{"id":"bgbl2-2014-3-21","kind":"bgbl2","year":2014,"number":3,"date":"2014-01-31T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/3#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-3-21/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_3.pdf#page=16","order":21,"title":"Bekanntmachung des deutsch-mazedonischen Abkommens über den gegenseitigen Schutz von Verschlusssachen","law_date":"2014-01-10T00:00:00Z","page":112,"pdf_page":16,"num_pages":5,"content":["112 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 31. Januar 2014\nDer Botschafter                                                Rom, den 13. Februar 2013\nder Bundesrepublik Deutschland\nHerr Minister,\nich beehre mich, Ihnen im Namen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland unter\nBezugnahme auf Artikel 3 des zwischen unseren beiden Staaten am 8. Februar 1956 in\nBonn geschlossenen Kulturabkommens sowie die anschließenden Notenwechsel vom\n8. Februar 1956, 12. Juli 1961, 9./26. Juni 1972, 20./27. September 1972, 21. April 1986\nund 21. Juni/18. Juli 2000, mit denen unter der Voraussetzung der Gegenseitigkeit Zoll-\nund Steuererleichterungen zugunsten der in den Notenwechseln genannten sowie der ge-\ngebenenfalls noch hinzukommenden Institute gewährt wurden, folgende Vereinbarung über\ndie Änderung der Liste der begünstigten Kulturinstitute vorzuschlagen:\n1. Die auf der Grundlage der genannten Notenwechsel gewährten Zoll- und Steuererleich-\nterungen werden auf die Europäische Akademie für Musik und Darstellende Kunst –\nPalazzo Ricci in Montepulciano ausgedehnt.\n2. Die Bezeichnung „Deutsche Bibliothek Rom“ wird geändert in „Goethe-Institut Rom“,\num einer in der Zwischenzeit eingetretenen Änderung Rechnung zu tragen.\n3. Diese Vereinbarung wird in deutscher und italienischer Sprache geschlossen, wobei\njeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.\nFalls sich die Regierung der Italienischen Republik mit den unter den Nummern 1 bis 3\ngemachten Vorschlägen einverstanden erklärt, werden diese Note und die das Einver-\nständnis Ihrer Regierung zum Ausdruck bringende Antwortnote Eurer Exzellenz eine Verein-\nbarung zwischen unseren beiden Regierungen bilden, die mit dem Datum Ihrer Antwortno-\nte in Kraft tritt.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten Hochach-\ntung.\nReinhard Schäfers\nSeiner Exzellenz\ndem Minister für Auswärtige Angelegenheiten\nder Italienischen Republik\nHerrn Giulio Terzi di Sant’Agata\nRom\nBekanntmachung\ndes deutsch-mazedonischen Abkommens\nüber den gegenseitigen Schutz von Verschlusssachen\nVom 10. Januar 2014\nDas in Skopje am 27. Juli 2012 unterzeichnete Ab-\nkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der mazedonischen Regierung über den\ngegenseitigen Schutz von Verschlusssachen ist nach\nseinem Artikel 14 Absatz 1\nam 2. Januar 2013\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBerlin, den 10. Januar 2014\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. M a r t i n N e y","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00073,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000731. Januar\u00072014                            113\nAbkommen\nzwischen\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nund\u0007der\u0007mazedonischen\u0007Regierung\nüber\u0007den\u0007gegenseitigen\u0007Schutz\u0007von\u0007Verschlusssachen\nDie\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland               2. Für\u0007die\u0007mazedonische\u0007Vertragspartei:\u0007\nund                                     a) ДРЖАВНА\u0007 ТАЈНА, wenn\u0007 die\u0007 unbefugte\u0007 Bekanntgabe\ndieser\u0007 Verschlusssachen\u0007 die\u0007 ständigen\u0007 Interessen\u0007 des\ndie\u0007mazedonische\u0007Regierung                               Staates\u0007gefährden\u0007und\u0007diesen\u0007nicht\u0007wiedergutzumachen-\nden\u0007Schaden\u0007zufügen\u0007würde;\nim\u0007Folgenden\u0007„Vertragsparteien“,\u0007–\nb) СТРОГО ДОВЕРЛИВО,\u0007wenn\u0007den\u0007vitalen\u0007Interessen\u0007des\nin\u0007der\u0007Absicht,\u0007den\u0007Schutz\u0007von\u0007Verschlusssachen\u0007zu\u0007gewähr-                 Staates\u0007 durch\u0007 die\u0007 unbefugte\u0007 Bekanntgabe\u0007 dieser\u0007 Ver-\nleisten,\u0007die\u0007zwischen\u0007den\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007Staaten\u0007der                schlusssachen\u0007außergewöhnlich\u0007schwerer\u0007Schaden\u0007ent-\nVertragsparteien\u0007sowie\u0007zwischen\u0007Nutzern\u0007von\u0007Verschlusssachen                  stehen\u0007würde;\nim\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007ausgetauscht\u0007wer-             c) ДОВЕРЛИВО,\u0007wenn\u0007den\u0007wichtigen\u0007Interessen\u0007des\u0007Staa-\nden,                                                                          tes\u0007durch\u0007die\u0007unbefugte\u0007Bekanntgabe\u0007dieser\u0007Verschluss-\nsachen\u0007schwerer\u0007Schaden\u0007entstehen\u0007würde;\nvon\u0007 dem\u0007 Wunsch\u0007 geleitet,\u0007 eine\u0007 Regelung\u0007 über\u0007 den\u0007 gegen\u0007-\nseitigen\u0007Schutz\u0007von\u0007Verschlusssachen\u0007zu\u0007schaffen,\u0007die\u0007auf\u0007alle            d) ИНТЕРНО,\u0007wenn\u0007die\u0007unbefugte\u0007Bekanntgabe\u0007dieser\u0007Ver-\nzwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007zu\u0007schließenden\u0007Abkommen\u0007über                   