{"id":"bgbl2-2014-22-1","kind":"bgbl2","year":2014,"number":22,"date":"2014-09-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/22#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-22-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_22.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Abkommen vom 2. Dezember 2010 zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Georgien andererseits über den Gemeinsamen Luftverkehrsraum (Vertragsgesetz EU-Georgien-Luftverkehrsabkommen – EU-GEO-LuftverkAbkG)","law_date":"2014-09-19T00:00:00Z","page":674,"pdf_page":2,"num_pages":22,"content":["674   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014\nGesetz\nzu dem Abkommen vom 2. Dezember 2010\nzwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits\nund Georgien andererseits\nüber den Gemeinsamen Luftverkehrsraum\n(Vertragsgesetz EU-Georgien-Luftverkehrsabkommen –\nEU-GEO-LuftverkAbkG)\nVom 19. September 2014\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem in Brüssel am 2. Dezember 2010 von der Bundesrepublik Deutschland\nunterzeichneten Abkommen über den Gemeinsamen Luftverkehrsraum zwischen\nder Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Georgien ande-\nrerseits wird zugestimmt. Das Abkommen wird nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Das Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur wird\nermächtigt, Änderungen des Abkommens und des Anhangs II nach seinem Ar-\ntikel 26 Absatz 1 und 2, die sich im Rahmen der Ziele des Abkommens halten,\ndurch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates in Kraft zu setzen.\n(2) Das Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur wird ermäch-\ntigt, Änderungen der Anhänge I, III und IV des Abkommens nach seinem Arti-\nkel 26 Absatz 2 durch Rechtsverordnung ohne Zustimmung des Bundesrates in\nKraft zu setzen, um die vereinbarten Dienste und festgelegten Strecken und die\nin Anhang III erwähnten anwendbaren Rechtsvorschriften der Europäischen\nUnion sowie die Liste der in Anhang IV genannten Staaten an Änderungen anzu-\npassen.\n(3) Die Bundesregierung wird ermächtigt, die von der Europäischen Union und\nihren Mitgliedstaaten mit weiteren Ländern der Europäischen Nachbarschafts-\npolitik unterzeichneten Abkommen über den Gemeinsamen Luftverkehrsraum\ndurch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates in Kraft zu setzen,\nsoweit sich diese Luftverkehrsabkommen innerhalb des Inhalts und Zwecks des\nin Artikel 1 bezeichneten Luftverkehrsabkommens halten.\n(4) Die Absätze 1 und 2 gelten für Änderungen der nach Absatz 3 durch\nRechtsverordnung in Kraft gesetzten Abkommen und ihrer Anhänge entspre-\nchend.\nArtikel 3\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 29 Absatz 1 Satz 1\nfür die Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt\nbekannt zu geben.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014 675\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetz-\nblatt zu verkünden.\nBerlin, den 19. September 2014\nDer Bundespräsident\nJoachim Gauck\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister\nf ü r Ve r k e h r u n d d i g i t a l e I n f ra s t r u k t u r\nA. Dobrindt\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nSteinmeier","676             Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014\nAbkommen\nüber\u0007den\u0007Gemeinsamen\u0007Luftverkehrsraum\nzwischen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007und\u0007ihren\u0007Mitgliedstaaten\nund\u0007Georgien\nDas\u0007Königreich\u0007Belgien,                                                in\u0007der\u0007Erwägung,\u0007dass\u0007am\u000722. April\u00071996\u0007ein\u0007Abkommen\u0007über\nPartnerschaft\u0007und\u0007Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007den\u0007Europäischen\ndie\u0007Republik\u0007Bulgarien,                                              Gemeinschaften\u0007und\u0007ihren\u0007Mitgliedstaaten\u0007einerseits\u0007und\u0007Geor-\ngien\u0007andererseits\u0007in\u0007Luxemburg\u0007unterzeichnet\u0007wurde,\ndie\u0007Tschechische\u0007Republik,\nvon\u0007dem\u0007Wunsche\u0007geleitet,\u0007einen\u0007gemeinsamen\u0007Luftverkehrs-\ndas\u0007Königreich\u0007Dänemark,                                      raum\u0007zu\u0007schaffen,\u0007beruhend\u0007auf\u0007beiderseitigem\u0007Zugang\u0007zu\u0007den\nLuftverkehrsmärkten\u0007der\u0007Parteien\u0007bei\u0007gleichen\u0007Wettbewerbsbe-\ndie\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,                               dingungen\u0007und\u0007Einhaltung\u0007derselben\u0007Vorschriften,\u0007auch\u0007in\u0007den\nBereichen\u0007Flugsicherheit,\u0007Luftsicherheit,\u0007Flugverkehrsmanage-\ndie\u0007Republik\u0007Estland,\u0007                                        ment,\u0007soziale\u0007Aspekte\u0007und\u0007Umwelt,\u0007\nIrland,                                                                von\u0007dem\u0007Wunsche\u0007geleitet,\u0007mehr\u0007Möglichkeiten\u0007für\u0007den\u0007Luft-\nverkehr\u0007zu\u0007schaffen,\u0007auch\u0007durch\u0007die\u0007Schaffung\u0007von\u0007Luftverkehrs-\ndie\u0007Hellenische\u0007Republik,\nnetzen,\u0007die\u0007den\u0007Bedürfnissen\u0007von\u0007Fluggästen\u0007und\u0007Versendern\u0007im\ndas\u0007Königreich\u0007Spanien,                                             Hinblick\u0007auf\u0007angemessene\u0007Luftverkehrsdienste\u0007entsprechen,\nin\u0007 Anerkennung\u0007 der\u0007 Bedeutung\u0007 des\u0007 Luftverkehrs\u0007 für\u0007 die\ndie\u0007Französische\u0007Republik,\n\u0007Förderung\u0007des\u0007Handels,\u0007des\u0007Fremdenverkehrs\u0007und\u0007der\u0007Investi\u0007-\ndie\u0007Italienische\u0007Republik,                                        tionstätigkeit,\ndie\u0007Republik\u0007Zypern,                                                   unter\u0007 Verweis\u0007 auf\u0007 das\u0007 Abkommen\u0007 über\u0007 die\u0007 Internationale\n\u0007Zivilluftfahrt,\u0007das\u0007am\u00077. Dezember\u00071944\u0007in\u0007Chicago\u0007zur\u0007Unter-\ndie\u0007Republik\u0007Lettland,                                         zeichnung\u0007aufgelegt\u0007wurde,\ndie\u0007Republik\u0007Litauen,                                                  im\u0007Einvernehmen,\u0007dass\u0007die\u0007Regeln\u0007für\u0007den\u0007gemeinsamen\u0007Luft-\nverkehrsraum\u0007 auf\u0007 den\u0007 in\u0007 der\u0007 Europäischen\u0007 Union\u0007 geltenden\ndas\u0007Großherzogtum\u0007Luxemburg,                                      \u0007einschlägigen\u0007 Rechtsvorschriften\u0007 gründen\u0007 sollten,\u0007 wie\u0007 sie\u0007 in\n\u0007Anhang III\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007niedergelegt\u0007sind,\ndie\u0007Republik\u0007Ungarn,\nin\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Tatsache,\u0007dass\u0007eine\u0007vollständige\u0007Einhal-\nMalta,                                                              tung\u0007 der\u0007 Regeln\u0007 des\u0007 gemeinsamen\u0007 Luftverkehrsraums\u0007 die\n\u0007Parteien\u0007dazu\u0007berechtigt,\u0007dessen\u0007umfassende\u0007Vorteile\u0007auszu-\ndas\u0007Königreich\u0007der\u0007Niederlande,                                      schöpfen,\u0007 einschließlich\u0007 des\u0007 offenen\u0007 Marktzugangs\u0007 und\u0007 der\n\u0007Maximierung\u0007 der\u0007 Vorteile\u0007 für\u0007 die\u0007 Verbraucher,\u0007 Branchen\u0007 und\ndie\u0007Republik\u0007Österreich,                                        \u0007Arbeitnehmer\u0007beider\u0007Parteien,\ndie\u0007Republik\u0007Polen,                                                    in\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Tatsache,\u0007dass\u0007die\u0007Schaffung\u0007des\u0007gemein-\nsamen\u0007Luftverkehrsraums\u0007und\u0007die\u0007Durchführung\u0007der\u0007für\u0007ihn\u0007gel-\ndie\u0007Portugiesische\u0007Republik,                                  tenden\u0007Vorschriften\u0007nicht\u0007ohne\u0007Übergangsvorkehrungen\u0007erreicht\nwerden\u0007kann,\u0007wo\u0007nötig,\nRumänien,\nin\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Bedeutung\u0007einer\u0007angemessenen\u0007Unter-\ndie\u0007Republik\u0007Slowenien,                                       stützung\u0007in\u0007dieser\u0007Hinsicht,\ndie\u0007Slowakische\u0007Republik,                                              von\u0007dem\u0007Wunsche\u0007geleitet,\u0007es\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007zu\nermöglichen,\u0007 Reisenden\u0007 und\u0007 Versendern\u0007 wettbewerbsfähige\ndie\u0007Republik\u0007Finnland,                                        Preise\u0007und\u0007Dienstleistungen\u0007in\u0007offenen\u0007Märkten\u0007anzubieten,\ndas\u0007Königreich\u0007Schweden,                                               von\u0007dem\u0007Wunsche\u0007geleitet,\u0007die\u0007Vorteile\u0007eines\u0007liberalisierten\u0007Ab-\nkommens\u0007allen\u0007Bereichen\u0007der\u0007Luftverkehrsbranche\u0007und\u0007auch\u0007den\ndas\u0007Vereinigte\u0007Königreich\u0007Großbritannien\u0007und\u0007Nordirland,      Beschäftigten\u0007der\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007zugute\u0007kommen\u0007zu\u0007las-\nParteien\u0007des\u0007Vertrags\u0007über\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007und\u0007des\u0007Ver-    sen,\ntrags\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union,\u0007im\u0007Folgen-\nden\u0007die\u0007„Mitgliedstaaten“,\u0007und                                            von\u0007dem\u0007Wunsche\u0007geleitet,\u0007im\u0007internationalen\u0007Luftverkehr\u0007ein\nHöchstmaß\u0007an\u0007Flug-\u0007und\u0007Luftsicherheit\u0007zu\u0007gewährleisten\u0007und\ndie\u0007Europäische\u0007Union                                        \u0007unter\u0007Bekundung\u0007ihrer\u0007tiefen\u0007Besorgnis\u0007über\u0007Handlungen\u0007oder\nBedrohungen,\u0007die\u0007sich\u0007gegen\u0007die\u0007Sicherheit\u0007von\u0007Luftfahrzeugen\neinerseits\u0007und                                                   richten\u0007und\u0007die\u0007Sicherheit\u0007von\u0007Personen\u0007oder\u0007Eigentum\u0007gefähr-\nden,\u0007den\u0007Betrieb\u0007des\u0007Luftverkehrs\u0007beeinträchtigen\u0007und\u0007das\u0007Ver-\nGeorgien,\u0007im\u0007Folgenden\u0007„Georgien“,\ntrauen\u0007der\u0007Öffentlichkeit\u0007in\u0007die\u0007Sicherheit\u0007der\u0007Zivilluftfahrt\u0007unter-\nandererseits                                                    graben,\u0007","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014                                677\nvon\u0007dem\u0007Wunsche\u0007geleitet,\u0007gleiche\u0007Wettbewerbsbedingungen            8. „Recht\u0007 der\u0007 5. Freiheit“\u0007 das\u0007 Recht\u0007 oder\u0007 Vorrecht,\u0007 das\u0007 ein\nfür\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007zu\u0007gewährleisten\u0007und\u0007ihren\u0007Luftfahrt-            Staat\u0007 („gewährender\u0007 Staat“)\u0007 den\u0007 Luftfahrtunternehmen\nunternehmen\u0007faire\u0007und\u0007gleiche\u0007Chancen\u0007zur\u0007Erbringung\u0007verein-              \u0007eines\u0007anderen\u0007Staates\u0007(„Empfängerstaat“)\u0007gewährt,\u0007interna-\nbarter\u0007Luftverkehrsdienste\u0007einzuräumen,                                    tionale\u0007 Luftverkehrsdienste\u0007 zwischen\u0007 dem\u0007 Gebiet\u0007 des\n\u0007gewährenden\u0007Staates\u0007und\u0007dem\u0007Gebiet\u0007eines\u0007Drittstaates\nin\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Tatsache,\u0007dass\u0007Subventionen\u0007den\u0007Wett-                 durchzuführen,\u0007 vorbehaltlich\u0007 der\u0007 Bedingung,\u0007 dass\u0007 diese\nbewerb\u0007zwischen\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007beeinträchtigen\u0007und\u0007die              Luftverkehrsdienste\u0007im\u0007Gebiet\u0007des\u0007Empfängerstaates\u0007begin-\ngrundlegenden\u0007Ziele\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007in\u0007Frage\u0007stellen\u0007können,             nen\u0007oder\u0007enden;\nunter\u0007Bekräftigung\u0007der\u0007Bedeutung\u0007des\u0007Umweltschutzes\u0007bei             9. „Vollkosten“\u0007die\u0007Kosten\u0007der\u0007Diensterbringung\u0007zuzüglich\u0007ei-\nder\u0007Entwicklung\u0007und\u0007Durchführung\u0007einer\u0007internationalen\u0007Luftver-           ner\u0007angemessenen\u0007Gebühr\u0007für\u0007Verwaltungsgemeinkosten,\nkehrspolitik\u0007und\u0007in\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Rechte\u0007souveräner\u0007Staaten             und\u0007–\u0007soweit\u0007zutreffend\u0007–\u0007etwaige\u0007anwendbare\u0007Gebühren\nzur\u0007Durchführung\u0007angemessener\u0007diesbezüglicher\u0007Maßnahmen,                    für\u0007Umweltkosten,\u0007soweit\u0007diese\u0007ohne\u0007Ansehen\u0007der\u0007Nationa-\nlität\u0007angewandt\u0007werden;\nunter\u0007Verweis\u0007auf\u0007die\u0007Bedeutung\u0007des\u0007Verbraucherschutzes,          10. „internationaler\u0007Luftverkehr“\u0007Luftverkehr,\u0007der\u0007durch\u0007den\u0007Luft-\neinschließlich\u0007der\u0007diesbezüglichen\u0007Maßnahmen\u0007des\u0007Übereinkom-               raum\u0007über\u0007dem\u0007Gebiet\u0007von\u0007mehr\u0007als\u0007einem\u0007Staat\u0007führt,\nmens\u0007 zur\u0007 Vereinheitlichung\u0007 bestimmter\u0007 Vorschriften\u0007 über\u0007 die\n\u0007Beförderung\u0007 im\u0007 internationalen\u0007 Luftverkehr,\u0007 unterzeichnet\u0007 am    11. „Übereinkommen\u0007 über\u0007 den\u0007 gemeinsamen\u0007 europäischen\n28. Mai\u00071999\u0007in\u0007Montreal,                                                 Luftverkehrsraum“\u0007das\u0007multilaterale\u0007Übereinkommen\u0007zwi-\nschen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Gemeinschaft\u0007und\u0007ihren\u0007Mitglied-\nin\u0007der\u0007Absicht,\u0007auf\u0007dem\u0007Rahmen\u0007bestehender\u0007Luftverkehrsab-               staaten,\u0007der\u0007Republik\u0007Albanien,\u0007Bosnien\u0007und\u0007Herzegowina,\nkommen\u0007aufzubauen,\u0007um\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\u0007den\u0007Märkten\u0007zu\u0007öffnen                     