{"id":"bgbl2-2014-28-2","kind":"bgbl2","year":2014,"number":28,"date":"2014-12-05T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/28#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-28-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_28.pdf#page=7","order":2,"title":"Gesetz zur Änderung der Finanzhilfeinstrumente nach Artikel 19 des Vertrags vom 2. Februar 2012 zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus","law_date":"2014-11-29T00:00:00Z","page":1015,"pdf_page":7,"num_pages":3,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 5. Dezember 2014 1015\nGesetz\nzur Änderung der Finanzhilfeinstrumente\nnach Artikel 19 des Vertrags vom 2. Februar 2012\nzur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus\nVom 29. November 2014\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz be-\nschlossen:\nArtikel 1\nDer deutsche Gouverneur im Gouverneursrat des Europäischen Stabilitäts-\nmechanismus wird ermächtigt, dem nachstehend veröffentlichten Beschlussvor-\nschlag zur Änderung der Finanzhilfeinstrumente nach Artikel 19 des in Brüssel\nam 2. Februar 2012 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Ver-\ntrags zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus (BGBl. 2012 II\nS. 981, 983) zuzustimmen.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem der Beschluss des Gouverneursrats zur Änderung der\nFinanzhilfeinstrumente nach Artikel 19 des Vertrags vom 2. Februar 2012 zur\nEinrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus wirksam gefasst wird und\ndamit für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt\nbekannt zu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 29. November 2014\nDer Bundespräsident\nJoachim Gauck\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister der Finanzen\nSchäuble\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nSteinmeier","1016           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 5. Dezember 2014\nEuropäischer Stabilitätsmechanismus\nGouverneursrat\nSitzung am … 2014\nBeschluss Nr. …\nEinrichtung des Instruments\nzur direkten Rekapitalisierung von Instituten\nEuropean Stability Mechanism\nBoard of Governors\nMeeting of … 2014\nResolution No. …\nEstablishment of the instrument\nfor the direct recapitalisation of institutions\nDer Gouverneursrat –                                                The Board of Governors,\ngestützt auf die Gipfelerklärung der Mitglieder des Euro-           Having regard to the Euro Area Summit Statement of 29 June\nWährungsgebiets vom 29. Juni 2012, wonach, „sobald unter Ein-      2012, stating that, “when an effective single supervisory mech-\nbeziehung der EZB ein wirksamer einheitlicher Aufsichtsmecha-      anism is established, involving the ECB, […] the ESM could,\nnismus […] eingerichtet worden ist, […] der ESM nach einem         following a regular decision, have the possibility to recapitalise\nordentlichen Beschluss die Möglichkeit [hätte], Banken direkt zu   banks directly”,\nrekapitalisieren“;\neingedenk der Einrichtung dieses einheitlichen Aufsichts-           Having regard to the establishment of such a single super-\nmechanismus durch Verordnung (EU) Nr. 1024/2013 des Rates;         visory mechanism through Council Regulation (EU) No 1024/2013,\neingedenk des Zwecks des ESM gemäß Artikel 3 des Vertrags,          Having regard to the purpose of the ESM, pursuant to Article 3\nFinanzmittel zu mobilisieren und ESM-Mitgliedern, die schwer-      of the Treaty, to mobilise funding and provide stability support\nwiegende Finanzierungsprobleme haben oder denen solche             under strict conditionality, appropriate to the financial assistance\nProbleme drohen, unter strikten, dem gewählten Finanzhilfe-        instrument chosen, to the benefit of ESM Members which are\ninstrument angemessenen Auflagen eine Stabilitätshilfe bereit-     experiencing, or are threatened by, severe financing problems,\nzustellen, wenn dies zur Wahrung der Finanzstabilität des          if indispensable to safeguard the financial stability of the euro\nEuro-Währungsgebiets insgesamt und seiner Mitgliedstaaten          area as a whole and of its Member States,\nunabdingbar ist;\neingedenk der Haftungsbegrenzung eines jeden ESM-Mit-               Having regard to the limitation, pursuant to Article 8(5) of the\nglieds gemäß Artikel 8 Absatz 5 des Vertrags, die unter allen Um-  Treaty, of the liability of each ESM Member which, in any circum-\nständen durch seinen Anteil am genehmigten Stammkapital zum        stance, is set through its portion of the authorised capital stock\nAusgabekurs festgelegt ist;                                        at its issue price,\ngestützt auf die Grundsätze gemäß Artikel 12 des Vertrags;          Having regard to the principles as set out in Article 12 of the\nTreaty,\neingedenk