schlusssachen\u0007der\u0007Arbeit\u0007der\u0007staatlichen\u0007Stellen,\u0007der\u0007Stel-\nZusammenarbeit\u0007und\u0007auf\u0007Verträge,\u0007die\u0007einen\u0007Austausch\u0007von\u0007Ver-                 len\u0007der\u0007Einheiten\u0007der\u0007kommunalen\u0007Selbstverwaltung\u0007und\nschlusssachen\u0007mit\u0007sich\u0007bringen,\u0007Anwendung\u0007findet\u0007–                            anderer\u0007Einrichtungen\u0007schaden\u0007würde,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007öffent-\nliche\u0007Sicherheit,\u0007die\u0007Verteidigung,\u0007die\u0007auswärtigen\u0007Ange-\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                            legenheiten\u0007und\u0007die\u0007Tätigkeiten\u0007der\u0007staatlichen\u0007Verwal-\ntungsorgane\u0007in\u0007den\u0007Bereichen\u0007Sicherheit,\u0007Aufklärung\u0007und\nArtikel 1                                      Abwehr\u0007feindlicher\u0007Aufklärung\u0007von\u0007Interesse\u0007ist.\nBegriffsbestimmungen                                                         Artikel 2\n(1)\u0007 Im\u0007Sinne\u0007dieses\u0007Abkommens                                                              Vergleichbarkeit\n1. sind\u0007„Verschlusssachen“:                                             Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 legen\u0007 fest,\u0007 dass\u0007 folgende\u0007 Geheimhal-\na) für\u0007die\u0007deutsche\u0007Vertragspartei:                             tungsgrade\u0007vergleichbar\u0007sind:\nim\u0007öffentlichen\u0007Interesse\u0007geheimhaltungsbedürftige\u0007Tatsa-                 Deutsche                      Mazedonische\nchen,\u0007Gegenstände\u0007oder\u0007Erkenntnisse,\u0007unabhängig\u0007von               Geheimhaltungsgrade:               Geheimhaltungsgrade:\nihrer\u0007 Darstellungsform.\u0007 Sie\u0007 werden\u0007 entsprechend\u0007 ihrer\nSchutz\u0007bedürftigkeit\u0007von\u0007einer\u0007amtlichen\u0007Stelle\u0007oder\u0007auf             STRENG\u0007GEHEIM                    ДРЖАВНА\u0007ТАЈНА\nderen\u0007Veranlassung\u0007eingestuft;                                            GEHEIM                    СТРОГО ДОВЕРЛИВО\nb) für\u0007die\u0007mazedonische\u0007Vertragspartei:                                  VS-VERTRAULICH                     ДОВЕРЛИВО\nSchriftstücke,\u0007Materialien\u0007oder\u0007Erkenntnisse,\u0007unabhängig             VS-NUR\u0007FÜR\u0007DEN\nvon\u0007ihrer\u0007Darstellungsform,\u0007die\u0007vor\u0007unbefugtem\u0007Zugang                                                      ИНТЕРНО\nDIENSTGEBRAUCH\noder\u0007 unbefugter\u0007 Nutzung\u0007 geschützt\u0007 werden\u0007 müssen\u0007\nund\u0007die\u0007durch\u0007einen\u0007Geheimhaltungsgrad\u0007entsprechend\ngekennzeichnet\u0007sind;                                                                       Artikel 3\n2. ist\u0007ein\u0007„Verschlusssachenauftrag“\u0007ein\u0007Vertrag\u0007zwischen\u0007einer                                 Kennzeichnung\nBehörde\u0007oder\u0007einem\u0007Unternehmen\u0007aus\u0007dem\u0007Hoheitsgebiet               (1)\u0007 Die\u0007übermittelten\u0007Verschlusssachen\u0007werden\u0007von\u0007der\u0007für\nder\u0007einen\u0007Vertragspartei\u0007und\u0007einem\u0007Unternehmen\u0007aus\u0007dem         \u0007ihren\u0007Empfänger\u0007zuständigen\u0007Behörde\u0007oder\u0007auf\u0007deren\u0007Veranlas-\nHoheitsgebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei,\u0007in\u0007dessen\u0007Rahmen      sung\u0007mit\u0007dem\u0007nach\u0007Artikel\u00072\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007vergleichbaren\nVerschlusssachen\u0007ausgetauscht\u0007werden\u0007oder\u0007zu\u0007entwickeln         nationalen\u0007Geheimhaltungsgrad\u0007gekennzeichnet.\nsind.\u0007\n(2)\u0007 Die\u0007Kennzeichnungspflicht\u0007gilt\u0007auch\u0007für\u0007Verschlusssachen,\n(2)\u0007 Für\u0007 die\u0007 Geheimhaltungsgrade\u0007 gelten\u0007 die\u0007 folgenden\u0007 Be-   die\u0007 im\u0007 Empfängerstaat\u0007 im\u0007 Zusammenhang\u0007 mit\u0007 Verschluss\u0007-\ngriffsbestimmungen:                                                 sachenaufträgen\u0007 entstehen,\u0007 und\u0007 für\u0007 im\u0007 Empfängerstaat\u0007 her\u0007-\ngestellte\u0007Kopien.\n1. Für\u0007die\u0007deutsche\u0007Vertragspartei:\u0007\n(3)\u0007 Geheimhaltungsgrade\u0007werden\u0007von\u0007der\u0007zuständigen\u0007Be\u0007-\na) STRENG\u0007GEHEIM,\u0007wenn\u0007die\u0007Kenntnisnahme\u0007durch\u0007Un-             hörde\u0007des\u0007Empfängers\u0007der\u0007betreffenden\u0007Verschlusssache\u0007oder\nbefugte\u0007den\u0007Bestand\u0007oder\u0007lebenswichtige\u0007Interessen\u0007des     auf\u0007deren\u0007Veranlassung\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007der\u0007zuständigen\u0007Behörde\nStaates\u0007oder\u0007eines\u0007seiner\u0007Länder\u0007gefährden\u0007kann;           des\u0007herausgebenden\u0007Staates\u0007geändert\u0007oder\u0007aufgehoben.\u0007Die\u0007zu-\nb) GEHEIM,\u0007wenn\u0007die\u0007Kenntnisnahme\u0007durch\u0007Unbefugte\u0007die          ständige\u0007Behörde\u0007des\u0007herausgebenden\u0007Staates\u0007teilt\u0007der\u0007zustän-\nSicherheit\u0007des\u0007Staates\u0007oder\u0007eines\u0007seiner\u0007Länder\u0007gefähr-    digen\u0007Behörde\u0007des\u0007Empfängers\u0007ihre\u0007Absicht,\u0007einen\u0007Geheimhal-\nden\u0007 oder\u0007 ihren\u0007 Interessen\u0007 schweren\u0007 Schaden\u0007 zufügen   tungsgrad\u0007zu\u0007ändern\u0007oder\u0007aufzuheben,\u0007sechs\u0007Wochen\u0007im\u0007Voraus\nkann;                                                      mit.