der\u0007 Republik\u0007 Kroatien,\u0007 der\u0007 ehemaligen\u0007 jugoslawischen\nund\u0007größtmöglichen\u0007Nutzen\u0007für\u0007Verbraucher,\u0007Luftfahrtunterneh-                 \u0007Republik\u0007 Mazedonien,\u0007 der\u0007 Republik\u0007 Island,\u0007 der\u0007 Republik\nmen,\u0007 Arbeitnehmer\u0007 und\u0007 Gemeinschaften\u0007 beider\u0007 Parteien\u0007 zu                 Montenegro,\u0007dem\u0007Königreich\u0007Norwegen,\u0007der\u0007Republik\u0007Ser-\n\u0007erzielen,\u0007                                                                   bien\u0007und\u0007der\u0007Übergangsverwaltung\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\nin\u0007Kosovo1 zur\u0007Schaffung\u0007eines\u0007gemeinsamen\u0007europäischen\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                              Luftverkehrsraums;\n12. „Euromed-Land“\u0007jedes\u0007Mittelmeerland,\u0007das\u0007an\u0007der\u0007europä\u0007-\nArtikel 1                                      ischen\u0007Nachbarschaftspolitik\u0007beteiligt\u0007ist\u0007(zum\u0007Zeitpunkt\u0007der\nUnterzeichnung\u0007des\u0007Abkommens\u0007Marokko,\u0007Algerien,\u0007Tune-\nBegriffsbestimmungen\nsien,\u0007Libyen,\u0007Ägypten,\u0007Libanon,\u0007Jordanien,\u0007Israel,\u0007die\u0007paläs-\nIm\u0007 Sinne\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 bezeichnet\u0007 – soweit\u0007 nichts                   tinensischen\u0007Gebiete,\u0007Syrien\u0007und\u0007die\u0007Türkei);\na\n\u0007 nderes\u0007bestimmt\u0007ist\u0007– der\u0007Ausdruck\n13. „Staatsangehöriger“\u0007jede\u0007Person\u0007mit\u0007georgischer\u0007Staatsan-\n1. „vereinbarte\u0007Dienste“\u0007und\u0007„festgelegte\u0007Strecken“\u0007den\u0007inter-                 gehörigkeit\u0007für\u0007die\u0007georgische\u0007Seite,\u0007oder\u0007mit\u0007der\u0007Staatsan-\nnationalen\u0007 Luftverkehr\u0007 gemäß\u0007 Artikel 2\u0007 (Gewährung\u0007 von                gehörigkeit\u0007eines\u0007Mitgliedstaates\u0007für\u0007die\u0007europäische\u0007Seite,\nRechten)\u0007und\u0007Anhang I\u0007dieses\u0007Abkommens;                                   oder\u0007jede\u0007nichtnatürliche\u0007Person,\u0007sofern\u0007im\u0007Fall\u0007juristischer\nPersonen\u0007für\u0007die\u0007georgische\u0007Seite\u0007die\u0007wirksame\u0007Kontrolle,\n2. „Abkommen“\u0007das\u0007vorliegende\u0007Abkommen,\u0007seine\u0007Anhänge\nsei\u0007 es\u0007 direkt\u0007 oder\u0007 durch\u0007 Mehrheitsbeteiligung,\u0007 stets\u0007 bei\nsowie\u0007alle\u0007diesbezüglichen\u0007Änderungen;\n\u0007Personen\u0007mit\u0007georgischer\u0007Staatsangehörigkeit\u0007und\u0007für\u0007die\n3. „Luftverkehr“ öffentlich\u0007angebotene\u0007entgeltliche\u0007Beförde-                   europäische\u0007Seite\u0007bei\u0007Personen\u0007oder\u0007juristischen\u0007Personen\nrung\u0007von\u0007Fluggästen,\u0007Gepäck,\u0007Fracht\u0007und\u0007Post\u0007mit\u0007Luftfahr-               mit\u0007der\u0007Staatsangehörigkeit\u0007eines\u0007Mitgliedstaates\u0007oder\u0007\u0007ei-\nzeugen,\u0007entweder\u0007getrennt\u0007oder\u0007zusammen,\u0007einschließlich                  nes\u0007der\u0007in\u0007Anhang IV\u0007aufgeführten\u0007Drittstaaten\u0007liegt;\n–\u0007um\u0007Zweifel\u0007auszuschließen\u0007–\u0007Linien-\u0007und\u0007Charterluftver-\n14. „Betriebsgenehmigungen“\u0007im\u0007Fall\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\nkehr\u0007sowie\u0007Nurfracht-Dienste;\nund\u0007ihrer\u0007Mitgliedstaaten\u0007die\u0007Betriebsgenehmigungen\u0007und\n4. „zuständige\u0007Behörden“\u0007die\u0007Regierungsbehörden\u0007oder\u0007-stel-                  sonstigen\u0007einschlägigen\u0007Dokumente\u0007oder\u0007Bescheinigungen,\nlen,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Verwaltungsfunktionen\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieses                 die\u0007nach\u0007den\u0007einschlägigen\u0007geltenden\u0007EU-Rechtsvorschrif-\nAbkommens\u0007zuständig\u0007sind;                                               ten\u0007erteilt\u0007wurden,\u0007und\u0007im\u0007Fall\u0007georgischer\u0007Genehmigungen,\nBescheinigungen\u0007 oder\u0007 Erlaubnisse\u0007 solche,\u0007 die\u0007 nach\u0007 den\n5. „Eignung“\u0007das\u0007Kriterium,\u0007ob\u0007ein\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007zur\neinschlägigen\u0007 geltenden\u0007 georgischen\u0007 Rechtsvorschriften\nDurchführung\u0007internationaler\u0007Luftverkehrsdienste\u0007geeignet\n\u0007erteilt\u0007wurden;\u0007\nist,\u0007das\u0007heißt\u0007über\u0007eine\u0007ausreichende\u0007Finanzfähigkeit\u0007und\nangemessene\u0007Managementerfahrung\u0007verfügt\u0007und\u0007zur\u0007Ein-           15. „Vertragsparteien“\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007oder\u0007ihre\u0007Mitglied-\nhaltung\u0007der\u0007Rechtsvorschriften,\u0007Bestimmungen\u0007und\u0007Anfor-                staaten\u0007 bzw.\u0007 die\u0007 Europäische\u0007 Union\u0007 und\u0007 ihre\u0007 Mitglied\u0007-\nderungen,\u0007die\u0007für\u0007den\u0007Betrieb\u0007solcher\u0007Dienste\u0007gelten,\u0007dispo-           staaten,\u0007 entsprechend\u0007 ihren\u0007 jeweiligen\u0007 Befugnissen\u0007 (die\nniert\u0007ist;                                                             \u0007europäische\u0007Seite)\u0007auf\u0007der\u0007einen\u0007Seite\u0007und\u0007Georgien\u0007auf\u0007der\nanderen\u0007Seite\u0007(die\u0007georgische\u0007Seite);\n6. „Staatszugehörigkeit“\u0007das\u0007Kriterium,\u0007ob\u0007ein\u0007Luftfahrtunter-\nnehmen\u0007Anforderungen\u0007hinsichtlich\u0007Punkten\u0007wie\u0007Eigentum,        16. „Preis“\nwirksame\u0007Kontrolle\u0007und\u0007Hauptgeschäftssitz\u0007erfüllt;\ni)  „Flugpreise“,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Beförderung\u0007von\u0007Fluggästen\n7. „ICAO-Abkommen“\u0007das\u0007am\u00077. Dezember\u00071944\u0007in\u0007Chicago                                und\u0007Gepäck\u0007im\u0007Flugverkehr\u0007an\u0007Luftfahrtunternehmen\nzur\u0007Unterzeichnung\u0007aufgelegte\u0007Abkommen\u0007über\u0007die\u0007Interna-                        oder\u0007 deren\u0007 Bevollmächtigte\u0007 oder\u0007 an\u0007 andere\u0007 Flug-\ntionale\u0007Zivilluftfahrt,\u0007einschließlich                                          scheinverkäufer\u0007zu\u0007zahlen\u0007sind,\u0007sowie\u0007etwaige\u0007Bedin-\ngungen,\u0007unter\u0007denen\u0007diese\u0007Preise\u0007gelten,\u0007einschließlich\na) aller\u0007 Änderungen,\u0007 die\u0007 gemäß\u0007 Artikel 94\u0007 Absatz a\u0007 des\ndes\u0007Entgelts\u0007und\u0007der\u0007Bedingungen,\u0007die\u0007Agenturen\u0007und\nICAO-Abkommens\u0007in\u0007Kraft\u0007getreten\u0007sind\u0007und\u0007sowohl\u0007von\nanderen\u0007Hilfsdiensten\u0007geboten\u0007werden,\u0007und\nGeorgien\u0007als\u0007auch\u0007dem\u0007Mitgliedstaat\u0007oder\u0007den\u0007Mitglied-\nstaaten\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007ratifiziert\u0007wurden,\u0007sowie               ii) „Luftfrachtraten“,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Beförderung\u0007von\u0007Fracht\u0007zu\nzahlen\u0007sind,\u0007sowie\u0007die\u0007Bedingungen,\u0007unter\u0007denen\u0007die-\nb) aller\u0007Anhänge\u0007oder\u0007diesbezüglichen\u0007Änderungen,\u0007die\u0007ge-\nse\u0007Preise\u0007gelten,\u0007einschließlich\u0007des\u0007Entgelts\u0007und\u0007der\nmäß\u0007 Artikel 90\u0007 des\u0007 ICAO-Abkommens\u0007 angenommen\nBedingungen,\u0007die\u0007Agenturen\u0007und\u0007anderen\u0007Hilfsdiens-\nwurden,\u0007soweit\u0007diese\u0007Anhänge\u0007oder\u0007Änderungen\u0007zu\u0007ei-\nten\u0007geboten\u0007werden.\nnem\u0007gegebenen\u0007Zeitpunkt\u0007sowohl\u0007für\u0007Georgien\u0007als\u0007auch\nden\u0007 betreffenden\u0007 Mitgliedstaat\u0007 oder\u0007 die\u0007 betreffenden 1  Gemäß\u0007Resolution\u0007des\u0007Sicherheitsrates\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u00071244\nMitgliedstaaten\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007gelten;               vom\u000710.\u0007Juni\u00071999.","678               Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014\nDiese\u0007Begriffsbestimmung\u0007deckt,\u0007wo\u0007anwendbar,\u0007auch\u0007die                am\u000718. September\u00072006\u0007zwischen\u0007den\u0007Mitgliedstaaten\u0007gel-\nBodenbeförderung\u0007in\u0007Verbindung\u0007mit\u0007internationalem\u0007Luft-               ten,\u0007gemäß\u0007der\u0007am\u000718. September\u00072006\u0007in\u0007Cordoba\u0007verein-\nverkehr\u0007sowie\u0007die\u0007Bedingungen,\u0007denen\u0007ihre\u0007Anwendung\u0007un-                barten\u0007Ministererklärung\u0007zum\u0007Flughafen\u0007von\u0007Gibraltar;\u0007\nterliegt,\u0007ab;\n22. „Nutzergebühr“\u0007die\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007für\u0007die\u0007Bereit-\n17. „Hauptgeschäftssitz“\u0007die\u0007Hauptverwaltung\u0007oder\u0007den\u0007einge-                 stellung\u0007von\u0007Einrichtungen\u0007oder\u0007Dienstleistungen\u0007an\u0007Flug-\ntragenen\u0007Sitz\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007im\u0007Gebiet\u0007der                häfen,\u0007im\u0007Flughafenbereich,\u0007im\u0007Bereich\u0007der\u0007Flugnavigation\nVertragspartei,\u0007wo\u0007die\u0007wichtigsten\u0007Finanzfunktionen\u0007und\u0007die            oder\u0007der\u0007Luftsicherheit,\u0007einschließlich\u0007damit\u0007zusammenhän-\nbetriebliche\u0007Kontrolle\u0007über\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen,\u0007ein-             gender\u0007Dienste\u0007und\u0007Einrichtungen,\u0007auferlegt\u0007wird.\nschließlich\u0007der\u0007Leitungsaufgaben\u0007zur\u0007Aufrechterhaltung\u0007der\nLufttüchtigkeit,\u0007ausgeübt\u0007werden;                                                               Titel\u0007I\n18. „gemeinwirtschaftliche\u0007 Verpflichtungen“\u0007 Verpflichtungen,                          Wirtschaftliche\u0007Bestimmungen\ndie\u0007 Luftfahrtunternehmen\u0007 auferlegt\u0007 werden,\u0007 um\u0007 für\u0007 eine\n\u0007bestimmte\u0007Strecke\u0007eine\u0007Mindestbedienung\u0007im\u0007Linienflugver-\nArtikel 2\nkehr\u0007zu\u0007gewährleisten,\u0007die\u0007in\u0007Bezug\u0007auf\u0007Kontinuität,\u0007Regel-\nmäßigkeit,\u0007 Preisgestaltung\u0007 und\u0007 Mindestkapazität\u0007 festen                           Gewährung von Rechten\nStandards\u0007genügt,\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007unter\u0007rein\u0007wirt-\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007gewähren\u0007einander\u0007gemäß\u0007Anhang I\nschaftlichen\u0007Gesichtspunkten\u0007nicht\u0007einhalten\u0007würden.\u0007Luft-\nund\u0007Anhang II\u0007für\u0007die\u0007Durchführung\u0007des\u0007internationalen\u0007Luftver-\nfahrtunternehmen\u0007können\u0007von\u0007der\u0007betreffenden\u0007Vertragspar-\nkehrs\u0007durch\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Ver-\ntei\u0007einen\u0007Ausgleich\u0007für\u0007die\u0007Erfüllung\u0007gemeinwirtschaftlicher\ntragspartei\u0007die\u0007folgenden\u0007Rechte:\nVerpflichtungen\u0007erhalten;\u0007\na) das\u0007Recht,\u0007ihr\u0007Gebiet\u0007ohne\u0007Landung\u0007zu\u0007überfliegen,\n19. „Subvention“\u0007jeden\u0007finanziellen\u0007Beitrag,\u0007der\u0007von\u0007Behörden,\neiner\u0007regionalen\u0007Einrichtung\u0007oder\u0007einer\u0007anderen\u0007öffentlichen     b) das\u0007Recht,\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007zu\u0007anderen\u0007Zwecken\u0007zu\u0007landen\nStelle\u0007gewährt\u0007wird,\u0007d. h.\u0007wenn                                      als\u0007zum\u0007Aufnehmen\u0007oder\u0007Absetzen\u0007von\u0007Fluggästen,\u0007Gepäck,\nFracht\u0007und/oder\u0007Post\u0007im\u0007Luftverkehr\u0007(Landung\u0007zu\u0007nichtge-\na) mit\u0007den\u0007Maßnahmen\u0007einer\u0007Regierung,\u0007einer\u0007regionalen               werblichen\u0007Zwecken),\nBehörde\u0007 oder\u0007 einer\u0007 anderen\u0007 öffentlichen\u0007 Stelle\u0007 eine\n\u0007direkte\u0007Übertragung\u0007von\u0007Mitteln\u0007verbunden\u0007ist,\u0007z. B.\u0007Zu-  c) beim\u0007Betrieb\u0007eines\u0007vereinbarten\u0007Dienstes\u0007auf\u0007einer\u0007festgeleg-\nschüsse,\u0007Darlehen\u0007und\u0007Kapitalzufuhren,\u0007potenzielle\u0007di-        ten\u0007Strecke\u0007das\u0007Recht,\u0007Landungen\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007zum\u0007Auf-\nrekte\u0007Übertragungen\u0007von\u0007Geldern\u0007an\u0007das\u0007Unternehmen            nehmen\u0007oder\u0007Absetzen\u0007von\u0007Fluggästen,\u0007Fracht\u0007und/oder\u0007Post\noder\u0007die\u0007Übernahme\u0007von\u0007Verbindlichkeiten\u0007des\u0007Unter-           im\u0007internationalen\u0007Flugverkehr,\u0007entweder\u0007getrennt\u0007oder\u0007zu-\nnehmens\u0007wie\u0007Darlehensbürgschaften,\u0007Kapitalzufuhren,           sammen,\u0007durchzuführen,\u0007und\nBeteiligungen,\u0007Schutz\u0007vor\u0007Insolvenz\u0007oder\u0007Versicherung;    d) die\u0007in\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007anderweitig\u0007festgelegten\u0007Rechte.