des durch Verordnung (EU) Nr. 1024/2013 des               Having regard to the framework set through Council Regula-\nRates festgelegten Rahmens und mit dem Ziel einer Übereinstim-     tion (EU) No 1024/2013, and aiming at consistency with the\nmung mit den darin festgelegten Begriffsbestimmungen –             definitions therein,\nbeschließt gemäß Artikel 19 des Vertrags die Einrichtung des        Resolves, pursuant to Article 19 of the Treaty, to establish the\nESM-Instruments zur direkten Rekapitalisierung von Instituten      ESM instrument for the direct recapitalisation of institutions\nim Sinne des Artikels 2 Absatz 3 bis 5 der Verordnung (EU)         in the meaning of Article 2(3) to (5) Council Regulation (EU)\nNr. 1024/2013 des Rates („Institute“) als Finanzhilfeinstrument    No 1024/2013 (“institutions”) as a financial assistance instrument\nsowie die Festlegung des Rahmens basierend auf Artikel 13 des      and to define the framework following Article 13 of the Treaty,\nVertrags, einschließlich insbesondere des Verfahrens für die       including, in particular, the procedure for granting financial\nGewährung von Finanzhilfe in Form dieses Instruments:              assistance under this instrument:\n1. Das Verfahren für die Gewährung von Finanzhilfe in Form         1. While the procedure for granting financial assistance in the\neiner direkten Rekapitalisierung beruht auf Artikel 13 des          form of direct recapitalisation follows Article 13 of the Treaty,\nVertrags, wobei zusätzliche, dieses Instrument konkret be-          additional procedural steps and provisions as well as tasks\ntreffende Verfahrensschritte, -vorschriften und Aufgaben, die       allocated to the Managing Director, the European Commis-\ndem Geschäftsführenden Direktor, der Europäischen Kom-              sion, the ECB and, wherever appropriate, the IMF, specific\nmission, der EZB und gegebenenfalls dem IWF zugewiesen              to this instrument, are detailed hereinafter and in the specific\nwerden, im Folgenden sowie in der in Absatz 5 genannten             guideline mentioned in paragraph (5) below.\nspezifischen Leitlinie näher präzisiert werden.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 5. Dezember 2014                            1017\n2. Der Gouverneursrat kann beschließen, nach Maßgabe des           2. The Board of Governors may decide to grant financial assis-\nArtikels 12 des Vertrags Finanzhilfe in Form einer direkten Re-    tance in the form of direct recapitalisation of institutions in\nkapitalisierung von Instituten zu gewähren. Die Finanzhilfe        accordance with Article 12 of the Treaty. The financial assis-\nunterliegt spezifischen, für dieses Instrument maßgeblichen        tance shall be subject to specific conditionality relevant to\nAuflagen.                                                          this instrument.\n3. Der Gouverneursrat darf nicht beschließen, Finanzhilfe mittels  3. The Board of Governors shall not decide to grant or to\ndes Instruments zur direkten Rekapitalisierung von Instituten      implement financial assistance through the instrument for the\nzu gewähren oder durchzuführen, wenn das Dringlichkeits-           direct recapitalisation of institutions when the emergency\nabstimmungsverfahren gemäß Artikel 4 Absatz 4 des Ver-             voting procedure pursuant to Article 4(4) of the Treaty\ntrags zur Anwendung kommt, es sei denn, gegenseitiges Ein-         applies, unless mutual agreement can be reached.\nvernehmen kann erzielt werden.\n4. Unbeschadet der Artikel 107 und 108 AEUV werden die             4. Without prejudice to Articles 107 and 108 TFEU, the financial\nFinanzierungsbedingungen der Finanzhilfe in Form einer             terms and conditions of financial assistance in the form of\ndirekten Rekapitalisierung von Instituten in einer Vereinba-       direct recapitalisation of institutions shall be specified in a\nrung über eine Finanzhilfefazilität ausgeführt, die vom Ge-        financial assistance facility agreement, to be signed by the\nschäftsführenden Direktor zu unterzeichnen ist. Die instituts-     Managing Director. The institution specific conditions for\nspezifischen Auflagen für jedes Institut und die Einzelheiten      each institution and the details of the recapitalisation opera-\nder Rekapitalisierungsmaßnahme werden auf Basis eines              tion shall be set out in an institution specific agreement, to\nvom Gouverneursrat zu billigenden Vorschlags des Ge-               be based on a proposal by the Managing Director which is\nschäftsführenden Direktors und in voller Übereinstimmung           approved by the Board of Governors, and in full compliance\nmit Artikel 13 des Vertrags in einer institutsspezifischen Ver-    with the provisions of Article 13 of the Treaty. The institution\neinbarung festgelegt. Die institutsspezifische Vereinbarung        specific agreement and, where applicable, the first tranche\nund – soweit anwendbar – die erste Tranche der Hilfe werden        of the assistance shall be approved by the Board of Direc-\nvom Direktorium gebilligt. Die institutsspezifische Verein-        tors. The institution specific agreement shall be signed by the\nbarung wird vom Geschäftsführenden Direktor unterzeichnet.         