\nc) VS-VERTRAULICH,\u0007wenn\u0007die\u0007Kenntnisnahme\u0007durch\u0007Un-\nbefugte\u0007für\u0007die\u0007Interessen\u0007des\u0007Staates\u0007oder\u0007eines\u0007seiner                                   Artikel 4\nLänder\u0007schädlich\u0007sein\u0007kann;                                                    Innerstaatliche Maßnahmen\nd) VS-NUR\u0007FÜR\u0007DEN\u0007DIENSTGEBRAUCH,\u0007wenn\u0007die\u0007Kennt-                  (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007treffen\u0007im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007innerstaat\u0007-\nnisnahme durch\u0007Unbefugte\u0007für\u0007die\u0007Interessen\u0007des\u0007Staa-      lichen\u0007Rechtsvorschriften\u0007alle\u0007geeigneten\u0007Maßnahmen,\u0007um\u0007den\ntes\u0007oder\u0007eines\u0007seiner\u0007Länder\u0007nachteilig\u0007sein\u0007kann.         Geheimschutz\u0007von\u0007Verschlusssachen\u0007zu\u0007gewährleisten,\u0007die\u0007nach","114                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00073,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000731. Januar\u00072014\ndiesem\u0007Abkommen\u0007entstehen,\u0007ausgetauscht\u0007oder\u0007aufbewahrt                     Namen\u0007des\u0007Sicherheitsbevollmächtigten\u0007sowie\u0007dessen\u0007Tele-\nwerden.\u0007Sie\u0007gewähren\u0007diesen\u0007Verschlusssachen\u0007mindestens\u0007den                 fon-\u0007und\u0007Faxverbindung\u0007und\u0007gegebenenfalls\u0007E-Mail-Adresse\ngleichen\u0007Geheimschutz,\u0007wie\u0007er\u0007von\u0007der\u0007empfangenden\u0007Vertrags-                insbesondere\u0007Angaben\u0007darüber\u0007erhalten,\u0007in\u0007welchem\u0007Umfang\npartei\u0007für\u0007eigene\u0007Verschlusssachen\u0007des\u0007vergleichbaren\u0007Geheim-               und\u0007bis\u0007zu\u0007welchem\u0007Geheimhaltungsgrad\u0007bei\u0007dem\u0007betreffen-\nhaltungsgrads\u0007gefordert\u0007wird.                                               den\u0007Unternehmen\u0007Geheimschutzmaßnahmen\u0007auf\u0007der\u0007Grund-\nlage\u0007 innerstaatlicher\u0007 Geheimschutzvorschriften\u0007 getroffen\n(2)\u0007 Die\u0007Verschlusssachen\u0007werden\u0007ausschließlich\u0007für\u0007den\u0007an-\nworden\u0007sind.\ngegebenen\u0007Zweck\u0007verwendet.\u0007Die\u0007empfangende\u0007Vertragspartei\ndarf\u0007Verschlusssachen\u0007weder\u0007bekannt\u0007geben\u0007oder\u0007nutzen\u0007noch          3. Die\u0007 zuständigen\u0007 Behörden\u0007 der\u0007 Vertragsparteien\u0007 teilen\u0007 es\nihre\u0007Bekanntgabe\u0007oder\u0007Nutzung\u0007gestatten,\u0007es\u0007sei\u0007denn,\u0007dies\u0007ge-               \u0007einander\u0007mit,\u0007wenn\u0007sich\u0007die\u0007den\u0007ausgestellten\u0007Sicherheits\u0007-\nschieht\u0007für\u0007die\u0007Zwecke\u0007und\u0007mit\u0007den\u0007etwaigen\u0007Beschränkungen,                   bescheiden\u0007zugrunde\u0007liegenden\u0007Sachverhalte\u0007ändern.\ndie\u0007von\u0007oder\u0007im\u0007Auftrag\u0007der\u0007herausgebenden\u0007Vertragspartei\u0007fest-\n4. Der\u0007 Austausch\u0007 dieser\u0007 Mitteilungen\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 zustän\u0007-\ngelegt\u0007 worden\u0007 sind.\u0007 Einer\u0007 gegenteiligen\u0007 Regelung\u0007 muss\u0007 der\ndigen Behörden\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007erfolgt\u0007in\u0007der\u0007Landes-\n\u0007Herausgeber\u0007der\u0007Verschlusssache\u0007schriftlich\u0007zugestimmt\u0007haben.\nsprache\u0007der\u0007zu\u0007unterrichtenden\u0007Behörde\u0007oder\u0007in\u0007englischer\n(3)\u0007 Die\u0007Verschlusssachen\u0007dürfen\u0007nur\u0007Personen\u0007zugänglich\u0007ge-             Sprache.\nmacht\u0007 werden,\u0007 die\u0007 auf\u0007 Grund\u0007 ihrer\u0007 Aufgaben\u0007 die\u0007 Bedingung\n5. Sicherheitsbescheide\u0007und\u0007an\u0007die\u0007jeweils\u0007zuständigen\u0007Behör-\n„Kenntnis\u0007nur,\u0007wenn\u0007nötig“\u0007erfüllen\u0007und\u0007die\u0007– außer\u0007im\u0007Fall\u0007von\nden\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007gerichtete\u0007Ersuchen\u0007um\u0007Ausstellung\nVS-NUR\u0007FÜR\u0007DEN\u0007DIENSTGEBRAUCH\u0007/\u0007ИНТЕРНО\u0007eingestuf-\nvon\u0007Sicherheitsbescheiden\u0007sind\u0007schriftlich\u0007zu\u0007übermitteln.\nten\u0007Verschlusssachen\u0007– zum\u0007Zugang\u0007zu\u0007Verschlusssachen\u0007des\nvergleichbaren\u0007Geheimhaltungsgrads\u0007ermächtigt\u0007sind.\u0007Die\u0007Er-\nmächtigung\u0007setzt\u0007eine\u0007Sicherheitsüberprüfung\u0007voraus,\u0007die\u0007min-                                         Artikel 6\ndestens\u0007so\u0007streng\u0007sein\u0007muss\u0007wie\u0007diejenige,\u0007die\u0007für\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\nDurchführung von Verschlusssachenaufträgen\ninnerstaatlichen\u0007Verschlusssachen\u0007des\u0007vergleichbaren\u0007Geheim-\nhaltungsgrads\u0007durchgeführt\u0007wird.                                       (1)\u0007 Verschlusssachenaufträge\u0007 müssen\u0007 eine\u0007 Geheimschutz-\nklausel\u0007enthalten,\u0007der\u0007zufolge\u0007der\u0007Auftragnehmer\u0007verpflichtet\u0007ist,\n(4)\u0007 Der\u0007Zugang\u0007zu\u0007Verschlusssachen\u0007des\u0007Geheimhaltungs-\ndie\u0007zum\u0007Schutz\u0007von\u0007Verschlusssachen\u0007erforderlichen\u0007Vorkehrun-\ngrads\u0007VS-VERTRAULICH\u0007/\u0007ДОВЕРЛИВО und\u0007höher\u0007durch\u0007eine\ngen\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007den\u0007innerstaatlichen\u0007Geheimschutz-\nPerson\u0007 mit\u0007 der\u0007 alleinigen\u0007 Staatsangehörigkeit\u0007 einer\u0007 Vertrags\u0007-\nvorschriften\u0007der\u0007auftraggebenden\u0007Vertragspartei\u0007zu\u0007treffen.\npartei wird\u0007ohne\u0007vorherige\u0007Genehmigung\u0007der\u0007herausgebenden\nVertrags\u0007partei\u0007gewährt.                                                (2)\u0007 Folgende\u0007Bestimmungen\u0007sind\u0007in\u0007die\u0007Geheimschutzklausel\naufzunehmen:\n(5)\u0007 Sicherheitsüberprüfungen\u0007 von\u0007 Staatsangehörigen\u0007 und\n\u0007Bürgern\u0007 einer\u0007 Vertragspartei,\u0007 die\u0007 ihren\u0007 Aufenthalt\u0007 im\u0007 eigenen 1. die\u0007Bestimmung\u0007des\u0007Begriffs\u0007„Verschlusssachen“\u0007und\u0007der\nStaatsgebiet\u0007haben,\u0007werden\u0007von\u0007jeder\u0007Vertragspartei\u0007in\u0007Überein-             vergleichbaren\u0007Geheimschutzkennzeichnungen\u0007und\u0007Geheim-\nstimmung\u0007mit\u0007den\u0007eigenen\u0007innerstaatlichen\u0007Geheimschutzvor-                haltungsgrade\u0007der\u0007beiden\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007Übereinstim-\nschriften\u0007vorgenommen.                                                    mung\u0007mit\u0007diesem\u0007Abkommen;\n(6)\u0007 Sicherheitsüberprüfungen\u0007 von\u0007 Staatsangehörigen\u0007 einer     2. die\u0007Namen\u0007der\u0007jeweils\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007Vertrags-\nVertragspartei,\u0007 die\u0007 ihren\u0007 rechtmäßigen\u0007 Aufenthalt\u0007 im\u0007 Staats\u0007-           parteien,\u0007 die\u0007 zur\u0007 Genehmigung\u0007 der\u0007 Überlassung\u0007 von\u0007 Ver-\ngebiet der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007haben\u0007und\u0007sich\u0007dort\u0007um\u0007eine                 schlusssachen,\u0007 die\u0007 mit\u0007 dem\u0007 Auftrag\u0007 in\u0007 Zusammenhang\n\u0007sicherheitsempfindliche\u0007Tätigkeit\u0007bewerben,\u0007werden\u0007hingegen                  \u0007stehen,\u0007 und\u0007 zur\u0007 Koordinierung\u0007 des\u0007 Schutzes\u0007 dieser\u0007 Ver-\nvon\u0007der\u0007zuständigen\u0007Sicherheitsbehörde\u0007dieses\u0007Staates\u0007durch-                  schlusssachen\u0007ermächtigt\u0007sind;\ngeführt.\n3. die\u0007Wege,\u0007über\u0007die\u0007Verschlusssachen\u0007zwischen\u0007den\u0007zustän-\n(7)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007sorgen\u0007innerhalb\u0007ihres\u0007Hoheitsgebiets        digen\u0007Behörden\u0007und\u0007beteiligten\u0007Auftragnehmern\u0007weiterzu\u0007-\nfür\u0007die\u0007Durchführung\u0007der\u0007erforderlichen\u0007Sicherheitsinspektionen            geben\u0007sind;\nund\u0007für\u0007die\u0007Einhaltung\u0007dieses\u0007Abkommens.\n4. die\u0007 Verfahren\u0007 und\u0007 Mechanismen\u0007 für\u0007 die\u0007 Mitteilung\u0007 von\n\u0007Änderungen,\u0007 die\u0007 sich\u0007 möglicherweise\u0007 in\u0007 Bezug\u0007 auf\u0007 Ver-\nArtikel 5                                   schlusssachen\u0007 aufgrund\u0007 von\u0007 Änderungen\u0007 ihrer\u0007 Geheim-\nVergabe von Verschlusssachenaufträgen                         schutzkennzeichnungen\u0007 oder\u0007 wegen\u0007 des\u0007 Wegfalls\u0007 der\nSchutzbedürftigkeit\u0007ergeben;\n(1)\u0007 Vor\u0007Vergabe\u0007eines\u0007Verschlusssachenauftrags\u0007holt\u0007der\u0007Auf-\ntraggeber\u0007über\u0007die\u0007für\u0007ihn\u0007zuständige\u0007Behörde\u0007bei\u0007der\u0007für\u0007den          5. die\u0007Verfahren\u0007für\u0007die\u0007Genehmigung\u0007von\u0007Besuchen\u0007oder\u0007des\nAuftragnehmer\u0007zuständigen\u0007Behörde\u0007einen\u0007Sicherheitsbescheid                 Zugangs\u0007von\u0007Personal\u0007des\u0007Auftraggebers\u0007und\u0007des\u0007Auftrag-\nein.\u0007Dieser\u0007dient\u0007der\u0007Vergewisserung,\u0007ob\u0007der\u0007in\u0007Aussicht\u0007genom-             nehmers;\nmene\u0007Auftragnehmer\u0007der\u0007Geheimschutzaufsicht\u0007durch\u0007die\u0007zu-              6. die\u0007 Verfahren\u0007 für\u0007 die\u0007 Übermittlung\u0007 von\u0007 Verschlusssachen\nständige\u0007Behörde\u0007seines\u0007Staates\u0007unterliegt\u0007und\u0007ob\u0007er\u0007die\u0007für\u0007die           \u0007zwischen\u0007Auftraggeber\u0007und\u0007Auftragnehmer,\u0007bei\u0007denen\u0007solche\nAuftragsdurchführung\u0007erforderlichen\u0007Geheimschutzvorkehrun-                Verschlusssachen\u0007verwendet\u0007und\u0007aufbewahrt\u0007werden\u0007sollen;\ngen\u0007getroffen\u0007hat.\u0007Ist\u0007ein\u0007Auftragnehmer\u0007noch\u0007nicht\u0007in\u0007der\u0007Ge-\nheimschutzbetreuung,\u0007kann\u0007dies\u0007beantragt\u0007werden.