\nb) eine\u0007 Regierung,\u0007 eine\u0007 regionale\u0007 Behörde\u0007 oder\u0007 andere         (2)\u0007 Aus\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007können\u0007nicht\u0007abgeleitet\u0007werden:\n\u0007öffentliche\u0007Stelle\u0007auf\u0007normalerweise\u0007zu\u0007entrichtende\u0007Be-\na) für\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007Georgiens\u0007das\u0007Recht,\u0007im\u0007Hoheits-\nträge\u0007verzichtet,\u0007diese\u0007nicht\u0007erhebt\u0007oder\u0007unangemessen\ngebiet\u0007 eines\u0007 Mitgliedstaates\u0007 Fluggäste,\u0007 Gepäck,\u0007 Fracht\nkürzt;\nund/oder\u0007Post\u0007an\u0007Bord\u0007zu\u0007nehmen,\u0007die\u0007gegen\u0007Entgelt\u0007beför-\nc) eine\u0007Regierung,\u0007eine\u0007regionale\u0007Behörde\u0007oder\u0007andere\u0007öf-            dert\u0007werden\u0007und\u0007deren\u0007Ziel\u0007ein\u0007anderer\u0007Ort\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\nfentliche\u0007Stelle\u0007Waren\u0007oder\u0007Dienstleistungen,\u0007die\u0007nicht         desselben\u0007Mitgliedstaates\u0007ist,\nzur\u0007 allgemeinen\u0007 Infrastruktur\u0007 gehören,\u0007 zur\u0007 Verfügung   b) für\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007das\u0007Recht,\nstellt\u0007oder\u0007Waren\u0007oder\u0007Dienstleistungen\u0007des\u0007Unterneh-           im\u0007 Gebiet\u0007 Georgiens\u0007 Fluggäste,\u0007 Gepäck,\u0007 Fracht\u0007 und/oder\nmens\u0007kauft,\u0007oder                                                Post\u0007an\u0007Bord\u0007zu\u0007nehmen,\u0007die\u0007gegen\u0007Entgelt\u0007befördert\u0007wer-\nd) eine\u0007Regierung,\u0007eine\u0007regionale\u0007Behörde\u0007oder\u0007andere\u0007öf-            den\u0007und\u0007deren\u0007Ziel\u0007ein\u0007anderer\u0007Ort\u0007im\u0007Gebiet\u0007Georgiens\u0007ist.\u0007\nfentliche\u0007Stelle\u0007Zahlungen\u0007an\u0007einen\u0007Fördermechanismus\nleistet\u0007oder\u0007eine\u0007private\u0007Einrichtung\u0007mit\u0007der\u0007Wahrneh-                                    Artikel 3\nmung\u0007einer\u0007oder\u0007mehrerer\u0007der\u0007in\u0007a\u0007bis\u0007c\u0007genannten\u0007Auf-\nGenehmigung\ngaben,\u0007die\u0007normalerweise\u0007der\u0007Regierung\u0007obliegen,\u0007be-\ntraut\u0007 oder\u0007 dazu\u0007 anweist\u0007 und\u0007 sich\u0007 diese\u0007 Praktiken\u0007 in    (1)\u0007 Bei\u0007Eingang\u0007von\u0007Anträgen\u0007von\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\nkeiner\u0007Weise\u0007von\u0007den\u0007Praktiken\u0007unterscheidet,\u0007die\u0007nor-      einen\u0007Vertragspartei\u0007für\u0007Betriebsgenehmigungen\u0007erteilen\u0007die\u0007zu-\nmalerweise\u0007von\u0007Regierungen\u0007ausgeübt\u0007werden;\u0007                ständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007die\u0007entsprechen-\nden\u0007Genehmigungen\u0007mit\u0007möglichst\u0007geringer\u0007verfahrensbeding-\nund\u0007dadurch\u0007ein\u0007Vorteil\u0007gewährt\u0007wird;\nter\u0007Zeitverzögerung,\u0007wenn\n20. „SESAR“\u0007 die\u0007 technische\u0007 Umsetzung\u0007 des\u0007 einheitlichen            a) im\u0007Fall\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007Georgiens\n\u0007europäischen\u0007Luftraums,\u0007die\u0007eine\u0007koordinierte,\u0007synchroni-\nsierte\u0007Forschung,\u0007Entwicklung\u0007und\u0007Indienststellung\u0007der\u0007neu-           –   das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007seinen\u0007Hauptgeschäftssitz\u0007in\nen\u0007Generationen\u0007von\u0007Systemen\u0007für\u0007das\u0007Flugverkehrsma\u0007-                    Georgien\u0007hat\u0007und\u0007über\u0007eine\u0007gültige\u0007Betriebsgenehmigung\nnagement\u0007vorsieht;                                                       in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007den\u0007geltenden\u0007Rechtsvorschrif-\nten\u0007Georgiens\u0007verfügt\u0007und\n21. „Gebiet“\u0007für\u0007Georgien\u0007die\u0007Landgebiete\u0007und\u0007daran\u0007angren-\nzende\u0007Hoheitsgewässer\u0007unter\u0007seiner\u0007Souveränität,\u0007seinem              –   die\u0007effektive\u0007Regulierungsaufsicht\u0007über\u0007das\u0007Luftfahrtun-\nSchutz\u0007 oder\u0007 Mandat,\u0007 und\u0007 für\u0007 die\u0007 Europäische\u0007 Union\u0007 die            ternehmen\u0007von\u0007Georgien\u0007ausgeübt\u0007und\u0007aufrechterhalten\nLandgebiete\u0007(Festland\u0007und\u0007Inseln),\u0007Binnengewässer\u0007und\u0007Ho-                 wird\u0007und\nheitsgewässer,\u0007 auf\u0007 die\u0007 der\u0007 Vertrag\u0007 über\u0007 die\u0007 Europäische         –   sofern\u0007nach\u0007Artikel 6\u0007(Investitionen)\u0007nichts\u0007anderes\u0007be-\nUnion\u0007und\u0007der\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europä\u0007-                   stimmt\u0007ist,\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007direkt\u0007oder\u0007mehr-\nischen\u0007Union\u0007Anwendung\u0007finden\u0007unter\u0007den\u0007in\u0007diesen\u0007Verträ-                  heitlich\u0007im\u0007Eigentum\u0007Georgiens\u0007und/oder\u0007seiner\u0007Staats-\ngen\u0007 sowie\u0007 etwaigen\u0007 Nachfolgeinstrumenten\u0007 festgelegten                  angehörigen\u0007steht\u0007und\u0007der\u0007effektiven\u0007Kontrolle\u0007Georgiens\nBedingungen.\u0007Die\u0007Anwendung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007auf\u0007den                        und/oder\u0007seiner\u0007Staatsangehörigen\u0007unterliegt;\nFlughafen\u0007Gibraltar\u0007erfolgt\u0007unbeschadet\u0007der\u0007Rechtsstand-\nb) im\u0007Fall\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\npunkte\u0007des\u0007Königreichs\u0007Spanien\u0007und\u0007des\u0007Vereinigten\u0007König-\nreichs\u0007 in\u0007 der\u0007 strittigen\u0007 Frage\u0007 der\u0007 Souveränität\u0007 über\u0007 das       –   das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007seinen\u0007Hauptgeschäftssitz\u0007im\n\u0007Gebiet,\u0007auf\u0007dem\u0007sich\u0007der\u0007Flughafen\u0007befindet,\u0007und\u0007des\u0007fort-                 Hoheitsgebiet\u0007eines\u0007Mitgliedstaats\u0007hat,\u0007in\u0007dem\u0007der\u0007Ver-\ndauernden\u0007Ausschlusses\u0007des\u0007Flughafens\u0007Gibraltar\u0007von\u0007den                   trag\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007gilt,\nLuftverkehrsmaßnahmen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union,\u0007wie\u0007sie                    und\u0007über\u0007eine\u0007gültige\u0007Betriebsgenehmigung\u0007verfügt\u0007und","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014                             679\n–   der\u0007für\u0007die\u0007Ausstellung\u0007des\u0007Luftverkehrsbetreiberscheins        –    die\u0007wirksame\u0007gesetzliche\u0007Kontrolle\u0007über\u0007das\u0007Luftfahrt\u0007-\nzuständige\u0007Mitgliedstaat\u0007die\u0007effektive\u0007Regulierungsauf-              unternehmen\u0007nicht\u0007von\u0007Georgien\u0007ausgeübt\u0007und\u0007aufrecht\u0007-\nsicht\u0007über\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007ausübt\u0007und\u0007diese                 erhalten\u0007wird\u0007oder\naufrechterhält\u0007und\u0007die\u0007zuständige\u0007Behörde\u0007eindeutig\u0007an-\n–    sofern\u0007nach\u0007Artikel 6\u0007(Investitionen)\u0007nichts\u0007anderes\u0007be-\ngegeben\u0007ist\u0007und\nstimmt\u0007ist,\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007nicht\u0007direkt\u0007oder\n–   sofern\u0007nach\u0007Artikel 6\u0007(Investitionen)\u0007nichts\u0007anderes\u0007be-             mehrheitlich\u0007 im\u0007 Eigentum\u0007 Georgiens\u0007 und/oder\u0007 seiner\nstimmt\u0007ist,\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007direkt\u0007oder\u0007mehr-               Staatsangehörigen\u0007steht\u0007und\u0007nicht\u0007der\u0007effektiven\u0007Kontrol-\nheitlich\u0007 im\u0007 Eigentum\u0007 von\u0007 Mitgliedstaaten\u0007 und/oder               le\u0007Georgiens\u0007und/oder\u0007seiner\u0007Staatsangehörigen\u0007unter-\nStaatsangehörigen\u0007von\u0007Mitgliedstaaten\u0007oder\u0007von\u0007ande-                 liegt;\nren\u0007in\u0007Anhang IV\u0007aufgeführten\u0007Staaten\u0007und/oder\u0007Staats-\nb) im\u0007Fall\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\nangehörigen\u0007dieser\u0007anderen\u0007Staaten\u0007steht,\n–    das\u0007 Luftfahrtunternehmen\u0007 seinen\u0007 Hauptgeschäftssitz\nc) das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007die\u0007Bedingungen\u0007erfüllt,\u0007die\u0007nach                 nicht\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007eines\u0007Mitgliedstaats\u0007hat,\u0007in\u0007dem\nden\u0007Rechtsvorschriften\u0007vorgeschrieben\u0007sind,\u0007die\u0007von\u0007der\u0007für              der\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Uni-\nden\u0007Betrieb\u0007des\u0007Luftverkehrs\u0007zuständigen\u0007Behörde\u0007üblicher-               on\u0007gilt,\u0007oder\u0007über\u0007keine\u0007gültige\u0007Betriebsgenehmigung\u0007ver-\nweise\u0007angewendet\u0007werden,\u0007und                                             fügt\u0007oder\nd) die\u0007Bestimmungen\u0007in\u0007Artikel 14\u0007(Flugsicherheit)\u0007und\u0007Artikel 15        –    die\u0007 effektive\u0007 Regulierungsaufsicht\u0007 über\u0007 das\u0007 Luftfahrt\u0007-\n(Luftsicherheit)\u0007eingehalten\u0007und\u0007angewendet\u0007werden.                      unternehmen\u0007nicht\u0007von\u0007dem\u0007für\u0007die\u0007Ausstellung\u0007des\u0007Luft-\nverkehrsbetreiberscheins\u0007zuständigen\u0007Mitgliedstaat\u0007aus-\nArtikel 4                                      geübt\u0007 und\u0007 aufrechterhalten\u0007 wird\u0007 oder\u0007 die\u0007 zuständige\nGegenseitige Anerkennung der                              Behörde\u0007nicht\u0007eindeutig\u0007angegeben\u0007ist\u0007oder\nRegulierungsfeststellungen hinsichtlich Eignung,                 –   sofern\u0007nach\u0007Artikel 6\u0007(Investitionen)\u0007nichts\u0007anderes\u0007be-\nEigentum und Kontrolle von Luftfahrtunternehmen                       stimmt\u0007ist,\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007nicht\u0007direkt\u0007oder\nNach\u0007Empfang\u0007des\u0007Genehmigungsantrags\u0007eines\u0007Luftfahrtun-                   mehrheitlich\u0007im\u0007Eigentum\u0007und\u0007unter\u0007der\u0007effektiven\u0007Kon-\nternehmens\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007erkennen\u0007die\u0007zuständigen\u0007Be-                  trolle\u0007von\u0007Mitgliedstaaten\u0007und/oder\u0007Staatsangehörigen\nhörden\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007die\u0007Feststellung\u0007der\u0007Eignung                von\u0007Mitgliedstaaten\u0007oder\u0007von\u0007anderen\u0007in\u0007Anhang IV\u0007auf-\nund/oder\u0007Staatszugehörigkeit,\u0007die\u0007von\u0007der\u0007zuständigen\u0007Behörde                 geführten\u0007 Staaten\u0007 und/oder\u0007 Staatsangehörigen\u0007 dieser\nder\u0007ersten\u0007Vertragspartei\u0007in\u0007Bezug\u0007auf\u0007dieses\u0007Luftfahrtunterneh-              \u0007anderen\u0007Staaten\u0007steht,\nmen\u0007gemacht\u0007wurden,\u0007an,\u0007als\u0007handele\u0007es\u0007sich\u0007um\u0007Feststellungen        c) das\u0007betreffende\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007die\u0007in\u0007Artikel 7\u0007(Einhal-\nihrer\u0007 eigenen\u0007 zuständigen\u0007 Behörden,\u0007 und\u0007 untersuchen\u0007 diese           tung\u0007von\u0007Rechtsvorschriften)\u0007genannten\u0007Rechts-\u0007und\u0007Verwal-\n\u0007Angelegenheiten\u0007nicht\u0007weiter,\u0007außer\u0007wie\u0007in\u0007den\u0007nachstehenden             tungsvorschriften\u0007nicht\u0007eingehalten\u0007hat\u0007oder\nAbsätzen a\u0007und\u0007b\u0007vorgesehen.\nd) die\u0007Bestimmungen\u0007in\u0007Artikel 14\u0007(Flugsicherheit)\u0007und\u0007Artikel 15\na) Falls\u0007die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007empfangenden\u0007Vertrags-             (Luftsicherheit)\u0007nicht\u0007eingehalten\u0007und\u0007angewendet\u0007werden\npartei\u0007nach\u0007Empfang\u0007des\u0007Genehmigungsantrags\u0007eines\u0007Luft-             oder\nfahrtunternehmens\u0007oder\u0007nach\u0007Erteilung\u0007einer\u0007entsprechen-\ne) eine\u0007Vertragspartei\u0007die\u0007Feststellung\u0007nach\u0007Artikel 8\u0007(Wettbe-\nden\u0007Genehmigung\u0007besonderen\u0007Anlass\u0007für\u0007Bedenken\u0007haben,\nwerbliches\u0007Umfeld)\u0007getroffen\u0007hat,\u0007dass\u0007die\u0007Bedingungen\u0007für\ndass\u0007trotz\u0007der\u0007Feststellung\u0007durch\u0007die\u0007zuständigen\u0007Behörden\nein\u0007wettbewerbliches\u0007Umfeld\u0007nicht\u0007erfüllt\u0007sind.\nder\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007die\u0007in\u0007Artikel 3\u0007(Genehmigung)\u0007für\ndie\u0007Erteilung\u0007von\u0007Genehmigungen\u0007festgelegten\u0007Bedingungen          (2)\u0007 Sofern\u0007nicht\u0007sofortige\u0007Maßnahmen\u0007unerlässlich\u0007sind,\u0007um\nnicht\u0007erfüllt\u0007sind,\u0007haben\u0007sie\u0007diese\u0007Behörden\u0007unverzüglich\u0007zu   die\u0007weitere\u0007Nichteinhaltung\u0007von\u0007Absatz 1\u0007Buchstabe c\u0007oder\u0007d\u0007zu\ninformieren\u0007und\u0007fundierte\u0007Begründungen\u0007für\u0007ihre\u0007Bedenken       verhindern,\u0007werden\u0007die\u0007in\u0007diesem\u0007Artikel\u0007festgelegten\u0007Rechte\u0007nur\nanzugeben.\u0007In\u0007diesem\u0007Fall\u0007kann\u0007jede\u0007Partei\u0007um\u0007Konsultatio-     nach\u0007Konsultation\u0007der\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-\nnen,\u0007die\u0007Vertreter\u0007der\u0007betreffenden\u0007zuständigen\u0007Behörden       tragspartei\u0007ausgeübt.\neinschließen\u0007können,\u0007und/oder\u0007zusätzliche\u0007einschlägige\u0007In-        (3)\u0007 Keine\u0007Vertragspartei\u0007darf\u0007ihre\u0007in\u0007diesem\u0007Artikel\u0007festgelegten\nformationen\u0007ersuchen,\u0007und\u0007solchen\u0007Ersuchen\u0007ist\u0007so\u0007bald\u0007wie     Rechte\u0007nutzen,\u0007um\u0007Genehmigungen\u0007oder\u0007Erlaubnisse\u0007eines\u0007Luft-\nmöglich\u0007stattzugeben.\u0007Wird\u0007die\u0007Angelegenheit\u0007keiner\u0007Lösung     fahrtunternehmens\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007aus\u0007dem\u0007Grund\u0007zu\u0007ver-\nzugeführt,\u0007kann\u0007jede\u0007Vertragspartei\u0007den\u0007Gemeinsamen\u0007Aus-       weigern,\u0007zu\u0007widerrufen,\u0007auszusetzen\u0007oder\u0007einzuschränken,\u0007dass\nschuss\u0007damit\u0007befassen,\u0007der\u0007nach\u0007Artikel 22\u0007(Gemeinsamer        das\u0007Mehrheitseigentum\u0007und/oder\u0007die\u0007effektive\u0007Kontrolle\u0007des\u0007Luft-\nAusschuss)\u0007eingesetzt\u0007wurde.                                   