{"id":"bgbl2-2014-29-9","kind":"bgbl2","year":2014,"number":29,"date":"2014-12-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/29#page=83","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-29-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_29.pdf#page=83","order":9,"title":"Bekanntmachung des Zweiten Änderungsprotokolls zur Vereinbarung über die European Air Group","law_date":"2014-11-21T00:00:00Z","page":1115,"pdf_page":83,"num_pages":4,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2014 1115\nBekanntmachung\nüber das Entfallen von Bekanntmachungen\nzu Zentralen Behörden und Kontaktstellen\nVom 12. November 2014\nDie Bundesregierung hat bisher bei mehrseitigen Verträgen, die die Benen-\nnung von Zentralen Behörden oder Kontaktstellen vorsehen, die entsprechenden\nKontaktdaten sowie Änderungen dieser Daten im Bundesgesetzblatt (Teil II)\nbekannt gemacht.\nFür Verträge, deren Verwahrer über zuverlässige Webseiten verfügen (z. B.\nVereinte Nationen, Europarat), können diese Angaben verlässlich und aktuell auf\nden entsprechenden Webseiten eingesehen werden. Die Bekanntmachung der\nKontaktdaten im Bundesgesetzblatt (Teil II) wird daher in diesen Fällen ab sofort\nentfallen.\nDer jeweilige Webseitenlink ist im Fundstellennachweis B unter dem entspre-\nchenden Vertrag angegeben.\nBerlin, den 12. November 2014\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. M a r t i n N e y\nBekanntmachung\ndes Zweiten Änderungsprotokolls\nzur Vereinbarung über die European Air Group\nVom 21. November 2014\nDas in London am 9. Februar 2012 für die Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland unterzeichnete Zweite Änderungsprotokoll vom 12. Dezember 2011\nzur Vereinbarung über die European Air Group zwischen der Regierung des\nKönigreichs Belgien, der Regierung der Französischen Republik, der Regierung\nder Bundesrepublik Deutschland, der Regierung der Italienischen Republik, der\nRegierung des Königreichs der Niederlande, der Regierung des Königreichs\nSpanien und der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und\nNordirland, die Vertragsparteien der Vereinbarung vom 6. Juli 1998 und des\nÄnderungsprotokolls vom 16. Juni 1999 über die European Air Group (BGBl.\n2001 II S. 343, 344) sind, wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nDer Tag, an dem das Zweite Änderungsprotokoll zur Vereinbarung über die\nEuropean Air Group nach seinem Artikel 5 Absatz 3 für die Bundesrepublik\nDeutschland in Kraft tritt, wird im Bundesgesetzblatt bekannt gegeben.\nBonn, den 21. November 2014\nBundesministerium der Verteidigung\nIm Auftrag\nDr. W e i n g ä r t n e r","1116            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2014\nZweites Änderungsprotokoll\nzur Vereinbarung über die European Air Group\nSecond Amending Protocol\nto the Agreement concerning the European Air Group\nDeuxième Protocole d’amendement\nà l’Accord relatif au Groupe Aérien Européen\n(Übersetzung)\nThe Government of the Kingdom of              Le Gouvernement de la République              Die Regierung des Königreichs Belgien,\nBelgium, the Government of the French         française, le Gouvernement du Royaume-        die Regierung der Französischen Republik,\nRepublic, the Government of the Federal       Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du        die Regierung der Bundesrepublik Deutsch-\nRepublic of Germany, the Government of        Nord, le Gouvernement de la République        land, die Regierung der Italienischen Repu-\nthe Italian Republic, the Government of the   fédérale d’Allemagne, le Gouvernement du      blik, die Regierung des Königreichs der Nie-\nKingdom of the Netherlands, the Govern-       Royaume de Belgique, le Gouvernement de       derlande, die Regierung des Königreichs\nment of the Kingdom of Spain and the          la République italienne, le Gouvernement      Spanien und die Regierung des Vereinigten\nGovernment of the United Kingdom of           du Royaume des Pays-Bas et le Gouverne-       Königreichs Großbritannien und Nordirland,\nGreat Britain and Northern Ireland being      ment du Royaume d’Espagne signataires         die Vertragsparteien der Vereinbarung vom\nContracting Parties of the 6 July 1998        de l’Accord du 6 juillet 1998 et du Protocole 6. Juli 1998 und des Änderungsprotokolls\nAgreement and Amending Protocol of            du 16 Juin 1999 amendant l’Accord relatif     