\u0007                   7. die\u0007Forderung,\u0007dass\u0007der\u0007Auftragnehmer\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\u0007einer\nVerschlusssache\u0007nur\u0007einer\u0007Person\u0007gewähren\u0007darf,\u0007welche\u0007die\n(2)\u0007\u0007Ein\u0007Sicherheitsbescheid\u0007ist\u0007einzuholen,\u0007wenn\u0007ein\u0007Unter-          Bedingung\u0007 „Kenntnis\u0007 nur,\u0007 wenn\u0007 nötig“\u0007 erfüllt\u0007 und\u0007 mit\u0007 der\nnehmen\u0007zur\u0007Abgabe\u0007eines\u0007Angebots\u0007aufgefordert\u0007worden\u0007ist\u0007und             Durchführung\u0007des\u0007Auftrags\u0007beauftragt\u0007worden\u0007oder\u0007daran\u0007be-\nim\u0007Rahmen\u0007des\u0007Ausschreibungsverfahrens\u0007bereits\u0007vor\u0007Auftrags\u0007-            teiligt\u0007ist\u0007und\u0007zuvor\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007den\u0007innerstaat\u0007-\nerteilung\u0007Verschlusssachen\u0007übergeben\u0007werden\u0007müssen.                      lichen\u0007Geheimschutzvorschriften\u0007bis\u0007zum\u0007entsprechenden\n(3)\u0007 In\u0007den\u0007Fällen\u0007der\u0007Absätze\u00071\u0007und\u00072\u0007dieses\u0007Artikels\u0007wird\u0007das       Geheimhaltungsgrad\u0007sicherheitsüberprüft\u0007worden\u0007ist;\nfolgende\u0007Verfahren\u0007angewendet:\u0007\n8. die\u0007Forderung,\u0007dass\u0007eine\u0007Verschlusssache\u0007an\u0007eine\u0007Person\u0007nur\n1. Ersuchen\u0007um\u0007Ausstellung\u0007eines\u0007Sicherheitsbescheids\u0007für\u0007Auf-            weitergegeben\u0007beziehungsweise\u0007deren\u0007Weitergabe\u0007gestattet\ntragnehmer\u0007aus\u0007dem\u0007Staat\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007ent-             werden\u0007darf,\u0007wenn\u0007die\u0007herausgebende\u0007Vertragspartei\u0007dem\nhalten\u0007Angaben\u0007über\u0007das\u0007Vorhaben\u0007sowie\u0007die\u0007Art,\u0007den\u0007Um-              schriftlich\u0007zugestimmt\u0007hat;\u0007\nfang\u0007und\u0007den\u0007Geheimhaltungsgrad\u0007der\u0007dem\u0007Auftragnehmer\n9. die\u0007 Forderung,\u0007 dass\u0007 der\u0007 Auftragnehmer\u0007 seine\u0007 zuständige\nvoraussichtlich\u0007zu\u0007überlassenden\u0007oder\u0007bei\u0007ihm\u0007entstehenden\n\u0007Behörde\u0007unverzüglich\u0007über\u0007jeden\u0007erfolgten\u0007oder\u0007vermuteten\nVerschlusssachen.\u0007\nVerlust,\u0007eine\u0007begangene\u0007oder\u0007vermutete\u0007Indiskretion\u0007oder\u0007un-\n2. Sicherheitsbescheide\u0007müssen\u0007neben\u0007der\u0007vollständigen\u0007Be-               befugte\u0007Bekanntgabe\u0007der\u0007unter\u0007den\u0007Auftrag\u0007fallenden\u0007Ver-\nzeichnung\u0007des\u0007Unternehmens,\u0007seiner\u0007Postanschrift\u0007und\u0007dem            schlusssachen\u0007zu\u0007unterrichten\u0007hat.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00073,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000731. Januar\u00072014                            115\n(3)\u0007 Die\u0007für\u0007den\u0007Auftraggeber\u0007zuständige\u0007Behörde\u0007benennt\u0007dem        \u0007 erden.\u0007 Eine\u0007 unverschlüsselte\u0007 Übermittlung\u0007 von\u0007 Verschluss\u0007-\nw\nAuftragnehmer\u0007in\u0007einer\u0007gesonderten\u0007Aufstellung\u0007(Einstufungs\u0007-          sachen\u0007 dieses\u0007 Geheimhaltungsgrads\u0007 ist\u0007 nur\u0007 zulässig,\u0007 wenn\nliste) sämtliche\u0007Vorgänge,\u0007die\u0007einer\u0007Verschlusssacheneinstufung        \u0007innerstaatliche\u0007Geheimschutzvorschriften\u0007dem\u0007nicht\u0007entgegen-\nbedürfen,\u0007legt\u0007den\u0007erforderlichen\u0007Geheimhaltungsgrad\u0007fest\u0007und           stehen,\u0007ein\u0007zugelassenes\u0007Verschlüsselungssystem\u0007nicht\u0007verfüg-\nveranlasst,\u0007dass\u0007diese\u0007Aufstellung\u0007dem\u0007Verschlusssachenauftrag         bar\u0007ist,\u0007die\u0007Übermittlung\u0007ausschließlich\u0007innerhalb\u0007von\u0007Festnetzen\nals\u0007Anhang\u0007beigefügt\u0007wird.\u0007Die\u0007für\u0007den\u0007Auftraggeber\u0007zuständige         erfolgt\u0007und\u0007Absender\u0007und\u0007Empfänger\u0007sich\u0007zuvor\u0007über\u0007die\u0007beab-\nBehörde\u0007hat\u0007diese\u0007Aufstellung\u0007auch\u0007der\u0007für\u0007den\u0007Auftragnehmer           sichtigte\u0007Übertragung\u0007geeinigt\u0007haben.\u0007\nzuständigen\u0007Behörde\u0007zu\u0007übermitteln\u0007oder\u0007deren\u0007Übermittlung\u0007zu\nveranlassen.                                                                                            Artikel 8\n(4)\u0007 Die\u0007für\u0007den\u0007Auftraggeber\u0007zuständige\u0007Behörde\u0007stellt\u0007sicher,                                     Besuche\ndass\u0007dem\u0007Auftragnehmer\u0007Verschlusssachen\u0007erst\u0007dann\u0007zugäng-\nlich\u0007gemacht\u0007werden,\u0007wenn\u0007der\u0007entsprechende\u0007Sicherheitsbe-                   (1)\u0007 Besuchern\u0007 aus\u0007 dem\u0007 Hoheitsgebiet\u0007 einer\u0007 Vertragspartei\nscheid\u0007der\u0007für\u0007den\u0007Auftragnehmer\u0007zuständigen\u0007Behörde\u0007vorliegt.           wird\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007Zugang\u0007zu\u0007Ver-\nschlusssachen\u0007sowie\u0007zu\u0007Einrichtungen,\u0007in\u0007denen\u0007an\u0007diesen\u0007ge\u0007-\narbeitet\u0007wird,\u0007grundsätzlich\u0007nur\u0007mit\u0007vorheriger\u0007Erlaubnis\u0007der\u0007zu-\nArtikel 7\nständigen\u0007Behörde\u0007der\u0007zu\u0007besuchenden\u0007Vertragspartei\u0007gewährt.\nÜbermittlung von Verschlusssachen                       Sie\u0007wird\u0007nur\u0007Personen\u0007erteilt,\u0007welche\u0007die\u0007Bedingung\u0007„Kenntnis\n(1)\u0007 Verschlusssachen\u0007 des\u0007 Geheimhaltungsgrads\u0007 STRENG             nur,\u0007wenn\u0007nötig“\u0007erfüllen\u0007und\u0007zum\u0007Zugang\u0007zu\u0007Verschlusssachen\n\u0007GEHEIM\u0007/\u0007ДРЖАВНА\u0007ТАЈНА werden\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertrags\u0007-                  ermächtigt\u0007sind.