fahrtunternehmens\u0007bei\u0007einer\u0007oder\u0007mehreren\u0007Vertragsparteien\u0007des\nb) Dieser\u0007Artikel\u0007deckt\u0007nicht\u0007die\u0007Anerkennung\u0007von\u0007Feststellun-      Übereinkommens\u0007über\u0007den\u0007gemeinsamen\u0007europäischen\u0007Luftver-\ngen\u0007bezüglich\u0007folgender\u0007Bereiche\u0007ab:                           kehrsraum\u0007oder\u0007deren\u0007Staatsangehörigen\u0007liegt,\u0007sofern\u0007durch\u0007die\nbetreffende\u0007Vertragspartei\u0007oder\u0007Vertragsparteien\u0007des\u0007Überein-\n–   Flugsicherheitsbescheinigungen\u0007oder\u0007-genehmigungen,\u0007\nkommens\u0007über\u0007den\u0007gemeinsamen\u0007europäischen\u0007Luftverkehrs-\n–   Luftsicherheitsvorkehrungen\u0007oder                           raum\u0007Gegenseitigkeit\u0007gewährt\u0007wird.\n–   Versicherungsschutz.\nArtikel 6\nArtikel 5                                                          Investitionen\nVerweigerung, Widerruf, Aussetzung                      Ungeachtet\u0007Artikel 3\u0007(Genehmigungen)\u0007und\u0007Artikel 5\u0007(Verwei-\noder Einschränkung von Genehmigungen                    gerung,\u0007Widerruf,\u0007Aussetzung\u0007und\u0007Einschränkung\u0007von\u0007Genehmi-\ngungen)\u0007ist\u0007das\u0007Mehrheitseigentum\u0007an\u0007einem\u0007Luftfahrtunterneh-\n(1)\u0007 Die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007beider\u0007Vertragsparteien\u0007können\nmen\u0007 Georgiens\u0007 oder\u0007 die\u0007 effektive\u0007 Kontrolle\u0007 darüber\u0007 durch\nBetriebsgenehmigungen\u0007verweigern,\u0007widerrufen,\u0007aussetzen\u0007oder\nMitgliedstaaten\u0007oder\u0007deren\u0007Staatsangehörige\u0007oder\u0007das\u0007Mehr-\neinschränken\u0007oder\u0007den\u0007Betrieb\u0007von\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\nheitseigentum\u0007an\u0007einem\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007Europäischen\n\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007anderweitig\u0007aussetzen\u0007oder\u0007be-\nUnion\u0007oder\u0007die\u0007effektive\u0007Kontrolle\u0007darüber\u0007durch\u0007Georgien\u0007oder\nschränken,\u0007wenn\nseine\u0007Staatsangehörigen\u0007nach\u0007vorherigem\u0007Beschluss\u0007des\u0007Ge-\na) im\u0007Fall\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007Georgiens                  meinsamen\u0007Ausschusses,\u0007der\u0007nach\u0007Artikel 22\u0007Absatz 2\u0007(Gemein-\nsamer\u0007Ausschuss)\u0007eingesetzt\u0007wurde,\u0007erlaubt.\n–   das\u0007 Luftfahrtunternehmen\u0007 seinen\u0007 Hauptgeschäftssitz\nnicht\u0007in\u0007Georgien\u0007hat\u0007oder\u0007über\u0007keine\u0007gültige\u0007Betriebser- In\u0007diesem\u0007Beschluss\u0007sind\u0007die\u0007Bedingungen\u0007anzugeben,\u0007die\u0007für\nlaubnis\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007den\u0007geltenden\u0007Rechts-      die\u0007 Erbringung\u0007 der\u0007 vereinbarten\u0007 Dienste\u0007 im\u0007 Rahmen\u0007 dieses\nvorschriften\u0007Georgiens\u0007verfügt\u0007oder                       \u0007Abkommens\u0007und\u0007für\u0007Dienste\u0007zwischen\u0007Drittstaaten\u0007und\u0007den\u0007Ver-","680             Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014\ntragsparteien\u0007gelten.\u0007Die\u0007Bestimmungen\u0007von\u0007Artikel 22\u0007Absatz 8      fen\u0007nur\u0007auf\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007gerichtet\u0007sein,\u0007die\u0007durch\n(Gemeinsamer\u0007Ausschuss)\u0007gelten\u0007für\u0007diese\u0007Art\u0007von\u0007Beschlüssen        eine\u0007Subvention\u0007oder\u0007die\u0007in\u0007diesem\u0007Artikel\u0007genannten\u0007Bedingun-\nnicht.                                                              gen\u0007begünstigt\u0007werden,\u0007und\u0007präjudizieren\u0007nicht\u0007das\u0007Recht\u0007der\nVertragsparteien,\u0007Maßnahmen\u0007nach\u0007Artikel 24\u0007(Schutzmaßnah-\nArtikel 7                            men)\u0007zu\u0007ergreifen.\nEinhaltung von Rechtsvorschriften                      (7)\u0007 Eine\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007sich\u0007nach\u0007Unterrichtung\u0007der\u0007ande-\nren\u0007Vertragspartei\u0007an\u0007die\u0007zuständigen\u0007Behörden,\u0007einschließlich\n(1)\u0007 Bei\u0007Flügen\u0007in\u0007das,\u0007in\u0007dem\u0007und\u0007aus\u0007dem\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Ver-     auf\u0007staatlicher,\u0007regionaler\u0007oder\u0007lokaler\u0007Ebene,\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007an-\ntragspartei\u0007sind\u0007die\u0007dort\u0007anwendbaren\u0007Rechtsvorschriften\u0007betref-    deren\u0007Vertragspartei\u0007wenden,\u0007um\u0007Angelegenheiten,\u0007die\u0007Gegen-\nfend\u0007den\u0007Einflug\u0007in\u0007ihr\u0007Gebiet\u0007oder\u0007den\u0007Ausflug\u0007aus\u0007ihrem\u0007Gebiet    stand\u0007dieses\u0007Artikels\u0007sind,\u0007zu\u0007erörtern.\u0007\nder\u0007im\u0007internationalen\u0007Luftverkehr\u0007eingesetzten\u0007Luftfahrzeuge\noder\u0007betreffend\u0007den\u0007Betrieb\u0007und\u0007den\u0007Verkehr\u0007dieser\u0007Luftfahrzeu-        (8)\u0007 Die\u0007Rechtsvorschriften\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007hinsichtlich\nge\u0007von\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007zu       gemeinwirtschaftlicher\u0007Verpflichtungen\u0007in\u0007den\u0007Gebieten\u0007der\u0007Ver-\nbeachten.                                                           tragsparteien\u0007werden\u0007durch\u0007die\u0007Bestimmungen\u0007dieses\u0007Artikels\nnicht\u0007berührt.\n(2)\u0007 Bei\u0007Flügen\u0007in\u0007das,\u0007in\u0007dem\u0007und\u0007aus\u0007dem\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Ver-\ntragspartei\u0007sind\u0007die\u0007für\u0007dieses\u0007Gebiet\u0007geltenden\u0007Rechtsvorschrif-                                     Artikel 9\nten\u0007für\u0007den\u0007Einflug\u0007in\u0007das\u0007oder\u0007den\u0007Ausflug\u0007aus\u0007dem\u0007Gebiet\u0007von\nFluggästen,\u0007Besatzungen\u0007oder\u0007Fracht\u0007von\u0007Luftfahrzeugen\u0007(ein-                                Kommerzielle Möglichkeiten\nschließlich\u0007Vorschriften\u0007betreffend\u0007Einreise,\u0007Abfertigung,\u0007Einwan-\nderung,\u0007Pässe,\u0007Zoll\u0007und\u0007Quarantäne\u0007oder\u0007bei\u0007Postsendungen\u0007die       Vertretungen\u0007von\u0007Luftfahrtunternehmen\nhierfür\u0007 geltenden\u0007 Vorschriften)\u0007 von\u0007 diesen\u0007 Fluggästen\u0007 und         (1)\u0007 Die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007beider\u0007Vertragsparteien\u0007haben\n\u0007Besatzungen\u0007– oder\u0007den\u0007in\u0007ihrem\u0007Namen\u0007handelnden\u0007Personen           das\u0007Recht,\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007Büros\u0007zur\u0007Ver-\n–\u0007sowie\u0007in\u0007Bezug\u0007auf\u0007die\u0007Fracht\u0007von\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der        kaufsförderung\u0007sowie\u0007zum\u0007Verkauf\u0007ihrer\u0007Dienstleistungen\u0007und\u0007da-\nanderen\u0007Vertragspartei\u0007einzuhalten.                                 mit\u0007zusammenhängenden\u0007Tätigkeiten\u0007zu\u0007errichten.\u0007\n(2)\u0007 Die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007beider\u0007Vertragsparteien\u0007haben\nArtikel 8                            das\u0007Recht,\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007den\u0007Rechtsvorschriften\u0007der\nWettbewerbliches Umfeld                        jeweils\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007betreffend\u0007Einreise,\u0007Aufenthalt\u0007und\nBeschäftigung\u0007ihr\u0007eigenes\u0007Führungs-,\u0007Verkaufs-,\u0007technisches,\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen,\u0007dass\u0007es\u0007ihr\u0007gemeinsames\nBetriebs-\u0007und\u0007sonstiges\u0007Fachpersonal,\u0007das\u0007zur\u0007Unterstützung\u0007bei\nZiel\u0007ist,\u0007ein\u0007Umfeld\u0007mit\u0007fairen\u0007Wettbewerbsbedingungen\u0007für\u0007die\nder\u0007Erbringung\u0007von\u0007Luftverkehrsdiensten\u0007erforderlich\u0007ist,\u0007in\u0007das\nErbringung\u0007von\u0007Luftverkehrsdiensten\u0007zu\u0007schaffen.\u0007Die\u0007Vertrags-\nGebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007hineinzubringen\u0007und\u0007dort\u0007zu\nparteien\u0007erkennen\u0007an,\u0007dass\u0007ein\u0007lauterer\u0007Wettbewerb\u0007zwischen\nunterhalten.\u0007\nLuftfahrtunternehmen\u0007am\u0007ehesten\u0007möglich\u0007ist,\u0007wenn\u0007die\u0007Luft-\nfahrtunternehmen\u0007 auf\u0007 einer\u0007 vollständig\u0007 marktwirtschaftlichen\nGrundlage\u0007betrieben\u0007und\u0007nicht\u0007subventioniert\u0007werden.                 Bodenabfertigung\n(2)\u0007 Im\u0007Anwendungsbereich\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007ist\u0007unbescha-            (3)\ndet\u0007besonderer\u0007Bestimmungen\u0007des\u0007Abkommens\u0007jegliche\u0007Diskri-           a) Unbeschadet\u0007des\u0007folgenden\u0007Buchstabens b\u0007hat\u0007jedes\u0007Luft-\nminierung\u0007auf\u0007Grund\u0007der\u0007Nationalität\u0007verboten.                             fahrtunternehmen\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Bodenabfertigung\u0007im\n(3)\u0007 Staatliche\u0007Beihilfen,\u0007die\u0007den\u0007Wettbewerb\u0007verfälschen\u0007oder         Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007das\u0007Recht,\nzu\u0007verfälschen\u0007drohen,\u0007indem\u0007sie\u0007bestimmte\u0007Unternehmen\u0007oder                i)   seine\u0007eigene\u0007Bodenabfertigung\u0007durchzuführen\u0007(„Selbst-\nbestimmte\u0007Luftfahrterzeugnisse\u0007oder\u0007-dienste\u0007bevorzugen,\u0007sind                   abfertigung“)\u0007oder\u0007nach\u0007Wahl\nmit\u0007der\u0007ordnungsgemäßen\u0007Durchführung\u0007des\u0007Abkommens\u0007un-                     ii) für\u0007die\u0007gesamte\u0007oder\u0007einen\u0007Teil\u0007der\u0007Bodenabfertigung\u0007eine\nvereinbar,\u0007insoweit\u0007sie\u0007den\u0007Handel\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragspartei-                 Auswahl\u0007unter\u0007den\u0007im\u0007Wettbewerb\u0007stehenden\u0007Anbietern\nen\u0007im\u0007Luftfahrtbereich\u0007beeinträchtigen\u0007können.                                    von\u0007Bodenabfertigungsdiensten\u0007zu\u0007treffen,\u0007soweit\u0007diese\n(4)\u0007 Praktiken,\u0007die\u0007diesem\u0007Artikel\u0007zuwiderlaufen,\u0007werden\u0007auf\u0007der            Anbieter\u0007aufgrund\u0007der\u0007Rechtsvorschriften\u0007der\u0007betreffen-\nGrundlage\u0007von\u0007Kriterien\u0007bewertet,\u0007die\u0007sich\u0007aus\u0007der\u0007Anwendung                      den\u0007Vertragspartei\u0007Zugang\u0007zum\u0007Markt\u0007haben\u0007und\u0007auf\u0007dem\nder\u0007 in\u0007 der\u0007 Europäischen\u0007 Union\u0007 geltenden\u0007 Wettbewerbsregeln                   Markt\u0007vertreten\u0007sind.\n\u0007ergeben,\u0007 insbesondere\u0007 aus\u0007 Artikel 107\u0007 des\u0007 Vertrags\u0007 über\u0007 die    b) Bei\u0007folgenden\u0007Kategorien\u0007von\u0007Bodenabfertigungsdiensten,\n\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007und\u0007aus\u0007Auslegungsinstru-              d. h.\u0007Gepäckabfertigung,\u0007Vorfelddienste,\u0007Betankungsdiens-\nmenten,\u0007die\u0007von\u0007den\u0007Organen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007erlassen                  te,\u0007Fracht-\u0007und\u0007Postabfertigung\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Beförde-\nwurden.                                                                      rung\u0007von\u0007Fracht\u0007und\u0007Post\u0007zwischen\u0007dem\u0007Abfertigungs\u0007gebäude\n(5)\u0007 Stellt\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007fest,\u0007dass\u0007Bedingungen\u0007im\u0007Ge-          und\u0007dem\u0007Luftfahrzeug,\u0007unterliegen\u0007die\u0007unter\u0007Buchstabe a\u0007Zif-\nbiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007bestehen,\u0007insbesondere\u0007aufgrund            fer (i)\u0007und\u0007(ii)\u0007aufgeführten\u0007Rechte\u0007lediglich\u0007Beschränkungen\u0007in\neiner\u0007Subvention,\u0007die\u0007die\u0007fairen\u0007und\u0007einheitlichen\u0007Wettbewerbs\u0007-             Bezug\u0007auf\u0007räumliche\u0007oder\u0007betriebliche\u0007Notwendigkeiten\u0007im\nchancen\u0007ihrer\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007beeinträchtigen,\u0007kann\u0007sie               Einklang\u0007mit\u0007den\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007gel-\nihre\u0007Beobachtungen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007vorlegen.\u0007Sie                tenden\u0007Rechtsvorschriften.\u0007Wo\u0007aufgrund\u0007solcher\u0007Beschrän-\nkann\u0007ferner\u0007gemäß\u0007Artikel 22\u0007(Gemeinsamer\u0007Ausschuss)\u0007eine\u0007Sit-             kungen\u0007eine\u0007Selbstabfertigung\u0007ausgeschlossen\u0007ist\u0007und\u0007kein\nzung\u0007des\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschusses\u0007beantragen.\u0007Die\u0007Konsulta-                 effektiver\u0007Wettbewerb\u0007zwischen\u0007Anbietern\u0007von\u0007Bodenabferti-\ntionen\u0007müssen\u0007innerhalb\u0007von\u000730 Tagen\u0007ab\u0007dem\u0007Eingang\u0007eines                 gungsdiensten\u0007besteht,\u0007müssen\u0007alle\u0007derartigen\u0007Dienste\u0007allen\nsolchen\u0007 Antrags\u0007 aufgenommen\u0007 werden.\u0007 Wird\u0007 innerhalb\u0007 von              Luftfahrtunternehmen\u0007auf\u0007gleicher\u0007Grundlage\u0007und\u0007in\u0007nichtdis-\n30 Tagen\u0007nach\u0007Aufnahme\u0007der\u0007Konsultationen\u0007keine\u0007zufriedenstel-            kriminierender\u0007 Weise\u0007 zur\u0007 Verfügung\u0007 stehen;\u0007 die\u0007 Preise\u0007 für\nlende\u0007Einigung\u0007erzielt,\u0007so\u0007berechtigt\u0007dies\u0007die\u0007Vertragspartei,\u0007die          \u0007diese\u0007Dienstleistungen\u0007dürfen\u0007nicht\u0007über\u0007die\u0007Vollkosten\u0007ein-\ndie\u0007Konsultationen\u0007beantragt\u0007hat,\u0007Maßnahmen\u0007zu\u0007treffen,\u0007um\u0007die              schließlich\u0007 einer\u0007 angemessenen\u0007 Kapitalrendite\u0007 nach\u0007 Ab-\nGenehmigungen\u0007für\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-                 schreibung\u0007hinausgehen.