Managing Director.\n5. Das Direktorium beschließt eine ausführliche Leitlinie für      5. The Board of Directors shall adopt a detailed guideline on the\ndie Durchführungsmodalitäten der Finanzhilfe in Form einer         modalities, including, in particular, the eligibility criteria for\ndirekten Rekapitalisierung von Instituten, einschließlich ins-     the requesting ESM Member and the institution concerned,\nbesondere der Anspruchsvoraussetzungen für das ersuchen-           and the allocation of specific tasks to the Managing Director,\nde ESM-Mitglied und das betreffende Institut sowie der Zu-         the European Commission, the ECB and, wherever appro-\nweisung spezifischer Aufgaben an den Geschäftsführenden            priate, the IMF, for implementing financial assistance in\nDirektor, die Europäische Kommission, die EZB und gegebe-          the form of direct recapitalisation of institutions (“Guideline\nnenfalls den IWF („Leitlinie für Finanzhilfe zur direkten Re-      on Financial Assistance for the Direct Recapitalisation of\nkapitalisierung von Instituten“).                                  Institutions”).\n6. Sofern anwendbar, beschließt das Direktorium in gegensei-       6. Where applicable, the Board of Directors shall decide by\ntigem Einvernehmen auf Vorschlag des Geschäftsführenden            mutual agreement, on a proposal by the Managing Director\nDirektors und nach Erhalt des in der Leitlinie für Finanzhilfe     and, after having received the report indicated in the Guide-\nzur direkten Rekapitalisierung von Instituten genannten Be-        line on Financial Assistance for the Direct Recapitalisation\nrichts die Auszahlung der auf die erste Tranche folgenden          of Institutions, on the disbursement of the tranches of the\nTranchen der Finanzhilfe.                                          financial assistance subsequent to the first tranche.\n7. Der ESM richtet als wesentlichen Bestandteil des Instruments    7. The ESM shall, through a Board of Governors’ Resolution to\nzur direkten Rekapitalisierung von Instituten durch einen          be adopted by mutual agreement, establish, as an integral\nin gegenseitigem Einvernehmen gefassten Beschluss des              part of the instrument for the direct recapitalisation of insti-\nGouverneursrats eine nachgeordnete Organisationseinheit            tutions, a subsidiary body for assisting the ESM in imple-\nzur Unterstützung des ESM bei der Durchführung der Finanz-         menting financial assistance in the form of direct recapitali-\nhilfe in Form einer direkten Rekapitalisierung von Instituten      sation of institutions. In this respect, it shall amend the\nein. Im Hinblick darauf ist die Satzung entsprechend zu            By-Laws accordingly.\nändern.\nAuf der Grundlage eines durch den Gouverneursrat zu billigen-      Based on a general framework, to be approved by the Board\nden allgemeinen Rahmens, der die Bedingungen für die Ein-          of Governors, setting out the conditions for the establishment\nrichtung von Untereinheiten für die Durchführung der Finanz-       of sub-entities for the purpose of implementing financial\nhilfe in Form einer direkten Rekapitalisierung von Instituten      assistance in the form of direct recapitalisation of institutions,\nfestlegt, und zur Förderung privater Beteiligungen kann das        and in order to facilitate private participation, the Board of\nDirektorium beziehungsweise der Gouverneursrat gemäß den           Directors or the Board of Governors, as the case will be\nBestimmungen des Vertrags die Einrichtung dieser Unterein-         according to the provisions of the Treaty, might approve the\nheiten und ihre Satzungen oder Gründungsurkunden billigen.         establishment of such sub-entities and their statutes or\nconstituent documents.\nDer ESM, einschließlich der im ersten Unterabsatz genannten        The ESM, including the subsidiary body mentioned in the first\nnachgeordneten Organisationseinheit, sowie sämtliche Unter-        sub-paragraph above, and any sub-entity shall ensure an\neinheiten gewährleisten einen wirksamen Informationsfluss          effective flow of information to the ESM Members.\nan die ESM-Mitglieder.\n8. Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft.          8. This Resolution will enter into force on the day of its adoption."]}