vom 16. Juni 1999 über die European Air\n16th June 1999 concerning the European        au Groupe Aérien Européen (ci-après           Group (im Folgenden als die „Vereinbarung“\nAir Group (hereinafter referred to as the     désigné « Accord »),                          bezeichnet) sind,\n“Agreement”),\nHave agreed as follows:                       Sont convenus de ce qui suit :                haben Folgendes vereinbart:\nArticle 1                                   Article 1                                      Artikel 1\nArticle 4, final sentence shall be amended    À l’article 4, dernière phrase, le mot        In Artikel 4 letzter Satz wird „Strike“\nby replacing “Strike” with “Air”.             « Strike » est remplacé par « Air ».          durch „Air“ ersetzt.\nArticle 2                                   Article 2                                      Artikel 2\nArticle 7, final sentence shall be amended    À l’article 7, dernière phrase, le mot        In Artikel 7 letzter Satz wird „STC“ durch\nby replacing “STC” with “Air Cmd”.            « STC » est remplacé par « Air Cmd ».         „Air Cmd“ ersetzt.\nArticle 3                                   Article 3                                      Artikel 3\nArticle 24 shall be replaced by the           L’article 24 est intégralement remplacé       Artikel 24 wird vollständig durch folgen-\nfollowing in toto:                            par les dispositions suivantes :              den Wortlaut ersetzt:\n“Invoicing                                 « Facturation                              „Rechnungsstellung\nRAF High Wycombe shall supply a               La base RAF de High Wycombe fournit           RAF High Wycombe übermittelt über\nquarterly invoice in accordance with the      chaque trimestre au Chef d’état-major du      den COS European Air Group vierteljährlich\ncost share items at Annex A through COS       Groupe une facture en conformité avec les     eine Rechnung entsprechend den in Anla-\nEAG for approval by the SRNOs. Following      coûts partagés figurant à l’annexe A pour     ge A aufgeführten Posten, für die Kosten-\nSRNO approval, the European Air Group         approbation des OSRN. Après approbation       teilung vereinbart wurde, zur Genehmigung\nshall pay the cost invoice from the EAG       des OSRN, le Groupe Aérien Européen           durch die SRNO. Nach Genehmigung durch\nallocated common budget within 90 days of     (GAE) paie la facture sur le budget commun    die SRNO begleicht die European Air Group\nthe date of the invoice in accordance with    qui lui est assigné dans les quatre-vingt-dix die Rechnung aus dem der EAG zugewie-\nthe cost sharing formula given in Annex B”.   (90) jours qui suivent la date de la facture  senen gemeinsamen Haushalt innerhalb\nconformément à la formule de partage des      von 90 Tagen nach Rechnungsdatum ent-\ncoûts donnée en annexe B ».                   sprechend der Kostenteilungsformel in\nAnlage B.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2014                          1117\nArticle 4                                         Article 4                                   Artikel 4\nArticle 26 shall be replaced by the               L’article 26 est intégralement remplacé       Artikel 26 wird vollständig durch folgen-\nfollowing in toto:                                par les dispositions suivantes :              den Wortlaut ersetzt:\n“Funding the EAG Annual Budget                               « Financement                     „Finanzierung des Jahreshaushalts\ndu budget annuel du GAE                       der European Air Group\nThe Parties shall pay their share of the          Les Parties payent leur part du budget        Die Vertragsparteien leisten ihren Anteil\nEAG approved budget in accordance with            approuvé du GAE conformément à                an dem durch die European Air Group ge-\nArticle 22 at the start of the EAG’s financial    l’article 22 en début d’exercice budgétaire   nehmigten Haushalt gemäß Artikel 22 zum\nyear”.                                            annuel du GAE ».                              Beginn jedes Haushaltsjahres.“\nArticle 5                                         Article 5                                   Artikel 5\n(1) This amending Protocol shall be sub-          1. Le présent Protocole d’amendement          (1) Dieses Änderungsprotokoll bedarf\nject to ratification, acceptance or approval.     