{"id":"bgbl2-2014-7-4","kind":"bgbl2","year":2014,"number":7,"date":"2014-03-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/7#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-7-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_7.pdf#page=8","order":4,"title":"Bekanntmachung zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte","law_date":"2014-02-10T00:00:00Z","page":216,"pdf_page":8,"num_pages":3,"content":["216 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 24. März 2014\nBekanntmachung\nzum Internationalen Pakt\nüber bürgerliche und politische Rechte\nVom 10. Februar 2014\nI.\nDie Bekanntmachung vom 2. Oktober 2013 (BGBl. II S. 1578) über den Gel-\ntungsbereich des Internationalen Paktes vom 19. Dezember 1966 über bürger-\nliche und politische Rechte (BGBl. 1973 II S. 1533, 1534) wird dahin gehend\ne r g ä n z t , dass P a k i s t a n bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n23. Juni 2010 folgenden V o r b e h a l t angebracht hat:\n(Übersetzung)\n“Article 3, 6, 7, 18 and 19                          „Artikel 3, 6, 7, 18 und 19\n‘[The] Islamic Republic of Pakistan de-              ‚[Die] Islamische Republik Pakistan er-\nclares that the provisions of Articles 3, 6, 7,      klärt, dass die Artikel 3, 6, 7, 18 und 19\n18 and 19 shall be so applied to the extent          angewendet werden, soweit sie nicht im\nthat they are not repugnant to the Provi-            Widerspruch zur Verfassung von Pakistan\nsions of the Constitution of Pakistan and            und zur Scharia stehen.‘\nthe Sharia laws.’\nArticle 12                                           Artikel 12\n‘The Islamic Republic of Pakistan de-                ‚Die Islamische Republik Pakistan erklärt,\nclares that the provisions of Articles 12            dass Artikel 12 so angewendet wird, dass\nshall be so applied as to be in conformity           er im Einklang mit der Verfassung von\nwith the Provisions of the Constitution of           Pakistan steht.‘\nPakistan.’\nArticle 13                                           Artikel 13\n‘With respect to Article 13, the Govern-             ‚In Bezug auf Artikel 13 behält sich die\nment of the Islamic Republic of Pakistan             Regierung der Islamischen Republik Pakis-\nreserves its right to apply its laws relating to     tan das Recht vor, ihr Ausländerrecht anzu-\nforeigners.’                                         wenden.‘\nArticle 25                                           Artikel 25\n‘[The] Islamic Republic of Pakistan de-              ‚[Die] Islamische Republik Pakistan er-\nclares that the provisions of Article 25 shall       klärt, dass Artikel 25 angewendet wird, so-\nbe so applied to the extent that they are            weit er nicht im Widerspruch zur Verfassung\nnot repugnant to the Provisions of the Con-          von Pakistan steht.‘\nstitution of Pakistan.’\nArticle 40                                           Artikel 40\n‘The Government of the Islamic Republic              ‚Die Regierung der Islamischen Republik\nof Pakistan hereby declares that it does             Pakistan erklärt hiermit, dass sie die Zu-\nnot recognize the competence of the Com-             ständigkeit des Ausschusses nach Arti-\nmittee provided for in Article 40 of the             kel 40 des Paktes nicht anerkennt.‘ “\nCovenant’.”\nII.\nDie B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d hat am 28. Juni 2011 folgenden\nE i n s p r u c h gegen den Vorbehalt Pakistans eingelegt:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Federal Republic              „Die Regierung der Bundesrepublik\nof Germany has carefully examined the                Deutschland hat die am 23. Juni 2010 von\nreservations made by the Islamic Republic            der Islamischen Republik Pakistan zu den\nof Pakistan on 23 June 2010 to Articles 3,           Artikeln 3, 6, 7, 12, 13, 18, 19 und 25 des\n6, 7, 12, 13, 18, 19 and 25 of the Interna-          Internationalen Paktes über bürgerliche und\ntional Covenant on Civil and Political Rights.       politische Rechte angebrachten Vorbehalte\nsorgfältig geprüft.