\u0007\nparteien\u0007 nur\u0007 als\u0007 diplomatisches\u0007 Kuriergepäck\u0007 von\u0007 der\u0007 einen            (2)\u0007 Besuchsanmeldungen\u0007sind\u0007rechtzeitig\u0007und\u0007in\u0007Übereinstim-\n\u0007Vertragspartei\u0007zur\u0007anderen\u0007nach\u0007Maßgabe\u0007der\u0007innerstaatlichen           mung\u0007mit\u0007den\u0007Vorschriften\u0007der\u0007Vertragspartei,\u0007in\u0007deren\u0007Hoheits-\nGeheimschutzvorschriften\u0007übermittelt.                                  gebiet\u0007 die\u0007 Besucher\u0007 einzureisen\u0007 wünschen,\u0007 der\u0007 zuständigen\n(2)\u0007 Verschlusssachen\u0007 der\u0007 Geheimhaltungsgrade\u0007 VS-               \u0007Behörde\u0007dieser\u0007Vertragspartei\u0007vorzulegen.\u0007Die\u0007zuständigen\u0007Be-\nVERTRAULICH\u0007 /\u0007 ДОВЕРЛИВО und\u0007 GEHEIM\u0007 /\u0007 СТРОГО                         hörden\u0007teilen\u0007einander\u0007die\u0007Einzelheiten\u0007der\u0007Anmeldungen\u0007mit\u0007und\nДОВЕРЛИВО werden\u0007von\u0007einem\u0007Staat\u0007in\u0007den\u0007anderen\u0007grund-                   stellen\u0007den\u0007Schutz\u0007personenbezogener\u0007Daten\u0007sicher.\u0007\nsätzlich\u0007 auf\u0007 amt\u0007lichem\u0007 Kurierweg\u0007 befördert.\u0007 Die\u0007 Nationalen\u0007           (3)\u0007 Besuchsanmeldungen\u0007 sind\u0007 in\u0007 der\u0007 Sprache\u0007 des\u0007 zu\u0007 be\u0007-\nSicherheitsbehörden\u0007beziehungsweise\u0007die\u0007Beauftragten\u0007Sicher-             suchenden\u0007Staates\u0007oder\u0007in\u0007englischer\u0007Sprache\u0007und\u0007mit\u0007folgen-\nheitsbehörden\u0007der\u0007\u0007Vertragsparteien können\u0007alternative\u0007Übermitt-         den\u0007Angaben\u0007versehen\u0007vorzulegen:\u0007\nlungswege\u0007vereinbaren.\n1. Vor-\u0007und\u0007Familienname,\u0007Geburtsdatum\u0007und\u0007-ort\u0007sowie\u0007die\nIn\u0007derartigen\u0007Fällen                                                           Pass-\u0007oder\u0007Personalausweisnummer\u0007des\u0007Besuchers;\n1. muss\u0007der\u0007Beförderer\u0007zum\u0007Zugang\u0007zu\u0007Verschlusssachen\u0007des                2. Staatsangehörigkeit\u0007des\u0007Besuchers;\u0007\nentsprechenden\u0007Geheimhaltungsgrads\u0007ermächtigt\u0007sein;\n3. Dienstbezeichnung\u0007des\u0007Besuchers\u0007und\u0007Name\u0007der\u0007Behörde\n2. muss\u0007bei\u0007der\u0007absendenden\u0007Stelle\u0007ein\u0007Verzeichnis\u0007der\u0007beför-                  oder\u0007Stelle,\u0007die\u0007er\u0007vertritt;\u0007\nderten\u0007 Verschlusssachen\u0007 verbleiben;\u0007 ein\u0007 Exemplar\u0007 dieses\nVerzeichnisses\u0007ist\u0007dem\u0007Empfänger\u0007zur\u0007Weiterleitung\u0007an\u0007die         4. Grad\u0007der\u0007Ermächtigung\u0007des\u0007Besuchers\u0007für\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\nzuständige\u0007Behörde\u0007zu\u0007übergeben;                                        Verschlusssachen;\u0007\n3. müssen\u0007die\u0007Verschlusssachen\u0007nach\u0007den\u0007für\u0007die\u0007Inlandsbeför-            5. Besuchszweck\u0007sowie\u0007vorgesehenes\u0007Besuchsdatum;\u0007\nderung\u0007geltenden\u0007Bestimmungen\u0007verpackt\u0007sein;                      6. Angabe\u0007der\u0007Stellen,\u0007Ansprechpartner\u0007und\u0007Einrichtungen,\u0007die\n4. muss\u0007die\u0007Übergabe\u0007der\u0007Verschlusssachen\u0007gegen\u0007Empfangs-                      besucht\u0007werden\u0007sollen.\nbescheinigung\u0007erfolgen;\n5. muss\u0007der\u0007Beförderer\u0007einen\u0007Kurierausweis\u0007mit\u0007sich\u0007führen,\u0007den                                           Artikel 9\ndie\u0007für\u0007die\u0007absendende\u0007oder\u0007die\u0007empfangende\u0007Stelle\u0007zustän-                       Zusammenarbeit und Konsultationen\ndige\u0007Behörde\u0007ausgestellt\u0007hat.\u0007\n(1)\u0007 Die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007Staaten\u0007der\u0007Vertragspar\u0007-\nDer\u0007Empfang\u0007einer\u0007Verschlusssache\u0007wird\u0007von\u0007der\u0007zuständigen             teien\u0007 nehmen\u0007 von\u0007 den\u0007 im\u0007 Hoheitsgebiet\u0007 der\u0007 jeweils\u0007 anderen\nBehörde\u0007 oder\u0007 auf\u0007 deren\u0007 Veranlassung\u0007 bestätigt\u0007 und\u0007 die\u0007 Ver-     \u0007Vertragspartei\u0007geltenden\u0007Bestimmungen\u0007über\u0007den\u0007Schutz\u0007von\nschlusssachen\u0007 nach\u0007 Maßgabe\u0007 der\u0007 innerstaatlichen\u0007 Geheim-            Verschlusssachen\u0007Kenntnis.\nschutzvorschriften\u0007an\u0007den\u0007Empfänger\u0007weitergeleitet.\u0007\n(2)\u0007 Um\u0007eine\u0007enge\u0007Zusammenarbeit\u0007bei\u0007der\u0007Durchführung\u0007die-\n(3)\u0007 Für\u0007 die\u0007 Beförderung\u0007 von\u0007 Verschlusssachen\u0007 erheblichen    ses\u0007Abkommens\u0007zu\u0007gewährleisten,\u0007konsultieren\u0007die\u0007zuständigen\nUmfangs\u0007werden\u0007Transport,\u0007Transportweg\u0007und\u0007Begleitschutz\u0007in            Behörden\u0007einander\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007einer\u0007dieser\u0007Behörden.\njedem\u0007Einzelfall\u0007durch\u0007die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007auf\u0007der\u0007Grund-\nlage\u0007eines\u0007detaillierten\u0007Transportplans\u0007festgelegt.