est soumis à ratification, acceptation ou ap- der Ratifikation, Annahme oder Genehmi-\nprobation.                                    gung.\n(2) Instruments of ratification, accept-          2. Les instruments de ratification, d’ac-     (2) Die Ratifikations-, Annahme- oder\nance or approval shall be deposited with          ceptation ou d’approbation sont déposés       Genehmigungsurkunden werden bei der\nthe Government of the United Kingdom of           auprès du Gouvernement du Royaume-Uni         Regierung des Vereinigten Königreichs\nGreat Britain and Northern Ireland (“the          de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord       Großbritannien und Nordirland („dem Ver-\ndepositary”). The depositary shall transmit       (« le dépositaire »). Le dépositaire transmet wahrer“) hinterlegt. Der Verwahrer übermit-\ncertified copies to the Parties.                  les copies certifiées conformes aux parties.  telt allen Vertragsparteien beglaubigte Ab-\nschriften.\n(3) This amending Protocol shall enter            3. Le présent Protocole d’amendement          (3) Dieses Änderungsprotokoll tritt am\ninto force on the first day of the second         entre en vigueur le premier jour du           ersten Tag des zweiten Monats nach dem\nmonth following the date of notification by       deuxième mois suivant la date de notifica-    Tag in Kraft, an dem der Verwahrer den\nthe depositary to the Parties of deposit of       tion aux Parties par le dépositaire du dépôt  Vertragsparteien notifiziert, dass die letzte\nthe last ratification, acceptance or approval     du dernier instrument de ratification, d’ac-  Ratifikations-, Annahme- oder Genehmi-\ninstrument.                                       ceptation ou d’approbation.                   gungsurkunde hinterlegt wurde.\nDone in the English and French lan-               Fait en langues française et anglaise, les    Geschehen in englischer und französi-\nguages, both texts being equally authorita-       deux textes faisant également foi.            scher Sprache, wobei jeder Wortlaut glei-\ntive.                                                                                           chermaßen verbindlich ist.\nGeschehen zu London am 12. Dezember 2011\nDone at London this 12th day of December 2011\nFait à Londres le 12 décembre 2011\nFür die Regierung des Königreichs Belgien\nFor the Government of the Kingdom of Belgium\nPour le Gouvernement du Royaume de Belgique\nJohan Verbeke\nGeschehen zu London am 1. März 2012\nDone at London this 1st day of March 2012\nFait à Londres le 1 mars 2012\nFür die Regierung der Französischen Republik\nFor the Government of the French Republic\nPour le Gouvernement de la République française\nBernard Emié\nGeschehen zu London am 9. Februar 2012\nDone at London this 9th day of February 2012\nFait à Londres le 9 février 2012\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nFor the Government of the Federal Republic of Germany\nPour le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne\nGeorg Boomgaarden\nGeschehen zu London am 9. Februar 2012\nDone at London this 9th day of February 2012\nFait à Londres le 9 février 2012\nFür die Regierung der Italienischen Republik\nFor the Government of the Italian Republic\nPour le Gouvernement de la République italienne\nAlain Giorgio Maria Economides","1118 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2014\nGeschehen zu London am 12. Dezember 2011\nDone at London this 12th day of December 2011\nFait à Londres le 12 décembre 2011\nFür die Regierung des Königreichs der Niederlande\nFor the Government of the Kingdom of the Netherlands\nPour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas\nP. W. W a l d e c k\nGeschehen zu London am 12. Dezember 2011\nDone at London this 12th day of December 2011\nFait à Londres le 12 décembre 2011\nFür die Regierung des Königreichs Spanien\nFor the Government of the Kingdom of Spain\nPour le Gouvernement du Royaume d’Espagne\nD. C a r l o s M a r i a C a s a j u a n a P a l e t\nGeschehen zu London am 12. Dezember 2011\nDone at London this 12th day of December 2011\nFait à Londres le 12 décembre 2011\nFür die Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland\nFor the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland\nPour le Gouvernement du Royaume-Uni de Grand-Bretagne et d’Irlande du Nord\nGerald Howarth"]}