\nThe Government of the Federal Republic               Die Regierung der Bundesrepublik\nof Germany is of the opinion that these              Deutschland ist der Auffassung, dass diese\nreservations subject the applications of             Vorbehalte die Anwendung der Artikel 3, 6,\nArticles 3, 6, 7, 12, 13, 18, 19 and 25 of the       7, 12, 13, 18, 19 und 25 des Paktes einem","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 24. März 2014             217\nCovenant to a system of domestic norms         System innerstaatlicher Normen unterwer-\nwithout specifying the contents thereof,       fen, ohne deren Inhalt genauer zu bezeich-\nleaving it uncertain to which extent the       nen, und somit nicht deutlich machen, in\nIslamic Republic of Pakistan accepts to        welchem Umfang die Islamische Republik\nbe bound by the obligations under the          Pakistan zustimmt, durch die Verpflichtun-\nCovenant and raising serious doubts as to      gen aus dem Pakt gebunden zu sein, und\nits commitment to fulfil its obligations under ernsthafte Zweifel an ihrem Willen wecken,\nthe Covenant. These reservations therefore     ihre Verpflichtungen aus dem Pakt zu erfül-\nare considered incompatible with the object    len. Diese Vorbehalte werden daher als mit\nand purpose of the Covenant and conse-         Ziel und Zweck des Paktes unvereinbar und\nquently impermissible under Art. 19 c of the   folglich als nach Artikel 19 Buchstabe c des\nVienna Convention on the Law of Treaties.      Wiener Übereinkommens über das Recht\nder Verträge nicht zulässig betrachtet.\nBy refusing to recognize the competence        Indem sie die Zuständigkeit des Aus-\nof the Committee provided for in Article 40    schusses nach Artikel 40 des Paktes nicht\nof the Covenant the Republic of Pakistan       anerkennt, stellt die [Islamische] Republik\ncalls into question the complete reporting     Pakistan den gesamten Berichtsmecha-\nmechanism which is a central procedural        nismus in Frage, der zentraler Verfahrens-\nelement of the Covenant system. This spe-      bestandteil des Systems des Paktes ist.\ncific reservation against Article 40 therefore Dieser spezielle Vorbehalt zu Artikel 40 wird\nis considered to be contrary to the object     daher ebenfalls als mit Ziel und Zweck des\nand purpose of the Covenant as well.           Paktes unvereinbar betrachtet.\nThe Government of the Federal Republic         Die Regierung der Bundesrepublik\nof Germany therefore objects to the above-     Deutschland erhebt daher Einspruch gegen\nmentioned reservations as being incom-         die genannten Vorbehalte, da sie mit Ziel\npatible with the object and purpose of the     und Zweck des Paktes unvereinbar sind.\nCovenant.\nThis objection shall not preclude the          Dieser Einspruch schließt das Inkraft-\nentry into force of the Covenant between       treten des Paktes zwischen der Bundes-\nthe Federal Republic of Germany and the        republik Deutschland und der Islamischen\nIslamic Republic of Pakistan.”                 Republik Pakistan nicht aus.“\nGegen den Vorbehalt Pakistans haben außerdem\nAustralien*                                                          am 28. Juni 2011\nBelgien*                                                             am 28. Juni 2011\nDänemark*                                                            am 28. Juni 2011\nEstland*                                                             am 21. Juni 2011\nFinnland*                                                            am 28. Juni 2011\nFrankreich*                                                          am 24. Juni 2011\nGriechenland*                                                        am 22. Juni 2011\nIrland*                                                              am 23. Juni 2011\nItalien*                                                             am 28. Juni 2011\nKanada*                                                              am 27. Juni 2011\nLettland*                                                            am 29. Juni 2011\nNorwegen*                                                            am 29. Juni 2011\nÖsterreich*                                                          am 24. Juni 