\ntragspartei\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 Artikel 5\u0007 (Verweigerung,\u0007 Widerruf,\nAussetzung\u0007oder\u0007Einschränkung\u0007von\u0007Genehmigungen)\u0007zu\u0007ver-               Verkäufe,\u0007Ausgaben\u0007vor\u0007Ort\u0007und\u0007Zahlungsverkehr\nweigern,\u0007zu\u0007widerrufen,\u0007auszusetzen\u0007oder\u0007mit\u0007geeigneten\u0007Aufla-\n(4)\u0007 Jedes\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007sich\ngen\u0007zu\u0007versehen.\u0007\nam\u0007Verkauf\u0007von\u0007Flugbeförderungsleistungen\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007an-\n(6)\u0007 Die\u0007in\u0007Absatz 5\u0007genannten\u0007Maßnahmen\u0007müssen\u0007zweckmä-         deren\u0007Vertragspartei\u0007unmittelbar\u0007und/oder\u0007nach\u0007Ermessen\u0007des\nßig\u0007und\u0007verhältnismäßig\u0007sein\u0007und\u0007sich\u0007bezüglich\u0007Umfang\u0007und             Unternehmens\u0007durch\u0007seine\u0007Agenten\u0007oder\u0007sonstige\u0007von\u0007dem\u0007Luft-\nDauer\u0007auf\u0007das\u0007unbedingt\u0007notwendige\u0007Maß\u0007beschränken.\u0007Sie\u0007dür-           fahrtunternehmen\u0007ernannten\u0007Vermittler\u0007oder\u0007über\u0007das\u0007Internet","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014                              681\nbeteiligen.\u0007Jedes\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007hat\u0007das\u0007Recht,\u0007derartige             Vereinbarungen\u0007mit\u0007anderen\u0007Bodenverkehrsträgern\u0007durchfüh-\nBeförderungsleistungen\u0007zu\u0007verkaufen,\u0007und\u0007jedermann\u0007steht\u0007es                 ren\u0007lassen,\u0007einschließlich\u0007der\u0007Bodenbeförderung\u0007durch\u0007ande-\nfrei,\u0007derartige\u0007Beförderungsleistungen\u0007in\u0007der\u0007Währung\u0007des\u0007be-               re\u0007 Luftfahrtunternehmen\u0007 und\u0007 durch\u0007 indirekte\u0007 Anbieter\u0007 von\ntreffenden\u0007Gebiets\u0007oder\u0007in\u0007frei\u0007konvertierbarer\u0007Währung\u0007entspre-            Luftfrachtbeförderungen.\u0007Derartige\u0007verkehrsträgerübergrei-\nchend\u0007den\u0007örtlichen\u0007Währungsvorschriften\u0007zu\u0007kaufen.                         fenden\u0007Frachtdienste\u0007können\u0007zu\u0007einem\u0007einzigen\u0007durchgehen-\n(5)\u0007 Jedes\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007hat\u0007das\u0007Recht,\u0007örtliche\u0007Ein-             den\u0007Preis,\u0007der\u0007für\u0007die\u0007Beförderung\u0007in\u0007der\u0007Luft\u0007und\u0007auf\u0007dem\nnahmen\u0007vom\u0007Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007zu\u0007konvertieren                Boden\u0007gemeinsam\u0007gilt,\u0007angeboten\u0007werden,\u0007sofern\u0007die\u0007Ver-\nund\u0007nach\u0007seinem\u0007Land\u0007zu\u0007überweisen\u0007und\u0007auf\u0007Antrag,\u0007soweit                   sender\u0007über\u0007die\u0007Umstände\u0007einer\u0007solchen\u0007Beförderung\u0007nicht\ndies\u0007nicht\u0007mit\u0007allgemein\u0007anwendbaren\u0007Rechtsvorschriften\u0007unver-              irregeführt\u0007werden.\neinbar\u0007ist,\u0007nach\u0007dem\u0007Land\u0007oder\u0007den\u0007Ländern\u0007seiner\u0007Wahl.\u0007Die\nKonvertierung\u0007und\u0007die\u0007Überweisung\u0007sind\u0007ohne\u0007diesbezügliche            Leasing\nBeschränkungen\u0007 oder\u0007 Besteuerung\u0007 zu\u0007 dem\u0007 an\u0007 dem\u0007 Tag\u0007 für               (9)\nTransaktionen\u0007und\u0007Überweisungen\u0007geltenden\u0007Wechselkurs,\u0007an\ndem\u0007das\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007den\u0007Erstantrag\u0007auf\u0007Überweisung           a) Die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007jeder\u0007Vertragspartei\u0007dürfen\u0007die\u0007ver-\nstellt,\u0007unverzüglich\u0007zu\u0007gestatten.                                          einbarten\u0007Flugdienste\u0007mit\u0007Luftfahrzeugen\u0007und\u0007Besatzungen\nerbringen,\u0007 die\u0007 von\u0007 beliebigen\u0007 Luftfahrtunternehmen,\u0007 ein-\n(6)\u0007 Den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007jeder\u0007Vertragspartei\u0007wird\u0007gestat-          schließlich\u0007solcher\u0007aus\u0007Drittstaaten,\u0007geleast\u0007sind,\u0007sofern\u0007alle\ntet,\u0007örtliche\u0007Ausgaben,\u0007einschließlich\u0007für\u0007den\u0007Erwerb\u0007von\u0007Treib-            daran\u0007Beteiligten\u0007die\u0007Bedingungen\u0007erfüllen,\u0007die\u0007nach\u0007den\u0007üb-\nstoff,\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007in\u0007Landeswährung\u0007zu             licherweise\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007auf\u0007solche\u0007Vorkehrun-\nzahlen.\u0007Die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007jeder\u0007Vertragspartei\u0007können                gen\u0007angewendeten\u0007Rechtsvorschriften\u0007vorgeschrieben\u0007sind.\u0007\nnach\u0007eigenem\u0007Ermessen\u0007derartige\u0007Ausgaben\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007an-\nderen\u0007 Vertragspartei\u0007 entsprechend\u0007 den\u0007 dort\u0007 geltenden\u0007 Wäh-       b) Keine\u0007Vertragspartei\u0007darf\u0007vorschreiben,\u0007dass\u0007die\u0007Luftfahrtun-\nrungsvorschriften\u0007in\u0007frei\u0007konvertierbaren\u0007Währungen\u0007zahlen.                 ternehmen,\u0007 die\u0007 ihre\u0007 Luftfahrzeuge\u0007 im\u0007 Leasing\u0007 überlassen,\nüber\u0007Verkehrsrechte\u0007nach\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007verfügen\u0007müs-\nsen.\u0007\nKooperationsvereinbarungen\nc) Das\u0007Leasing\u0007mit\u0007Besatzung\u0007(Wet-Lease)\u0007eines\u0007Luftfahrzeugs\n(7)\u0007 Für\u0007die\u0007Durchführung\u0007oder\u0007das\u0007Anbieten\u0007der\u0007unter\u0007das\u0007Ab-            eines\u0007Drittstaatsunternehmens\u0007durch\u0007ein\u0007georgisches\u0007Luft-\nkommen\u0007fallenden\u0007Dienste\u0007kann\u0007jedes\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007ei-               fahrtunternehmen\u0007oder\u0007eines\u0007Luftfahrzeugs\u0007eines\u0007Unterneh-\nner\u0007Vertragspartei\u0007Marketing-Kooperationsvereinbarungen,\u0007z. B.             mens\u0007 aus\u0007 einem\u0007 anderen\u0007 Drittstaat\u0007 als\u0007 den\u0007 in\u0007 Anhang IV\nBlocked-Space-\u0007oder\u0007Code-Sharing-Vereinbarungen,\u0007treffen\u0007mit               \u0007genannten\u0007Staaten\u0007durch\u0007ein\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007Eu-\na) einem\u0007oder\u0007mehreren\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007Vertragspar-                ropäischen\u0007Union\u0007zur\u0007Wahrnehmung\u0007der\u0007in\u0007diesem\u0007Abkom-\nteien\u0007und                                                              men\u0007vorgesehenen\u0007Rechte\u0007muss\u0007die\u0007Ausnahme\u0007bleiben\u0007oder\nzur\u0007Deckung\u0007eines\u0007befristeten\u0007Bedarfs\u0007dienen.\u0007Eine\u0007solche\nb) einem\u0007oder\u0007mehreren\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007eines\u0007Drittstaats\nMaßnahme\u0007bedarf\u0007der\u0007vorherigen\u0007Genehmigung\u0007durch\u0007die\nund\nGenehmigungsbehörde\u0007des\u0007anmietenden\u0007Luftfahrtunterneh-\nc) Beförderungsunternehmen\u0007des\u0007Land-\u0007oder\u0007Seeverkehrs,                     mens\u0007sowie\u0007durch\u0007die\u0007zuständige\u0007Behörde\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-\ntragspartei.\nsofern\u0007(i)\u0007alle\u0007Beteiligten\u0007derartiger\u0007Vereinbarungen\u0007über\u0007die\u0007zu-\ngrundeliegende\u0007 Genehmigung\u0007 für\u0007 die\u0007 entsprechende\u0007 Strecke\nverfügen\u0007und\u0007(ii)\u0007die\u0007Vereinbarungen\u0007die\u0007Auflagen\u0007hinsichtlich\u0007Si-    Franchise-\u0007und\u0007Branding-Vereinbarungen\ncherheit\u0007und\u0007Wettbewerb\u0007erfüllen,\u0007die\u0007üblicherweise\u0007auf\u0007solche           (10)\u0007 Die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007haben\u0007das\nVereinbarungen\u0007Anwendung\u0007finden.\u0007Beim\u0007Verkauf\u0007von\u0007Personen-           Recht,\u0007Franchise-\u0007und\u0007Marken-(„Branding-“)Vereinbarungen\u0007mit\nbeförderungsdiensten\u0007im\u0007Rahmen\u0007des\u0007Code-Sharing\u0007ist\u0007der\u0007Käu-          Gesellschaften,\u0007einschließlich\u0007der\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007Ver-\nfer\u0007an\u0007der\u0007Verkaufsstelle\u0007oder\u0007auf\u0007jeden\u0007Fall\u0007vor\u0007dem\u0007Einsteigen      tragsparteien\u0007oder\u0007aus\u0007Drittstaaten,\u0007zu\u0007schließen,\u0007vorausgesetzt,\ndarüber\u0007zu\u0007unterrichten,\u0007welcher\u0007Beförderungsanbieter\u0007die\u0007ein-        dass\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007über\u0007die\u0007entsprechende\u0007Geneh-\nzelnen\u0007Abschnitte\u0007der\u0007Beförderung\u0007durchführt.                         migung\u0007verfügen\u0007und\u0007die\u0007Anforderungen\u0007erfüllen,\u0007die\u0007nach\u0007den\n(8)                                                                von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007üblicherweise\u0007auf\u0007solche\u0007Vereinbarun-\ngen\u0007angewandten\u0007Rechtsvorschriften\u0007gelten,\u0007insbesondere\u0007Vor-\na) Bei\u0007Personenbeförderungsdiensten\u0007werden\u0007Bodenbeförde-              schriften\u0007zur\u0007Angabe\u0007des\u0007Luftfahrtunternehmens,\u0007das\u0007den\u0007Dienst\nrungsanbieter\u0007nicht\u0007einzig\u0007mit\u0007der\u0007Begründung\u0007den\u0007Rechts-        durchführt.\nvorschriften\u0007für\u0007den\u0007Luftverkehr\u0007unterworfen,\u0007dass\u0007diese\u0007Bo-\ndenbeförderung\u0007 von\u0007 einem\u0007 Luftfahrtunternehmen\u0007 unter\nseinem\u0007Namen\u0007angeboten\u0007wird.\u0007Bodenbeförderungsanbieter                                          Artikel 10\nkönnen\u0007nach\u0007ihrem\u0007Ermessen\u0007Kooperationsvereinbarungen                                      Zölle und Steuern\nschließen.\u0007Bei\u0007Entscheidungen\u0007über\u0007eine\u0007spezifische\u0007Verein-\n(1)\u0007 Bei\u0007Ankunft\u0007im\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007bleiben\u0007Luftfahr-\nbarung\u0007können\u0007Bodenbeförderungsanbieter\u0007unter\u0007anderem\nzeuge,\u0007die\u0007von\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertrags-\nVerbraucherinteressen\u0007 sowie\u0007 technische,\u0007 wirtschaftliche,\npartei\u0007 im\u0007 internationalen\u0007 Luftverkehr\u0007 eingesetzt\u0007 werden,\u0007 ihre\nräumliche\u0007und\u0007kapazitätsbezogene\u0007Sachzwänge\u0007in\u0007ihre\u0007Er-\n\u0007üblichen\u0007Ausrüstungsgegenstände,\u0007Treibstoffe,\u0007Schmieröle,\u0007tech-\nwägungen\u0007einbeziehen.\nnische\u0007Verbrauchsgüter,\u0007ihr\u0007Bodengerät,\u0007Ersatzteile\u0007(einschließ-\nb) Ungeachtet\u0007 sonstiger\u0007 Bestimmungen\u0007 dieses\u0007 Abkommens             lich\u0007 Motoren),\u0007 Bordvorräte\u0007 (insbesondere,\u0007 jedoch\u0007 nicht\u0007 aus-\ndürfen\u0007 Luftfahrtunternehmen\u0007 und\u0007 indirekte\u0007 Anbieter\u0007 von      schließlich,\u0007 Gegenstände\u0007 wie\u0007 Nahrungsmittel,\u0007 Getränke\u0007 und\nFrachtbeförderungen\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007ohne\u0007Einschrän-         alkoholische\u0007Getränke,\u0007Tabak\u0007und\u0007in\u0007begrenzten\u0007Mengen\u0007zum\nkung\u0007in\u0007Verbindung\u0007mit\u0007dem\u0007Luftverkehr\u0007jede\u0007Bodenbeförde-       Verkauf\u0007an\u0007Fluggäste\u0007oder\u0007zum\u0007Verbrauch\u0007durch\u0007diese\u0007während\nrung\u0007von\u0007Fracht\u0007nach\u0007oder\u0007von\u0007beliebigen\u0007Punkten\u0007in\u0007den\u0007Ge-     des\u0007Fluges\u0007bestimmte\u0007sonstige\u0007Güter)\u0007und\u0007andere\u0007ausschließlich\nbieten\u0007 von\u0007 Georgien\u0007 und\u0007 der\u0007 Europäischen\u0007 Union\u0007 oder\u0007 in   zur\u0007Verwendung\u0007im\u0007Zusammenhang\u0007mit\u0007dem\u0007Betrieb\u0007oder\u0007der\nDrittländern\u0007einsetzen,\u0007einschließlich\u0007der\u0007Beförderung\u0007nach      Versorgung\u0007ihrer\u0007im\u0007internationalen\u0007Luftverkehr\u0007eingesetzten\u0007Luft-\nund\u0007von\u0007allen\u0007Flughäfen\u0007mit\u0007Zolleinrichtungen\u0007und\u0007gegebe-        fahrzeuge\u0007bestimmte\u0007Gegenstände\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007der\u0007Ge-\nnenfalls\u0007einschließlich\u0007des\u0007Rechts,\u0007Fracht\u0007unter\u0007Zollverschluss  genseitigkeit\u0007gemäß\u0007den\u0007anwendbaren\u0007Rechtsvorschriften\u0007frei\nunter\u0007Beachtung\u0007der\u0007anwendbaren\u0007Rechtsvorschriften\u0007zu\u0007be-        von\u0007allen\u0007Einfuhrbeschränkungen,\u0007Vermögenssteuern\u0007und\u0007-abga-\nfördern.\u0007Diese\u0007Fracht,\u0007gleichviel,\u0007ob\u0007auf\u0007dem\u0007Boden-\u0007oder        ben, Zöllen,\u0007Verbrauchsteuern\u0007und\u0007ähnlichen\u0007Gebühren\u0007und\u0007Ab-\nLuftweg\u0007befördert,\u0007hat\u0007Zugang\u0007zur\u0007Abfertigung\u0007durch\u0007die\u0007Zoll-    gaben,\u0007die\u0007a)\u0007durch\u0007die\u0007innerstaatlichen\u0007oder\u0007lokalen\u0007Behörden\nbehörden\u0007und\u0007zu\u0007Zolleinrichtungen\u0007am\u0007Flughafen.