\u0007                        (3)\u0007 Bei\u0007Bedarf\u0007können\u0007die\u0007Sicherheitsbehörden\u0007und\u0007Nachrich-\ntendienste\u0007 der\u0007 Vertragsparteien\u0007 Verschlusssachen\u0007 aus\u0007 ihrem\n(4)\u0007 Verschlusssachen\u0007 des\u0007 Geheimhaltungsgrads\u0007 VS-             \u0007Tätigkeitsbereich\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007den\u0007Bestimmungen\nVERTRAULICH\u0007/\u0007ДОВЕРЛИВО und\u0007höher\u0007dürfen\u0007auf\u0007elektro\u0007-                 dieses\u0007Vertrages\u0007direkt\u0007austauschen.\u0007\nnischem\u0007Wege\u0007nicht\u0007unverschlüsselt\u0007übermittelt\u0007werden.\u0007Für\u0007die\nVerschlüsselung\u0007von\u0007Verschlusssachen\u0007dieser\u0007Geheimhaltungs\u0007-                (4)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007erlaubt\u0007darüber\u0007hinaus\u0007der\u0007Nationalen\ngrade\u0007dürfen\u0007nur\u0007Verschlüsselungssysteme\u0007eingesetzt\u0007werden,           oder\u0007Beauftragten\u0007Sicherheitsbehörde\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspar-\ndie\u0007von\u0007den\u0007zuständigen\u0007Sicherheitsbehörden\u0007der\u0007Vertragspar-          tei\u0007oder\u0007jeder\u0007im\u0007gegenseitigen\u0007Einvernehmen\u0007bezeichneten\u0007an-\nteien\u0007in\u0007gegenseitigem\u0007Einvernehmen\u0007zugelassen\u0007worden\u0007sind.\u0007          deren\u0007Behörde,\u0007Besuche\u0007in\u0007ihrem\u0007Hoheitsgebiet\u0007zu\u0007machen,\u0007um\nmit\u0007ihren\u0007Sicherheitsbehörden\u0007ihre\u0007Verfahren\u0007und\u0007Einrichtungen\n(5)\u0007 Verschlusssachen\u0007des\u0007Geheimhaltungsgrads\u0007VS-NUR\u0007FÜR\nzum\u0007 Schutz\u0007 von\u0007 Verschlusssachen,\u0007 die\u0007 ihr\u0007 von\u0007 der\u0007 anderen\nDEN\u0007DIENSTGEBRAUCH\u0007/\u0007ИНТЕРНО können\u0007unter\u0007Berücksich-\n\u0007Vertragspartei\u0007zur\u0007Verfügung\u0007gestellt\u0007wurden,\u0007zu\u0007erörtern.\u0007Jede\ntigung\u0007der\u0007innerstaatlichen\u0007Geheimschutzvorschriften\u0007an\u0007Emp-\nVertragspartei\u0007unterstützt\u0007diese\u0007Behörde\u0007bei\u0007der\u0007Feststellung,\u0007ob\nfänger\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007mit\u0007der\u0007Post\nsolche\u0007Verschlusssachen,\u0007die\u0007ihr\u0007von\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\noder\u0007anderen\u0007Zustelldiensten\u0007übermittelt\u0007werden.\u0007\nzur\u0007Verfügung\u0007gestellt\u0007worden\u0007sind,\u0007ausreichend\u0007geschützt\u0007wer-\n(6)\u0007 Verschlusssachen\u0007des\u0007Geheimhaltungsgrads\u0007VS-NUR\u0007FÜR        den.\u0007Gegenseitige\u0007Besuche\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-\nDEN\u0007DIENSTGEBRAUCH\u0007/\u0007ИНТЕРНО können\u0007mittels\u0007handels-                 tragspartei,\u0007um\u0007die\u0007Verfahren\u0007und\u0007Einrichtungen\u0007zum\u0007Schutz\u0007von\nüblicher\u0007 Verschlüsselungsgeräte,\u0007 die\u0007 von\u0007 einer\u0007 zuständigen      Verschlusssachen,\u0007die\u0007ihr\u0007von\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007zur\u0007Ver-\n\u0007innerstaatlichen\u0007Behörde\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007zugelassen\u0007wor-        fügung\u0007gestellt\u0007wurden,\u0007zu\u0007erörtern,\u0007können\u0007für\u0007jeden\u0007Einzelfall\nden\u0007 sind,\u0007 elektronisch\u0007 übertragen\u0007 oder\u0007 zugänglich\u0007 gemacht       vereinbart\u0007werden.\u0007","116                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00073,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000731. Januar\u00072014\nArtikel 10                                     2. für\u0007die\u0007mazedonische\u0007Vertragspartei:\u0007\nVerletzung der Bestimmungen über den                               Die\u0007Nationale\u0007Sicherheitsbehörde\u0007ist:\ngegenseitigen Schutz von Verschlusssachen\nDirektion\u0007für\u0007die\u0007Sicherheit\u0007von\u0007Verschlusssachen\n(1)\u0007 Wenn\u0007eine\u0007unbefugte\u0007Bekanntgabe\u0007von\u0007Verschlusssachen                    ul.\u0007Angel\u0007Dimovski\u00078\nnicht\u0007auszuschließen\u0007ist,\u0007vermutet\u0007oder\u0007festgestellt\u0007wird,\u0007ist\u0007dies             1000\u0007Skopje\nder\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007unverzüglich\u0007mitzuteilen.\u0007\nДирекција\u0007эа\u0007беэбедност\u0007на\u0007класифицирани\u0007информации\n(2)\u0007 Verletzungen\u0007der\u0007Bestimmungen\u0007über\u0007den\u0007Schutz\u0007von\u0007Ver-                  ул.\u0007Ангел\u0007Димовски\u00078\nschlusssachen\u0007werden\u0007von\u0007den\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007und\u0007Ge-                       1000\u0007Скопје\nrichten\u0007der\u0007Vertragspartei,\u0007deren\u0007Zuständigkeit\u0007gegeben\u0007ist,\u0007nach\ndem\u0007Recht\u0007dieser\u0007Vertragspartei\u0007untersucht\u0007und\u0007verfolgt.\u0007Die\u0007an-\nArtikel 13\ndere\u0007Vertragspartei\u0007soll\u0007diese\u0007Ermittlungen\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007unter-\nstützen\u0007und\u0007ist\u0007über\u0007das\u0007Ergebnis\u0007zu\u0007unterrichten.\u0007                                            Einfluss auf die Anwendung\nanderer Abkommen und internationaler Dokumente\nArtikel 11                                       Die\u0007Anwendung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007berührt\u0007nicht\u0007die\u0007Anwen-\nKosten                                        dung\u0007der\u0007bestehenden\u0007Abkommen\u0007und\u0007internationalen\u0007Doku-\nmente\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien.