Gegenseitigkeit, in Bezug auf alle\nferred to in Article 36, paragraph 2, of the      in Artikel 36 Absatz 2 des Statuts des Ge-\nStatute of the Court, with the exception of:      richtshofs genannten Rechtsstreitigkeiten\nals obligatorisch anerkenne, mit Ausnahme\nfolgender Streitigkeiten:\na) any dispute relating to military activities    a) einer Streitigkeit im Zusammenhang mit\nand measures taken by the Hellenic Re-             militärischen Handlungen und von der\npublic for the protection of its sover-            Hellenischen Republik zum Schutz ihrer\neignty and territorial integrity, for nation-      Souveränität und territorialen Unver-\nal defense purposes, as well as for the            sehrtheit, zu Zwecken der nationalen\nprotection of its national security;               Verteidigung sowie zum Schutz ihrer\nnationalen Sicherheit ergriffenen Maß-\nnahmen;\nb) any dispute concerning State bound-            b) einer Streitigkeit in Bezug auf Staats-\naries or sovereignty over the territory of         grenzen oder die Souveränität über das\nthe Hellenic Republic, including any dis-          Hoheitsgebiet der Hellenischen Repu-\npute over the breadth and limits of its            blik, einschließlich Streitigkeiten hin-\nterritorial sea and its airspace;                  sichtlich der Ausdehnung und der Gren-\nzen seines Küstenmeers sowie seines\nLuftraums;\nc) any dispute in respect of which any oth-       c) einer Streitigkeit, bezüglich derer eine\ner party to the dispute has accepted the           andere Streitpartei die obligatorische\ncompulsory jurisdiction of the Court               Gerichtsbarkeit des Internationalen Ge-\nonly in relation to or for the purpose of          richtshofs nur im Zusammenhang mit\nthat dispute; or where the acceptance              oder für die Zwecke der Streitigkeit an-\nof the Court’s compulsory jurisdiction             erkannt hat oder bezüglich derer die An-\non behalf of any other party to the dis-           nahme der obligatorischen Gerichtsbar-\npute was deposited or ratified less than           keit des Gerichtshofs im Namen einer\ntwelve months prior to the filing of the           anderen Streitpartei weniger als zwölf\napplication bringing the dispute before            Monate vor der Einreichung der Klage-\nthe Court.                                         schrift, mit der die Streitigkeit beim Ge-\nrichtshof anhängig gemacht wird, hin-\nterlegt oder ratifiziert wurde.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2015 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 22. April 2015                  451\nThe Government of the Hellenic Republic            Die Regierung der Hellenischen Republik\nmay however submit before the Court any            kann dem Gerichtshof jedoch durch Aus-\ndispute, which is hereby exempted, through         handlung         einer    Sondervereinbarung\nthe negotiation of a special agreement             (,compromis‘) jede Streitigkeit unterbreiten,\n(compromis).                                       die nach dieser Erklärung von dessen\nZuständigkeit ausgenommen ist.\nThe Government of the Hellenic Republic            Die Regierung der Hellenischen Republik\nfurther reserves the right at any time, by         behält sich ferner das Recht vor, diese Er-\nmeans of a notification addressed to the           klärung jederzeit durch eine an den Gene-\nSecretary-General of the United Nations,           ralsekretär der Vereinten Nationen gerichte-\nand with effect as from the moment of such         te Notifikation mit Wirkung vom Zeitpunkt\nnotification, to add to, amend or withdraw         dieser Notifikation zu erweitern, zu ändern\nthis Declaration.”                                 oder zu widerrufen.