\u0007Die\u0007Luft-       oder\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007erhoben\u0007werden\u0007und\u0007b)\u0007nicht\u0007auf\u0007den\nfahrtunternehmen\u0007können\u0007wählen,\u0007ob\u0007sie\u0007die\u0007Bodenbeförde-        Kosten\u0007für\u0007geleistete\u0007Dienste\u0007beruhen,\u0007sofern\u0007diese\u0007Ausrüstungs-\nrung\u0007 selbst\u0007 durchführen\u0007 oder\u0007 ob\u0007 sie\u0007 sie\u0007 im\u0007 Rahmen\u0007 von   gegenstände\u0007und\u0007Vorräte\u0007an\u0007Bord\u0007des\u0007Luftfahrzeugs\u0007verbleiben.","682             Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014\n(2)\u0007 Außerdem\u0007werden\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007der\u0007Gegenseitigkeit         nen\u0007sie\u0007bis\u0007zu\u0007ihrer\u0007Wiederausfuhr\u0007oder\u0007bis\u0007anderweitig\u0007über\u0007sie\ngemäß\u0007den\u0007anwendbaren\u0007Rechtsvorschriften\u0007von\u0007den\u0007in\u0007Absatz 1          verfügt\u0007wird\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007Zollbestimmungen\u0007der\u0007Aufsicht\ngenannten\u0007Steuern,\u0007Abgaben,\u0007Zöllen,\u0007Gebühren\u0007und\u0007sonstigen            dieser\u0007Behörden\u0007unterstellt\u0007werden.\nAbgaben\u0007außer\u0007den\u0007auf\u0007den\u0007Kosten\u0007für\u0007geleistete\u0007Dienste\u0007beru-            (9)\u0007 Die\u0007Bestimmungen\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007berühren\u0007nicht\u0007den\nhenden\u0007Gebühren\u0007befreit:                                              Bereich\u0007der\u0007Mehrwertsteuer,\u0007ausgenommen\u0007Einfuhrumsatzsteu-\na) Bordvorräte,\u0007die\u0007in\u0007das\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007eingeführt     ern.\u0007Die\u0007in\u0007den\u0007jeweiligen\u0007Abkommen\u0007zwischen\u0007einem\u0007Mitglied-\noder\u0007 dort\u0007 geliefert\u0007 werden\u0007 und\u0007 innerhalb\u0007 angemessener       staat\u0007und\u0007Georgien\u0007enthaltenen\u0007Bestimmungen\u0007zur\u0007Vermeidung\nGrenzen\u0007zur\u0007Verwendung\u0007in\u0007abgehenden,\u0007im\u0007internationalen          der\u0007Doppelbesteuerung\u0007von\u0007Einkommen\u0007und\u0007Kapital\u0007werden\u0007von\nLuftverkehr\u0007eingesetzten\u0007Luftfahrzeugen\u0007eines\u0007Luftfahrtunter-     diesem\u0007Abkommen\u0007nicht\u0007berührt.\nnehmens\u0007 der\u0007 anderen\u0007 Vertragspartei\u0007 an\u0007 Bord\u0007 genommen\nwerden,\u0007selbst\u0007wenn\u0007diese\u0007Vorräte\u0007auf\u0007dem\u0007Teil\u0007des\u0007Fluges                                        Artikel 11\nüber\u0007dem\u0007besagten\u0007Gebiet\u0007verbraucht\u0007werden,                                          Gebühren für die Nutzung von\nb) Bodengerät\u0007und\u0007Ersatzteile\u0007(einschließlich\u0007Motoren),\u0007die\u0007in                      Flughäfen, Einrichtungen und Diensten\ndas\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007zur\u0007Versorgung,\u0007Wartung\u0007oder         (1)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007gewährleistet,\u0007dass\u0007die\u0007Benutzungs-\nReparatur\u0007eines\u0007im\u0007internationalen\u0007Luftverkehr\u0007eingesetzten       gebühren,\u0007die\u0007ihre\u0007für\u0007die\u0007Gebührenerhebung\u0007zuständigen\u0007Be-\nLuftfahrzeugs\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-        hörden\u0007oder\u0007Stellen\u0007von\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007anderen\ntragspartei\u0007eingeführt\u0007werden,                                    Vertragspartei\u0007für\u0007die\u0007Nutzung\u0007von\u0007Flugnavigations-\u0007und\u0007Flugver-\nc) Treibstoff,\u0007Schmierstoffe\u0007und\u0007technische\u0007Verbrauchsgüter,\u0007die      kehrskontrolldiensten,\u0007von\u0007Flughafen-\u0007und\u0007Luftsicherheitseinrich-\nzur\u0007Verwendung\u0007in\u0007oder\u0007an\u0007einem\u0007im\u0007internationalen\u0007Luftver-       tungen\u0007und\u0007-diensten\u0007erheben\u0007können,\u0007gerecht,\u0007angemessen,\nkehr\u0007eingesetzten\u0007Luftfahrzeug\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens       nicht\u0007ungerechtfertigt\u0007diskriminierend\u0007und\u0007gleichmäßig\u0007auf\u0007die\nder\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007in\u0007das\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Vertragspar-       Benutzerkategorien\u0007verteilt\u0007sind.\u0007Diese\u0007Gebühren\u0007können\u0007sich\ntei\u0007eingeführt\u0007oder\u0007dort\u0007geliefert\u0007werden,\u0007selbst\u0007wenn\u0007sie\u0007auf    nach\u0007den\u0007Vollkosten\u0007der\u0007für\u0007die\u0007Gebührenerhebung\u0007zuständigen\ndem\u0007Teil\u0007des\u0007Fluges\u0007über\u0007dem\u0007besagten\u0007Gebiet\u0007verbraucht           Behörden\u0007oder\u0007Stellen\u0007für\u0007die\u0007Bereitstellung\u0007angemessener\u0007Flug-\nwerden\u0007sollen,                                                    hafen-\u0007und\u0007Luftsicherheitseinrichtungen\u0007und\u0007-dienste\u0007auf\u0007dem\nFlughafen\u0007oder\u0007innerhalb\u0007des\u0007Flughafensystems\u0007richten,\u0007dürfen\nd) Druckerzeugnisse\u0007entsprechend\u0007den\u0007Zollvorschriften\u0007der\u0007je-        diese\u0007aber\u0007nicht\u0007überschreiten.\u0007Diese\u0007Gebühren\u0007können\u0007eine\u0007an-\nweiligen\u0007Vertragspartei,\u0007die\u0007in\u0007das\u0007Gebiet\u0007einer\u0007Vertragspartei  gemessene\u0007Kapitalrendite\u0007nach\u0007Abschreibung\u0007enthalten.\u0007Einrich-\neingeführt\u0007oder\u0007dort\u0007geliefert\u0007werden\u0007und\u0007zur\u0007Verwendung\u0007in       tungen\u0007und\u0007Dienste,\u0007für\u0007die\u0007diese\u0007Benutzungsgebühren\u0007erhoben\nabgehenden,\u0007 im\u0007 internationalen\u0007 Luftverkehr\u0007 eingesetzten      werden,\u0007 werden\u0007 effizient\u0007 und\u0007 wirtschaftlich\u0007 bereitgestellt.\u0007 In\nLuftfahrzeugen\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-     \u0007jedem\u0007Fall\u0007dürfen\u0007die\u0007Bedingungen\u0007für\u0007die\u0007Festlegung\u0007dieser\u0007Ge-\ntragspartei\u0007an\u0007Bord\u0007genommen\u0007werden,\u0007selbst\u0007wenn\u0007diese           bühren\u0007für\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\nErzeugnisse\u0007auf\u0007dem\u0007Teil\u0007des\u0007Fluges\u0007über\u0007dem\u0007besagten\u0007Ge-        nicht\u0007 ungünstiger\u0007 sein\u0007 als\u0007 die\u0007 günstigsten\u0007 Bedingungen,\u0007 die\nbiet\u0007verwendet\u0007werden\u0007sollen,\u0007und                                \u0007einem\u0007anderen\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007zum\u0007Zeitpunkt\u0007der\u0007Festle-\ngung\u0007der\u0007Gebühren\u0007gewährt\u0007werden.\ne) Ausrüstungen\u0007für\u0007die\u0007Flug-\u0007und\u0007Luftsicherheit\u0007zum\u0007Einsatz\u0007an\nFlughäfen\u0007oder\u0007in\u0007Frachtabfertigungsterminals.                       (2)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007schreibt\u0007Konsultationen\u0007vor\u0007zwischen\nden\u0007für\u0007die\u0007Gebührenerhebung\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007oder\u0007Stel-\n(3)\u0007 Ungeachtet\u0007 anderer\u0007 entgegenstehender\u0007 Bestimmungen        len\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007und\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007und/oder\u0007ihren\nhindert\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007keine\u0007Vertragspartei\u0007daran,\u0007in\u0007diskrimi-    Vertretungsorganen,\u0007welche\u0007die\u0007Dienste\u0007und\u0007Einrichtungen\u0007be-\nnierungsfreier\u0007Weise\u0007Steuern,\u0007Abgaben,\u0007Zölle\u0007oder\u0007Gebühren\u0007auf      nutzen,\u0007und\u0007gewährleistet,\u0007dass\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Gebührenerhebung\nTreibstoffe\u0007zu\u0007erheben,\u0007die\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007für\u0007den\u0007Verbrauch        zuständigen\u0007Behörden\u0007oder\u0007Stellen\u0007und\u0007die\u0007Luftfahrtunterneh-\ndurch\u0007ein\u0007Luftfahrzeug\u0007eines\u0007Luftfahrtunternehmens,\u0007das\u0007zwi-         men\u0007oder\u0007ihre\u0007Vertretungsorgane\u0007die\u0007Informationen\u0007austauschen,\nschen\u0007zwei\u0007Orten\u0007in\u0007seinem\u0007Gebiet\u0007eingesetzt\u0007wird,\u0007geliefert\u0007wer-     die\u0007zu\u0007einer\u0007genauen\u0007Überprüfung\u0007der\u0007Angemessenheit\u0007der\u0007Ge-\nden.                                                                 bühren\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Grundsätzen\u0007 in\u0007 den\u0007 Absätzen 1\n(4)\u0007 Die\u0007in\u0007den\u0007Absätzen 1\u0007und\u00072\u0007genannten\u0007Ausrüstungsge-         und 2\u0007erforderlich\u0007sind.\u0007Jede\u0007Vertragspartei\u0007gewährleistet,\u0007dass\ngenstände\u0007und\u0007Vorräte\u0007können\u0007Vorschriften\u0007unterliegen,\u0007wonach        die\u0007für\u0007die\u0007Gebührenerhebung\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007oder\u0007Stel-\nsie\u0007unter\u0007der\u0007Überwachung\u0007oder\u0007Kontrolle\u0007der\u0007zuständigen\u0007Be-         len\u0007die\u0007Nutzer\u0007innerhalb\u0007einer\u0007angemessenen\u0007Frist\u0007über\u0007Vorschlä-\nhörden\u0007gehalten\u0007werden\u0007müssen\u0007und\u0007nicht\u0007ohne\u0007Zahlung\u0007der\u0007be-         ge\u0007zur\u0007Änderung\u0007der\u0007Nutzungsgebühren\u0007unterrichten,\u0007um\u0007diesen\ntreffenden\u0007Zollabgaben\u0007und\u0007Steuern\u0007überlassen\u0007werden\u0007dürfen.          Behörden\u0007die\u0007Möglichkeit\u0007zu\u0007geben,\u0007die\u0007von\u0007den\u0007Nutzern\u0007geäu-\nßerten\u0007Meinungen\u0007zu\u0007berücksichtigen,\u0007bevor\u0007Änderungen\u0007vorge-\n(5)\u0007 Die\u0007in\u0007diesem\u0007Artikel\u0007vorgesehenen\u0007Befreiungen\u0007werden         nommen\u0007werden.\nauch\u0007gewährt,\u0007wenn\u0007die\u0007Luftfahrtunternehmen\u0007einer\u0007Vertragspar-\ntei\u0007mit\u0007einem\u0007anderen\u0007Luftfahrtunternehmen,\u0007dem\u0007von\u0007der\u0007ande-            (3)\u0007 In\u0007 Verfahren\u0007 zur\u0007 Beilegung\u0007 von\u0007 Streitigkeiten\u0007 nach\u0007 Arti-\nren\u0007Vertragspartei\u0007ebenfalls\u0007derartige\u0007Befreiungen\u0007gewährt\u0007wer-       kel 23\u0007(Streitbeilegung\u0007und\u0007Schiedsverfahren)\u0007ist\u0007von\u0007einem\u0007Ver-\nden,\u0007einen\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Ausleihe\u0007oder\u0007Überlassung\u0007der\u0007in\u0007den      stoß\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007gegen\u0007eine\u0007Bestimmung\u0007dieses\u0007Artikels\nAbsätzen 1\u0007und\u00072\u0007genannten\u0007Gegenstände\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007ande-            nur\u0007dann\u0007auszugehen,\u0007wenn\u0007die\u0007Vertragspartei\nren\u0007Vertragspartei\u0007geschlossen\u0007hat.                                   a) es\u0007unterlässt,\u0007innerhalb\u0007eines\u0007angemessenen\u0007Zeitraums\u0007eine\nÜberprüfung\u0007der\u0007Gebühr\u0007oder\u0007der\u0007Praktiken\u0007vorzunehmen,\n(6)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007hindert\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007nicht\u0007da-\nauf\u0007die\u0007sich\u0007die\u0007Beschwerde\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007be-\nran,\u0007Steuern,\u0007Abgaben,\u0007Zölle\u0007oder\u0007Gebühren\u0007auf\u0007Güter\u0007zu\u0007erhe-\nzieht,\u0007oder\nben,\u0007die\u0007zu\u0007anderen\u0007Zwecken\u0007als\u0007dem\u0007Verbrauch\u0007an\u0007Bord\u0007an\nFluggäste\u0007 auf\u0007 dem\u0007 Abschnitt\u0007 eines\u0007 Luftverkehrsdienstes\u0007 zwi-    b) es\u0007nach\u0007einer\u0007solchen\u0007Überprüfung\u0007unterlässt,\u0007alle\u0007ihr\u0007zur\u0007Ver-\nschen\u0007zwei\u0007Punkten\u0007innerhalb\u0007ihres\u0007Gebiets\u0007verkauft\u0007werden,\u0007an             fügung\u0007stehenden\u0007Maßnahmen\u0007zu\u0007ergreifen,\u0007um\u0007eine\u0007Gebühr\ndenen\u0007Ein-\u0007oder\u0007Aussteigen\u0007zulässig\u0007ist.                                   oder\u0007Praktiken\u0007zu\u0007ändern,\u0007die\u0007mit\u0007diesem\u0007Artikel\u0007unvereinbar\nsind.\n(7)\u0007 Gepäck\u0007und\u0007Fracht\u0007in\u0007direktem\u0007Transit\u0007durch\u0007das\u0007Gebiet\neiner\u0007Vertragspartei\u0007sind\u0007von\u0007Steuern,\u0007Abgaben,\u0007Zöllen,\u0007Gebüh-\nArtikel 12\nren\u0007und\u0007ähnlichen\u0007Abgaben\u0007befreit,\u0007die\u0007nicht\u0007auf\u0007den\u0007Kosten\u0007für\ngeleistete\u0007Dienste\u0007beruhen.                                                                       Preisgestaltung\n(8)\u0007 Die\u0007Bordausrüstung\u0007sowie\u0007die\u0007Materialien\u0007und\u0007Vorräte,\u0007die        (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erlauben\u0007den\u0007Luftfahrtunternehmen\nüblicherweise\u0007an\u0007Bord\u0007des\u0007Luftfahrzeugs\u0007eines\u0007Luftfahrtunter-       die\u0007freie\u0007Preisbildung\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007eines\u0007freien\u0007und\u0007lauteren\nnehmens\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007behalten\u0007werden,\u0007dürfen\u0007auf\u0007dem         Wettbewerbs.\nGebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007nur\u0007mit\u0007Genehmigung\u0007der\u0007Zoll-          (2)\u0007 Sie\u0007schreiben\u0007keine\u0007Anmeldung\u0007oder\u0007Mitteilung\u0007der\u0007Preise\nbehörden\u0007dieses\u0007Gebiets\u0007ausgeladen\u0007werden.\u0007In\u0007diesem\u0007Fall\u0007kön-      vor.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014                                683\n(3)\u0007 Die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007können\u0007untereinander\u0007neben                  (6)\u0007 Ergreifen\u0007die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007einer\u0007Vertragspartei\nanderen\u0007Fragen\u0007beispielsweise\u0007erörtern,\u0007ob\u0007Preise\u0007ungerechtfer-            Maßnahmen\u0007nach\u0007Absatz 5,\u0007unterrichten\u0007sie\u0007unverzüglich\u0007die\ntigt,\u0007unangemessen,\u0007diskriminierend\u0007oder\u0007subventioniert\u0007sind.             \u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007davon\u0007und\u0007be-\ngründen\u0007ihre\u0007Maßnahmen.