{"id":"bgbl2-2014-6-1","kind":"bgbl2","year":2014,"number":6,"date":"2014-03-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/6#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-6-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_6.pdf#page=3","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Madrider Abkommens über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben auf Waren und der Stockholmer Zusatzvereinbarung","law_date":"2013-12-17T00:00:00Z","page":171,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 17. März 2014                  171\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Madrider Abkommens über die Unterdrückung falscher\noder irreführender Herkunftsangaben auf Waren\nund der Stockholmer Zusatzvereinbarung\nVom 17. Dezember 2013\nI.\nDas Madrider Abkommen vom 14. April 1891 über die Unterdrückung falscher\noder irreführender Herkunftsangaben auf Waren in der am 31. Oktober 1958 in\nLissabon beschlossenen Fassung (BGBl. 1961 II S. 273, 293) ist nach seinem\nArtikel 6 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 21 Absatz 3 der Pariser Verbands-\nübereinkunft vom 20. März 1883 zum Schutz des gewerblichen Eigentums in der\nin Stockholm am 14. Juli 1967 revidierten und zuletzt am 2. Oktober 1979 geän-\nderten Fassung (BGBl. 1970 II S. 293, 391; 1984 II S. 799) für\nBosnien und Herzegowina                                                   am 22. Juni 2013\nin Kraft getreten.\nII.\nDie in Stockholm am 14. Juli 1967 beschlossene Zusatzvereinbarung zu dem\nMadrider Abkommen (BGBl. 1970 II S. 293, 444) ist nach ihrem Artikel 5 Absatz 2\nfür\nBosnien und Herzegowina                                                   am 22. Juni 2013\nin Kraft getreten.\nIII.\nS e r b i e n hat am 19. September 2006 gegenüber dem Generaldirektor der\nWeltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) folgende E r k l ä r u n g zum\nMadrider Abkommen und seiner Zusatzvereinbarung abgegeben:\n(Übersetzung)\n“I have the honour to inform that the               „Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass\nRepublic of Serbia continues the state and           die Republik Serbien die staatliche und\nlegal identity of the state union of Serbia          rechtliche Identität der Staatengemein-\nand Montenegro. Therefore, please note               schaft Serbien und Montenegro fortführt.\nthat the Republic of Serbia continues to             Bitte nehmen Sie daher zur Kenntnis, dass\nexercise its rights and to honour all its            die Republik Serbien weiterhin deren Rech-\ncommitments deriving from [...] the Madrid           te wahrnimmt sowie alle deren Pflichten\nAgreement for the Repression of False or             erfüllt, die sich aus dem von der Staatenge-\nDeceptive Indications of Source on Goods             meinschaft Serbien und Montenegro unter-\n[...] ratified and signed by the state union of      zeichneten und ratifizierten [...] Madrider\nSerbia and Montenegro.”                              Abkommen über die Unterdrückung fal-\nscher oder irreführender Herkunftsangaben\nauf Waren [...] ableiten.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n15. April 2008 (BGBl. II S. 355).\nBerlin, den 17. Dezember 2013\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. M a r t i n N e y"]}