“\nDas V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h hat dem Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 31. Dezember 2014 eine Erklärung notifiziert, mit der es seine am\n5. Juli 2004 abgegebene Erklärung zur A n e r k e n n u n g der Zuständigkeit des\nInternationalen Gerichtshofs nach Artikel 36 Absatz 2 des Statuts (vgl. die Be-\nkanntmachung vom 30. September 2004, BGBl. II S. 1562) zurücknimmt und\ndurch folgende neue Erklärung ersetzt:\n(Übersetzung)\n“1. The Government of the United King-             „1. Die Regierung des Vereinigten König-\ndom of Great Britain and Northern Ireland          reichs Großbritannien und Nordirland er-\naccept as compulsory ipso facto and with-          kennt die Zuständigkeit des Internationalen\nout special convention, on condition of rec-       Gerichtshofs von Rechts wegen und ohne\niprocity, the jurisdiction of the International    besondere Übereinkunft unter der Voraus-\nCourt of Justice, in conformity with para-         setzung der Gegenseitigkeit nach Artikel 36\ngraph 2 of Article 36 of the Statute of the        Absatz 2 des Statuts des Gerichtshofs für\nCourt, until such time as notice may be            alle nach dem 1. Januar 1984 entstehenden\ngiven to terminate the acceptance, over all        Rechtsstreitigkeiten im Hinblick auf Situa-\ndisputes arising after 1 January 1984, with        tionen oder Tatsachen, die nach diesem\nregard to situations or facts subsequent to        Tag eintreten, an, und zwar bis zur etwai-\nthe same date, other than:                         gen Kündigung dieser Anerkennung, es sei\ndenn, es handelt sich um:\n(i) any dispute which the United Kingdom           (i) eine Streitigkeit, hinsichtlich derer das\nhas agreed with the other Party or Par-            Vereinigte Königreich mit der anderen\nties thereto to settle by some other               Partei oder den anderen Parteien über-\nmethod of peaceful settlement;                     eingekommen ist, sie durch ein anderes\nMittel der friedlichen Streitbeilegung\nbeizulegen;\n(ii) any dispute with the government of any        (ii) eine Streitigkeit mit der Regierung eines\nother country which is or has been a               anderen Landes, das Mitglied des\nMember of the Commonwealth;                        Commonwealth ist oder war;\n(iii) any dispute in respect of which any          (iii) eine Streitigkeit, bezüglich derer eine\nother Party to the dispute has accepted            andere Streitpartei die obligatorische\nthe compulsory jurisdiction of the                 Gerichtsbarkeit des Internationalen Ge-\nInternational Court of Justice only in             richtshofs nur im Zusammenhang mit\nrelation to or for the purpose of the              oder für die Zwecke der Streitigkeit\ndispute; or where the acceptance of the            anerkannt hat oder bezüglich derer die\nCourt’s compulsory jurisdiction on                 Annahme der obligatorischen Gerichts-\nbehalf of any other Party to the dispute           barkeit des Gerichtshofs im Namen\nwas deposited or ratified less than                einer anderen Streitpartei weniger als\ntwelve months prior to the filing of the           zwölf Monate vor der Einreichung der\napplication bringing the dispute before            Klageschrift, mit der die Streitigkeit\nthe Court;                                         beim Gerichtshof anhängig gemacht\nwird, hinterlegt oder ratifiziert wurde;\n(iv) any dispute which is substantially the        (iv) eine Streitigkeit, die im Wesentlichen\nsame as a dispute previously submitted             mit einer dem Gerichtshof zu einem\nto the Court by the same or another                früheren Zeitpunkt von derselben oder\nParty.                                             einer anderen Partei unterbreiteten\nStreitigkeit übereinstimmt.\n2. The Government of the United King-              2. Die Regierung des Vereinigten König-\ndom also reserves the right at any time, by        reichs behält sich ferner das Recht vor, einen\nmeans of a notification addressed to the           der vorstehenden Vorbehalte oder einen\nSecretary-General of the United Nations,           späteren Vorbehalt jederzeit durch eine an\nand with effect as from the moment of such         den Generalsekretär der Vereinten Nationen\nnotification, either to add to, amend or with-     gerichtete Notifikation mit Wirkung vom"]}