\nArtikel 13                                    (7)\u0007 Werden\u0007Maßnahmen\u0007in\u0007Anwendung\u0007von\u0007Absatz 5\u0007nicht\nStatistiken                                aufgehoben,\u0007obwohl\u0007die\u0007Grundlage\u0007für\u0007ihr\u0007Ergreifen\u0007entfallen\u0007ist,\nkann\u0007jede\u0007Vertragspartei\u0007die\u0007Angelegenheit\u0007dem\u0007Gemeinsamen\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007übermitteln\u0007einander\u0007die\u0007aufgrund\u0007der        Ausschuss\u0007vorlegen.\nnationalen\u0007Rechts-\u0007und\u0007Verwaltungsvorschriften\u0007notwendigen\nStatistiken\u0007sowie\u0007auf\u0007Wunsch\u0007andere\u0007vorliegende\u0007statistische\u0007In-                                        Artikel 15\nformationen,\u0007die\u0007nach\u0007vernünftigem\u0007Ermessen\u0007zur\u0007Überprüfung\ndes\u0007Luftverkehrsbetriebs\u0007angefordert\u0007werden\u0007können.                                                  Luftsicherheit\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007arbeiten\u0007im\u0007Rahmen\u0007des\u0007Gemeinsa-                (1)\u0007 Vorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II\nmen\u0007Ausschusses\u0007gemäß\u0007Artikel 22\u0007(Gemeinsamer\u0007Ausschuss)                  handeln\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Rechtsvor-\nzusammen,\u0007um\u0007den\u0007Austausch\u0007statistischer\u0007Informationen\u0007unter-             schriften\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007für\u0007die\u0007Luftsicherheit,\u0007die\u0007in\neinander\u0007zum\u0007Zwecke\u0007der\u0007Beobachtung\u0007der\u0007Entwicklung\u0007von                   Teil D\u0007von\u0007Anhang III\u0007aufgeführt\u0007sind,\u0007wobei\u0007die\u0007nachstehenden\nLuftverkehrsdiensten\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007zu\u0007erleich-               Bedingungen\u0007gelten.\ntern.                                                                        (2)\u0007 Georgien\u0007kann\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007in\u0007Anhang III\u0007aufgeführ-\nten\u0007einschlägigen\u0007Rechtsvorschriften\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007für\nTitel\u0007II                                 die\u0007Luftsicherheit\u0007einer\u0007Inspektion\u0007durch\u0007die\u0007Europäische\u0007Kom-\nmission\u0007unterzogen\u0007werden.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007schaffen\u0007die\nRegulierungszusammenarbeit                            notwendigen\u0007 Verfahren\u0007 für\u0007 den\u0007 Austausch\u0007 von\u0007 Informationen\nüber\u0007die\u0007Ergebnisse\u0007dieser\u0007Luftsicherheitsinspektionen.\nArtikel 14                                    (3)\u0007 Da\u0007die\u0007Gewährleistung\u0007der\u0007Sicherheit\u0007ziviler\u0007Luftfahrzeuge,\nFlugsicherheit                                ihrer\u0007Fluggäste\u0007und\u0007Besatzungen\u0007eine\u0007Grundvoraussetzung\u0007für\ndie\u0007Durchführung\u0007des\u0007internationalen\u0007Luftverkehrs\u0007ist,\u0007bekräfti-\n(1)\u0007 Vorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II             gen\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 ihre\u0007 gegenseitige\u0007 Verpflichtung,\u0007 die\nhandeln\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Rechtsvor-       \u0007Sicherheit\u0007der\u0007Zivilluftfahrt\u0007vor\u0007widerrechtlichen\u0007Eingriffen\u0007zu\u0007ge-\nschriften\u0007für\u0007die\u0007Flugsicherheit,\u0007die\u0007in\u0007Teil C\u0007von\u0007Anhang III\u0007aufge-     währleisten,\u0007 insbesondere\u0007 ihre\u0007 Verpflichtungen\u0007 aufgrund\u0007 des\nführt\u0007sind,\u0007wobei\u0007die\u0007nachstehenden\u0007Bedingungen\u0007gelten.                   ICAO-Abkommens,\u0007 des\u0007 Abkommens\u0007 über\u0007 strafbare\u0007 und\u0007 be-\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007arbeiten\u0007zusammen,\u0007um\u0007die\u0007Umset-             stimmte\u0007andere\u0007an\u0007Bord\u0007von\u0007Luftfahrzeugen\u0007begangene\u0007Hand-\nzung\u0007der\u0007in\u0007Absatz 1\u0007genannten\u0007Rechtsvorschriften\u0007durch\u0007Geor-             lungen,\u0007das\u0007am\u000714. September\u00071963\u0007in\u0007Tokio\u0007unterzeichnet\u0007wur-\ngien\u0007zu\u0007gewährleisten.\u0007Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007wird\u0007Georgien\u0007ab\u0007dem              de,\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007zur\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007widerrechtlichen\nZeitpunkt\u0007des\u0007Inkrafttretens\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007als\u0007Beobachter            Inbesitznahme\u0007von\u0007Luftfahrzeugen,\u0007das\u0007am\u000716. Dezember\u00071970\nin\u0007die\u0007Arbeit\u0007der\u0007Europäischen\u0007Agentur\u0007für\u0007Flugsicherheit\u0007einbe-        in\u0007Den\u0007Haag\u0007unterzeichnet\u0007wurde,\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007zur\u0007Be-\nzogen.                                                                  kämpfung\u0007widerrechtlicher\u0007Handlungen\u0007gegen\u0007die\u0007Sicherheit\u0007der\nZivilluftfahrt,\u0007das\u0007am\u000723. September\u00071971\u0007in\u0007Montreal\u0007unterzeich-\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007stellen\u0007sicher,\u0007dass\u0007Luftfahrzeuge,\u0007die     net\u0007 wurde,\u0007 des\u0007 Protokolls\u0007 zur\u0007 Bekämpfung\u0007 widerrechtlicher\nbei\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007registriert\u0007sind,\u0007bei\u0007Verdacht\u0007auf\u0007Verstoß     \u0007gewalttätiger\u0007Handlungen\u0007auf\u0007Flughäfen,\u0007die\u0007der\u0007internationalen\ngegen\u0007nach\u0007dem\u0007ICAO-Abkommen\u0007erlassene\u0007internationale\u0007Flug-             Zivilluftfahrt\u0007dienen,\u0007das\u0007am\u000724. Februar\u00071988\u0007in\u0007Montreal\u0007unter-\nsicherheitsstandards\u0007bei\u0007der\u0007Landung\u0007auf\u0007Flughäfen\u0007der\u0007ande-            zeichnet\u0007wurde,\u0007und\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007über\u0007die\u0007Markierung\nren\u0007Vertragspartei,\u0007die\u0007dem\u0007internationalen\u0007Luftverkehr\u0007im\u0007Gebiet       von\u0007Plastiksprengstoffen\u0007zum\u0007Zweck\u0007des\u0007Aufspürens,\u0007das\u0007am\nder\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007offenstehen,\u0007Vorfeldinspektionen\u0007an          1. März\u00071991\u0007in\u0007Montreal\u0007unterzeichnet\u0007wurde,\u0007soweit\u0007beide\u0007Ver-\nBord\u0007und\u0007außen\u0007am\u0007Luftfahrzeug\u0007durch\u0007die\u0007zuständigen\u0007Behör-              tragsparteien\u0007diesen\u0007Übereinkünften\u0007beigetreten\u0007sind,\u0007sowie\u0007auf-\nden\u0007 dieser\u0007 anderen\u0007 Vertragspartei\u0007 unterzogen\u0007 werden,\u0007 um            grund\u0007aller\u0007sonstigen\u0007Übereinkünfte\u0007und\u0007Protokolle\u0007im\u0007Bereich\n\u0007sowohl\u0007die\u0007Gültigkeit\u0007der\u0007Luftfahrzeugdokumente\u0007und\u0007der\u0007Doku-           der\u0007Sicherheit\u0007der\u0007Zivilluftfahrt,\u0007denen\u0007beide\u0007Vertragsparteien\u0007bei-\nmente\u0007der\u0007Besatzung\u0007als\u0007auch\u0007den\u0007augenscheinlichen\u0007Zustand              getreten\u0007sind.\ndes\u0007Luftfahrzeugs\u0007und\u0007seiner\u0007Ausrüstung\u0007zu\u0007prüfen.\n(4)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007gewähren\u0007einander\u0007auf\u0007Verlangen\u0007jede\n(4)\u0007 Die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007können\u0007je-        erforderliche\u0007Unterstützung,\u0007um\u0007die\u0007widerrechtliche\u0007Inbesitznah-\nderzeit\u0007Konsultationen\u0007über\u0007die\u0007von\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei           me\u0007ziviler\u0007Luftfahrzeuge\u0007und\u0007sonstige\u0007widerrechtliche\u0007Handlun-\neingehaltenen\u0007Sicherheitsstandards\u0007verlangen.                            gen\u0007gegen\u0007die\u0007Sicherheit\u0007solcher\u0007Luftfahrzeuge,\u0007ihrer\u0007Fluggäste\n(5)\u0007 Die\u0007zuständigen\u0007Behörden\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007ergreifen         und\u0007Besatzungen,\u0007von\u0007Flughäfen\u0007und\u0007Flugnavigationseinrichtun-\nunverzüglich\u0007alle\u0007angemessenen\u0007Maßnahmen,\u0007wenn\u0007sie\u0007feststel-             gen\u0007sowie\u0007alle\u0007sonstigen\u0007Bedrohungen\u0007der\u0007Sicherheit\u0007der\u0007Zivil-\nlen,\u0007dass\u0007ein\u0007Luftfahrzeug,\u0007ein\u0007Erzeugnis\u0007oder\u0007der\u0007Betrieb\u0007eines         luftfahrt\u0007zu\u0007verhindern.\nLuftfahrzeugs\u0007möglicherweise                                                  (5)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007handeln\u0007in\u0007ihren\u0007beiderseitigen\u0007Bezie-\nhungen\u0007entsprechend\u0007den\u0007Richtlinien\u0007zur\u0007Luftsicherheit\u0007und,\u0007so-\na) die\u0007 nach\u0007 dem\u0007 ICAO-Abkommen\u0007 oder\u0007 den\u0007 in\u0007 Teil C\u0007 von\nweit\u0007sie\u0007von\u0007ihnen\u0007angewandt\u0007werden,\u0007den\u0007Empfehlungen,\u0007die\n\u0007Anhang III\u0007 aufgeführten\u0007 Rechtsvorschriften\u0007 –\u0007 je\u0007 nachdem,\nvon\u0007der\u0007Internationalen\u0007Zivilluftfahrt-Organisation\u0007(ICAO)\u0007festge-\nwelches\u0007zutreffend\u0007ist\u0007–\u0007festgelegten\u0007Mindeststandards\u0007nicht\nlegt\u0007 und\u0007 dem\u0007 ICAO-Abkommen\u0007 als\u0007 Anhänge\u0007 hinzugefügt\u0007\nerfüllt,\nwurden,\u0007soweit\u0007diese\u0007Sicherheitsbestimmungen\u0007auf\u0007die\u0007Vertrags-\nb) Anlass\u0007zu\u0007ernsten\u0007Bedenken\u0007aufgrund\u0007einer\u0007Inspektion\u0007im              parteien\u0007anwendbar\u0007sind.\u0007Beide\u0007Vertragsparteien\u0007schreiben\u0007vor,\nSinne\u0007 von\u0007 Absatz 3\u0007 gibt,\u0007 dass\u0007 ein\u0007 Luftfahrzeug\u0007 oder\u0007 der dass\u0007die\u0007Halter\u0007von\u0007in\u0007ihren\u0007Registern\u0007eingetragenen\u0007Luftfahr\u0007-\n\u0007Betrieb\u0007eines\u0007Luftfahrzeugs\u0007nicht\u0007die\u0007nach\u0007dem\u0007ICAO-Ab-         zeugen\u0007sowie\u0007die\u0007Halter\u0007von\u0007Luftfahrzeugen,\u0007die\u0007ihren\u0007Haupt\u0007-\nkommen\u0007 oder\u0007 den\u0007 in\u0007 Teil C\u0007 von\u0007 Anhang III\u0007 aufgeführten     geschäftssitz\u0007oder\u0007ihren\u0007ständigen\u0007Aufenthalt\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\nRechtsvorschriften\u0007– je\u0007nachdem,\u0007welches\u0007zutreffend\u0007ist\u0007–        \u0007haben,\u0007und\u0007die\u0007Betreiber\u0007von\u0007Flughäfen\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007entspre-\nfestgelegten\u0007Mindeststandards\u0007erfüllt,\u0007oder                       chend\u0007diesen\u0007Luftsicherheitsbestimmungen\u0007handeln.\nc) Anlass\u0007zu\u0007ernsten\u0007Bedenken\u0007gibt,\u0007dass\u0007Mindeststandards,                    (6)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007stellt\u0007sicher,\u0007dass\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007ef-\ndie\u0007 nach\u0007 dem\u0007 ICAO-Abkommen\u0007 oder\u0007 den\u0007 in\u0007 Teil C\u0007 von         fektive\u0007 Maßnahmen\u0007 zum\u0007 Schutz\u0007 von\u0007 Luftfahrzeugen\u0007 und\u0007 zur\n\u0007Anhang III\u0007aufgeführten\u0007Rechtsvorschriften\u0007festgelegt\u0007wur-        Durchsuchung\u0007von\u0007Fluggästen\u0007und\u0007ihrem\u0007Handgepäck\u0007sowie\u0007zur\nden\u0007– je\u0007nachdem,\u0007\u0007welches\u0007zutreffend\u0007ist\u0007–,\u0007nicht\u0007wirksam        geeigneten\u0007Kontrolle\u0007von\u0007Besatzungen,\u0007Fracht\u0007(einschließlich\u0007auf-\naufrecht\u0007erhalten\u0007und\u0007verwaltet\u0007werden.                            gegebenem\u0007 Gepäck)\u0007 und\u0007 Bordvorräten\u0007 vor\u0007 und\u0007 während\u0007 des","684             Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014\nEinsteigens\u0007und\u0007Beladens\u0007ergriffen\u0007werden\u0007und\u0007dass\u0007diese\u0007Maß-           zeitigen\u0007Sicherheitsstandards\u0007und\u0007die\u0007Gesamteffizienz\u0007der\u0007allge-\nnahmen\u0007 angepasst\u0007 werden,\u0007 um\u0007 stärkeren\u0007 Bedrohungen\u0007 zu              meinen\u0007Flugsicherungsstandards\u0007in\u0007Europa\u0007zu\u0007steigern,\u0007die\u0007Ka-\n\u0007begegnen.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007vereinbaren,\u0007dass\u0007ihre\u0007Luftfahrt-      pazität\u0007zu\u0007optimieren,\u0007Verspätungen\u0007zu\u0007minimieren\u0007und\u0007die\u0007Um-\nunternehmen\u0007verpflichtet\u0007werden\u0007können,\u0007die\u0007in\u0007Absatz 5\u0007ge-           welteffizienz\u0007zu\u0007erhöhen.\u0007Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007wird\u0007Georgien\u0007ab\nnannten\u0007Sicherheitsbestimmungen\u0007der\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Vertrags-         dem\u0007Zeitpunkt\u0007des\u0007Inkrafttretens\u0007des\u0007Abkommens\u0007als\u0007Beobach-\npartei\u0007 für\u0007 den\u0007 Einflug\u0007 in\u0007 das,\u0007 den\u0007 Ausflug\u0007 aus\u0007 dem\u0007 und\u0007 den ter\u0007in\u0007den\u0007Ausschuss\u0007für\u0007den\u0007einheitlichen\u0007Luftraum\u0007einbezogen.\nAufenthalt\u0007in\u0007dem\u0007Gebiet\u0007der\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007ein-      Der\u0007 Gemeinsame\u0007 Ausschuss\u0007 ist\u0007 für\u0007 die\u0007 Beobachtung\u0007 und\nzuhalten.\u0007                                                            \u0007Erleichterung\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007des\u0007Flugverkehrs-\nmanagements\u0007zuständig.\n(7)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007sagt\u0007außerdem\u0007eine\u0007wohlwollende\u0007Prü-\nfung\u0007jedes\u0007Ersuchens\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007zu,\u0007angemesse-             (3)\u0007 Um\u0007die\u0007Anwendung\u0007der\u0007Rechtsvorschriften\u0007für\u0007den\u0007einheit-\nne\u0007Sicherheitsmaßnahmen\u0007zur\u0007Abwendung\u0007einer\u0007bestimmten\u0007Be-             lichen\u0007europäischen\u0007Luftraum\u0007in\u0007ihren\u0007Gebieten\u0007zu\u0007erleichtern,\ndrohung\u0007zu\u0007ergreifen.