2011\nPolen*                                                               am 20. Juni 2011\nPortugal*                                                            am 28. Juni 2011\nSchweden*                                                            am 22. Juni 2011\nSchweiz*                                                             am 28. Juni 2011\nSlowakei*                                                            am 23. Juni 2011\nSpanien*                                                             am    9. Juni 2011\nTschechische Republik*                                               am 20. Juni 2011\nUngarn*                                                              am 28. Juni 2011\nUruguay*                                                             am 23. Juni 2011\nVereinigte Staaten*                                                  am 29. Juni 2011\nVereinigtes Königreich*                                              am 28. Juni 2011\nE i n s p r u c h eingelegt.","218 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 24. März 2014\nIII.\nP a k i s t a n * hat am 20. September 2011 seinen Vorbehalt zu den Artikeln 6,\n7, 12, 13, 18, 19 und 40 z u r ü c k g e z o g e n und zu den Artikeln 3 und 25 t e i l -\nw e i s e z u r ü c k g e n o m m e n (vgl. I.).\nIV.\nDie Bekanntmachung vom 14. Juni 1976 (BGBl. II S. 1068) wird wie folgt\nergänzt:\nL i b y e n * hat bei Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde am 15. Mai 1970\ne i n e E r k l ä r u n g abgegeben.\nR u m ä n i e n * hat bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde am 9. Dezem-\nber 1974 eine E r k l ä r u n g zu Artikel 1 Absatz 3 und Artikel 48 Absatz 1 ab-\ngegeben.\nDie S o w j e t u n i o n * hat bei Hinterlegung ihrer Ratifikationsurkunde am\n16. Oktober 1973 eine E r k l ä r u n g zu Artikel 48 Absatz 1 abgegeben, welche\nfür die R u s s i s c h e F ö d e r a t i o n fortgilt (vgl. die Bekanntmachung vom\n14. August 1992, BGBl. II S. 1016).\nDie U k r a i n e * hat bei Hinterlegung ihrer Ratifikationsurkunde am 12. No-\nvember 1973 eine E r k l ä r u n g zu Artikel 48 Absatz 1 abgegeben.\nV.\nI r l a n d hat am 24. August 1998 seine bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde am 8. Dezember 1989 angebrachten V o r b e h a l t e zu Artikel 14 Ab-\nsatz 6 und Artikel 23 Absatz 4 (vgl. die Bekanntmachungen vom 31. März 1992,\nBGBl. II S. 361, und 12. August 1994, BGBl. II S. 2461) z u r ü c k g e n o m m e n .\nI r l a n d hat am 15. Dezember 2011 seinen bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde am 8. Dezember 1989 angebrachten V o r b e h a l t zu Artikel 19 Ab-\nsatz 2 z u r ü c k g e n o m m e n .\nVI.\nL i e c h t e n s t e i n hat den bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 10. De-\nzember 1998 angebrachten V o r b e h a l t zu Artikel 20 Absatz 2 am 28. April\n2000 (vgl. die Bekanntmachung vom 10. August 1999, BGBl. II S. 784) z u r ü c k -\ngenommen.\nL i e c h t e n s t e i n hat den bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 10. De-\nzember 1998 angebrachten V o r b e h a l t zu Artikel 24 Absatz 3 am 13. Oktober\n2009 (vgl. die Bekanntmachung vom 10. August 1999, BGBl. II S. 784) z u r ü c k -\ngenommen.\nVII.\nL u x e m b u r g * hat seinen bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n18. August 1983 angebrachten V o r b e h a l t zu Artikel 14 Absatz 5 (vgl. die\nBekanntmachung vom 7. Mai 1984, BGBl. II S. 525) am 6. November 2003\ngegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen g e ä n d e r t . Diese\nÄnderung des Vorbehalts ist am 1. Dezember 2004 wirksam geworden.\nVIII.\nDie S c h w e i z hat ihren bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 18. Juni\n1992 angebrachten V o r b e h a l t zu Artikel 14 Absatz 3 Buchstabe d und f\n(vgl. die Bekanntmachung vom 2. September 1993, BGBl. II S. 1998) am 12. Ja-\nnuar 2004 z u r ü c k g e n o m m e n .\nIX.\nI s l a n d hat seinen bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 22. August\n1979 angebrachten V o r b e h a l t zu Artikel 13 (vgl. die Bekanntmachung vom\n28. August 1980, BGBl. II S. 1304) am 19. Oktober 2009 z u r ü c k g e n o m m e n ."]}