\nJede\u0007Vertragspartei\u0007trägt\u0007die\u0007ihr\u0007bei\u0007der\u0007Durchführung\u0007dieses\nAbkommens\u0007entstehenden\u0007Kosten.\nArtikel 14\nArtikel 12                                                           Schlussbestimmungen\nZuständige Behörden                                     (1)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007wird\u0007auf\u0007unbestimmte\u0007Zeit\u0007geschlossen\nund\u0007tritt\u000730\u0007Tage\u0007nach\u0007Erhalt\u0007der\u0007letzten\u0007Mitteilung\u0007in\u0007Kraft,\u0007mit\nFolgende\u0007Behörden\u0007sind\u0007für\u0007die\u0007Durchführung\u0007dieses\u0007Abkom-                der\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007sich\u0007gegenseitig\u0007mitteilen,\u0007dass\u0007die\u0007in-\nmens\u0007zuständig:\u0007                                                            nerstaatlichen\u0007Voraussetzungen\u0007für\u0007das\u0007Inkrafttreten\u0007erfüllt\u0007sind.\u0007\n1. für\u0007die\u0007deutsche\u0007Vertragspartei:\u0007\n(2)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007kann\u0007einvernehmlich\u0007in\u0007Schriftform\u0007von\na) Die\u0007Nationale\u0007Sicherheitsbehörde\u0007ist:                               den\u0007Vertragsparteien\u0007geändert\u0007oder\u0007ergänzt\u0007werden.\u0007Die\u0007verein-\nbarten\u0007Änderungen\u0007und\u0007Ergänzungen\u0007treten\u0007in\u0007derselben\u0007Weise\nBundesministerium\u0007des\u0007Innern\nin\u0007Kraft\u0007wie\u0007in\u0007Absatz\u00071\u0007dieses\u0007Artikels\u0007vorgesehen.\u0007\nAlt-Moabit\u0007101\u0007D\n10559\u0007Berlin                                                         (3)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007auf\u0007diploma-\nСојуэно министерство за\u0007внатрешни\u0007работи                          tischem\u0007Wege\u0007schriftlich\u0007kündigen.\u0007Die\u0007Kündigung\u0007des\u0007Abkom-\nАлт-Моабит\u0007101\u0007Д                                                 mens\u0007wird\u0007nach\u0007Ablauf\u0007von\u0007sechs\u0007Monaten\u0007nach\u0007Eingang\u0007der\n10559\u0007Берлин                                                     Mitteilung\u0007 bei\u0007 der\u0007 anderen\u0007 Vertragsseite\u0007 wirksam.\u0007 Im\u0007 Fall\u0007 der\nKündigung\u0007sind\u0007die\u0007aufgrund\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007übermittelten\nb) Die\u0007Beauftragte\u0007Sicherheitsbehörde\u0007ist:                           oder\u0007beim\u0007Auftragnehmer\u0007entstandenen\u0007Verschlusssachen\u0007wei-\nBundesministerium\u0007für\u0007Wirtschaft\u0007und\u0007Technologie                 terhin\u0007nach\u0007Artikel\u00074\u0007zu\u0007behandeln,\u0007solange\u0007das\u0007Bestehen\u0007der\nVillemombler\u0007Straße\u000776                                           Einstufung\u0007dies\u0007rechtfertigt.\u0007\n53123\u0007Bonn                                                           (4)\u0007 Die\u0007Registrierung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007beim\u0007Sekretariat\u0007der\nСојуэно министерство за\u0007економија\u0007и\u0007технологија                  Vereinten\u0007Nationen\u0007nach\u0007Artikel\u0007102\u0007der\u0007Charta\u0007der\u0007Vereinten\nул.\u0007Вилмомблер\u0007штрасе\u000776                                         \u0007Nationen\u0007wird\u0007unverzüglich\u0007nach\u0007seinem\u0007Inkrafttreten\u0007von\u0007der\n53123\u0007Бон                                                         Vertragspartei\u0007vorgenommen,\u0007in\u0007deren\u0007Staatsgebiet\u0007das\u0007Abkom-\nmen\u0007geschlossen\u0007wird.\u0007Die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007wird\u0007unter\u0007An-\nc) Die\u0007militärische\u0007Sicherheitsbehörde\u0007ist:                          gabe\u0007der\u0007VN-Registrierungsnummer\u0007von\u0007der\u0007erfolgten\u0007Registrie-\nBundesministerium\u0007der\u0007Verteidigung                               rung\u0007unterrichtet,\u0007sobald\u0007diese\u0007vom\u0007Sekretariat\u0007bestätigt\u0007worden\nPostfach\u00071328                                                    ist.\u0007\n53003\u0007Bonn\n(5)\u0007 Streitigkeiten\u0007über\u0007die\u0007Auslegung\u0007oder\u0007Anwendung\u0007dieses\nСојуэно министерство за\u0007одбрана                                   Abkommens\u0007werden\u0007durch\u0007Konsultationen\u0007und\u0007Verhandlungen\nп.\u0007ф.\u00071328                                                         zwischen\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 beigelegt,\u0007 ohne\u0007 dass\u0007 auf\u0007 eine\n53003\u0007Бон                                                         \u0007Gerichtsbarkeit\u0007von\u0007außen\u0007zurückgegriffen\u0007wird.\nGeschehen\u0007zu\u0007Skopje\u0007am\u000727.\u0007Juli\u00072012\u0007in\u0007zwei\u0007Urschriften,\njede\u0007 in\u0007 deutscher\u0007 und\u0007 mazedonischer\u0007 Sprache,\u0007 wobei\u0007 jeder\nWortlaut\u0007gleichermaßen\u0007verbindlich\u0007ist.\nFür\u0007die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nGudrun\u0007Steinacker\nFür\u0007die\u0007mazedonische\u0007Regierung\nN i ko l a \u0007 Po p o s k i"]}