\u0007Außer\u0007bei\u0007Notfällen,\u0007in\u0007denen\u0007dies\u0007nicht\u0007in\nangemessener\u0007Weise\u0007möglich\u0007ist,\u0007unterrichtet\u0007jede\u0007Vertragspar-        a) trifft\u0007Georgien\u0007die\u0007erforderlichen\u0007Maßnahmen,\u0007um\u0007seine\u0007in-\ntei\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007im\u0007Voraus\u0007über\u0007besondere\u0007Sicher-              stitutionellen\u0007Strukturen\u0007für\u0007das\u0007Flugverkehrsmanagement\nheitsmaßnahmen,\u0007deren\u0007Einführung\u0007sie\u0007beabsichtigt\u0007und\u0007die\u0007we-                an\u0007den\u0007einheitlichen\u0007europäischen\u0007Luftraum\u0007anzupassen,\nsentliche\u0007finanzielle\u0007oder\u0007betriebliche\u0007Auswirkungen\u0007auf\u0007die\u0007nach            insbesondere\u0007durch\u0007Einrichtung\u0007einschlägiger\u0007nationaler\ndiesem\u0007Abkommen\u0007erbrachten\u0007Luftverkehrsdienste\u0007haben\u0007könn-                  Aufsichtsbehörden,\u0007die\u0007zumindest\u0007funktionell\u0007unabhängig\nten.\u0007Jede\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007gemäß\u0007Artikel 22\u0007(Gemeinsamer                 von\u0007Flugsicherungsdienstleistern\u0007sind,\u0007und\nAusschuss)\u0007eine\u0007Sitzung\u0007des\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschusses\u0007ver-              b) assoziiert\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007Georgien\u0007bei\u0007den\u0007einschlä-\nlangen,\u0007um\u0007solche\u0007Sicherheitsmaßnahmen\u0007zu\u0007erörtern.\u0007                        gigen\u0007operationellen\u0007Initiativen\u0007in\u0007den\u0007Bereichen\u0007Flugnaviga-\n(8)\u0007 Bei\u0007tatsächlichem\u0007Eintreten\u0007oder\u0007Drohen\u0007einer\u0007widerrecht-           tionsdienste,\u0007Luftraum\u0007und\u0007Interoperabilität,\u0007die\u0007sich\u0007aus\u0007dem\nlichen\u0007Inbesitznahme\u0007von\u0007Zivilluftfahrzeugen\u0007oder\u0007von\u0007sonstigen             einheitlichen\u0007europäischen\u0007Luftraum\u0007ergeben,\u0007insbesondere\nwiderrechtlichen\u0007Handlungen\u0007gegen\u0007die\u0007Sicherheit\u0007von\u0007Zivilluft-             durch\u0007frühzeitige\u0007Einbeziehung\u0007der\u0007Bemühungen\u0007Georgiens\nfahrzeugen,\u0007Fluggästen,\u0007Besatzungen,\u0007Flughäfen\u0007oder\u0007Flugnavi-               bei\u0007der\u0007Schaffung\u0007funktioneller\u0007Luftraumblöcke\u0007oder\u0007durch\ngationseinrichtungen\u0007unterstützen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einander             angemessene\u0007Koordinierung\u0007bei\u0007SESAR.\ndurch\u0007Erleichterung\u0007der\u0007Kommunikation\u0007und\u0007sonstige\u0007geeignete\nMaßnahmen,\u0007die\u0007der\u0007schnellen\u0007und\u0007sicheren\u0007Beendigung\u0007eines                                           Artikel 17\nsolchen\u0007Zwischenfalls\u0007oder\u0007der\u0007Bedrohung\u0007dienen.\nUmwelt\n(9)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007ergreift\u0007alle\u0007nach\u0007ihrem\u0007Erachten\u0007prak-\ntikablen\u0007Maßnahmen,\u0007um\u0007zu\u0007gewährleisten,\u0007dass\u0007ein\u0007Luftfahr-                (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erkennen\u0007die\u0007Bedeutung\u0007des\u0007Umwelt-\nzeug,\u0007das\u0007widerrechtlich\u0007in\u0007Besitz\u0007genommen\u0007wurde\u0007oder\u0007ge-            schutzes\u0007bei\u0007der\u0007Entwicklung\u0007und\u0007Durchführung\u0007der\u0007Luftfahrtpo-\ngen\u0007das\u0007eine\u0007sonstige\u0007widerrechtliche\u0007Handlung\u0007verübt\u0007wurde,          litik\u0007an.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007erkennen\u0007an,\u0007dass\u0007ein\u0007wirksames\nund\u0007das\u0007sich\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007am\u0007Boden\u0007befindet,\u0007am\u0007Boden              globales,\u0007regionales,\u0007nationales\u0007und/oder\u0007lokales\u0007Handeln\u0007erfor-\nfestgehalten\u0007wird,\u0007sofern\u0007ein\u0007Weiterflug\u0007nicht\u0007wegen\u0007der\u0007alles        derlich\u0007ist,\u0007um\u0007die\u0007Umweltauswirkungen\u0007der\u0007Zivilluftfahrt\u0007zu\u0007mini-\nandere\u0007überragenden\u0007Pflicht\u0007zum\u0007Schutz\u0007von\u0007Menschenleben               mieren.\nerforderlich\u0007ist.\u0007Wann\u0007immer\u0007dies\u0007praktikabel\u0007ist,\u0007sind\u0007solche\n(2)\u0007 Vorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II\nMaßnahmen\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007gegenseitiger\u0007Konsultationen\u0007zu\nhandeln\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Rechtsvor-\ntreffen.\nschriften\u0007für\u0007den\u0007Luftfahrtbereich,\u0007die\u0007in\u0007Teil E\u0007von\u0007Anhang III\u0007auf-\n(10)\u0007 Hat\u0007 eine\u0007 Vertragspartei\u0007 berechtigten\u0007 Grund\u0007 zu\u0007 der      geführt\u0007sind.\n\u0007Annahme,\u0007dass\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007von\u0007den\u0007Luftsicher-\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007würdigen\u0007die\u0007Bedeutung\u0007der\u0007Zusam-\nheitsbestimmungen\u0007dieses\u0007Artikels\u0007abweicht,\u0007beantragt\u0007diese\nmenarbeit,\u0007um\u0007im\u0007Rahmen\u0007multilateraler\u0007Gespräche\u0007den\u0007Auswir-\nVertragspartei\u0007 sofortige\u0007 Konsultationen\u0007 mit\u0007 der\u0007 anderen\u0007 Ver-\nkungen\u0007des\u0007Luftverkehrs\u0007auf\u0007die\u0007Umwelt\u0007Rechnung\u0007zu\u0007tragen\ntragspartei.\nund\u0007zu\u0007gewährleisten,\u0007dass\u0007Maßnahmen\u0007zur\u0007Minderung\u0007nachtei-\n(11)\u0007 Unbeschadet\u0007Artikel 5\u0007(Verweigerung,\u0007Widerruf,\u0007Ausset-       liger\u0007Auswirkungen\u0007mit\u0007den\u0007Zielen\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007vollstän-\nzung\u0007oder\u0007Einschränkung\u0007von\u0007Genehmigungen)\u0007stellt\u0007die\u0007Tatsa-          dig\u0007zu\u0007vereinbaren\u0007sind.\nche,\u0007dass\u0007innerhalb\u0007von\u0007fünfzehn\u0007(15)\u0007Tagen\u0007nach\u0007Eingang\u0007eines            (4)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007schränkt\u0007in\u0007keiner\u0007Weise\u0007das\u0007Recht\u0007der\nsolchen\u0007Antrags\u0007keine\u0007zufriedenstellende\u0007Einigung\u0007erzielt\u0007werden        zuständigen\u0007Behörden\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007ein,\u0007angemessene\nkonnte,\u0007einen\u0007Grund\u0007dafür\u0007dar,\u0007die\u0007Betriebsgenehmigung\u0007von              Maßnahmen\u0007 zu\u0007 ergreifen,\u0007 um\u0007 die\u0007 Umweltauswirkungen\u0007 des\nLuftfahrtunternehmen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007zu\u0007verweigern,          durchgeführten\u0007Luftverkehrs\u0007zu\u0007verhindern\u0007oder\u0007anderweitig\u0007ge-\nzu\u0007widerrufen,\u0007einzuschränken\u0007oder\u0007mit\u0007Auflagen\u0007zu\u0007versehen.            gen\u0007sie\u0007vorzugehen,\u0007soweit\u0007diese\u0007Maßnahmen\u0007gänzlich\u0007mit\u0007ihren\n(12)\u0007 Wenn\u0007eine\u0007unmittelbare\u0007und\u0007außergewöhnliche\u0007Notlage          völkerrechtlichen\u0007Rechten\u0007und\u0007Pflichten\u0007im\u0007Einklang\u0007stehen\u0007und\ndies\u0007erfordert,\u0007kann\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007vor\u0007Ablauf\u0007von\u0007fünfzehn        ohne\u0007Ansehen\u0007der\u0007Nationalität\u0007angewandt\u0007werden.\u0007\n(15)\u0007Tagen\u0007vorläufige\u0007Maßnahmen\u0007treffen.\nArtikel 18\n(13)\u0007 Die\u0007nach\u0007Absatz 11\u0007getroffenen\u0007Maßnahmen\u0007werden\u0007ein-\ngestellt,\u0007wenn\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007den\u0007Bestimmungen\u0007die-                                   Verbraucherschutz\nses\u0007Artikels\u0007umfassend\u0007nachkommt.\nVorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II\u0007han-\ndeln\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007Rechtsvorschrif-\nArtikel 16                            ten\u0007für\u0007den\u0007Luftfahrtbereich,\u0007die\u0007in\u0007Teil G\u0007von\u0007Anhang III\u0007aufge-\nführt\u0007sind.\nFlugverkehrsmanagement (ATM)\n(1)\u0007 Vorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II                                        Artikel 19\nhandeln\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Rechtsvor-\nschriften,\u0007die\u0007in\u0007Teil B\u0007von\u0007Anhang III\u0007aufgeführt\u0007sind,\u0007wobei\u0007die                        Computerreservierungssysteme\nnachstehenden\u0007Bedingungen\u0007gelten.\nVorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II\u0007han-\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007arbeiten\u0007im\u0007Bereich\u0007des\u0007Flugverkehrs-    deln\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007Rechtsvorschrif-\nmanagements\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Ausweitung\u0007des\u0007einheitlichen            ten\u0007für\u0007den\u0007Luftfahrtbereich,\u0007die\u0007in\u0007Teil H\u0007von\u0007Anhang III\u0007aufge-\neuropäischen\u0007Luftraums\u0007auf\u0007Georgien\u0007zusammen,\u0007um\u0007die\u0007der-               führt\u0007sind.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014                               685\nArtikel 20                               mens\u0007zu\u0007finden.\u0007Diese\u0007Sitzung\u0007des\u0007Ausschusses\u0007muss\u0007so\u0007bald\nwie\u0007möglich\u0007stattfinden,\u0007spätestens\u0007jedoch\u0007zwei\u0007Monate\u0007nach\nSoziale Aspekte\nEingang\u0007des\u0007Antrags,\u0007soweit\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007nicht\u0007an-\nVorbehaltlich\u0007der\u0007Übergangsbestimmungen\u0007in\u0007Anhang II\u0007han-          ders\u0007beschlossen.\ndeln\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007Rechtsvorschrif-\n(6)\u0007 Zur\u0007ordnungsgemäßen\u0007Durchführung\u0007dieses\u0007Abkommens\nten\u0007für\u0007den\u0007Luftfahrtbereich,\u0007die\u0007in\u0007Teil F\u0007von\u0007Anhang III\u0007aufge-\ntauschen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007Informationen\u0007aus\u0007und\u0007halten\u0007auf\nführt\u0007sind.\nAntrag\u0007 einer\u0007 Vertragspartei\u0007 Konsultationen\u0007 im\u0007 Gemeinsamen\nAusschuss\u0007ab.\nTitel\u0007III\n(7)\u0007 Wenn\u0007 eine\u0007 Vertragspartei\u0007 der\u0007 Auffassung\u0007 ist,\u0007 dass\u0007 ein\nInstitutionelle\u0007Bestimmungen                       \u0007Beschluss\u0007 des\u0007 Gemeinsamen\u0007 Ausschusses\u0007 von\u0007 der\u0007 anderen\n\u0007Vertragspartei\u0007nicht\u0007ordnungsgemäß\u0007umgesetzt\u0007wird,\u0007kann\u0007sie\nArtikel 21                              beantragen,\u0007dass\u0007diese\u0007Frage\u0007im\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschuss\u0007erör-\ntert\u0007wird.\u0007Gelangt\u0007der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007nicht\u0007binnen\u0007zwei\nAuslegung und Durchsetzung                         Monaten\u0007nach\u0007seiner\u0007Befassung\u0007zu\u0007einer\u0007Lösung,\u0007kann\u0007die\u0007bean-\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007treffen\u0007alle\u0007geeigneten\u0007Maßnahmen        tragende\u0007Vertragspartei\u0007angemessene\u0007Schutzmaßnahmen\u0007ge-\nallgemeiner\u0007oder\u0007besonderer\u0007Art,\u0007um\u0007für\u0007die\u0007Erfüllung\u0007der\u0007sich        mäß\u0007Artikel 24\u0007(Schutzmaßnahmen)\u0007treffen.\naus\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007ergebenden\u0007Verpflichtungen\u0007Sorge\u0007zu                  (8)\u0007 Unbeschadet\u0007Absatz 2\u0007können\u0007die\u0007Vertragsparteien,\u0007wenn\ntragen,\u0007und\u0007enthalten\u0007sich\u0007aller\u0007Maßnahmen,\u0007die\u0007die\u0007Erreichung       der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007in\u0007einer\u0007ihm\u0007vorgelegten\u0007Frage\u0007nicht\nder\u0007mit\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007verfolgten\u0007Ziele\u0007gefährden\u0007könnten.          binnen\u0007 sechs\u0007 Monaten\u0007 nach\u0007 seiner\u0007 Befassung\u0007 zu\u0007 einem\u0007 Be-\n(2)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007ist\u0007für\u0007eine\u0007ordnungsgemäße\u0007Durch-      schluss\u0007gelangt\u0007ist,\u0007vorübergehend\u0007angemessene\u0007Schutzmaß-\nsetzung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007verantwortlich,\u0007ins-        nahmen\u0007gemäß\u0007Artikel 24\u0007(Schutzmaßnahmen)\u0007treffen.\nbesondere\u0007in\u0007Bezug\u0007auf\u0007die\u0007in\u0007Anhang III\u0007aufgeführten\u0007Verord-            (9)\u0007 Im\u0007Einklang\u0007mit\u0007Artikel 6\u0007(Investitionen)\u0007prüft\u0007der\u0007Gemein-\nnungen\u0007und\u0007Richtlinien.                                              same\u0007 Ausschuss\u0007 Fragen\u0007 im\u0007 Zusammenhang\u0007 mit\u0007 bilateralen\n(3)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007stellt\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007bei  \u0007Investitionen\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007eine\u0007Mehrheitsbeteiligung\u0007oder\u0007Ver-\nUntersuchungen\u0007zu\u0007möglichen\u0007Verstößen\u0007gegen\u0007Bestimmungen            änderungen\u0007in\u0007Bezug\u0007auf\u0007die\u0007wirksame\u0007Kontrolle\u0007von\u0007Luftfahrt\u0007-\ndieses\u0007Abkommens,\u0007die\u0007diese\u0007Vertragspartei\u0007im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007je-      unternehmen\u0007der\u0007Vertragsparteien.\nweiligen\u0007Zuständigkeiten\u0007gemäß\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007durchführt,               (10)\u0007 Der\u0007 Gemeinsame\u0007 Ausschuss\u0007 fördert\u0007 außerdem\u0007 die\nalle\u0007notwendigen\u0007Informationen\u0007zur\u0007Verfügung\u0007und\u0007leistet\u0007ihr\u0007die   \u0007 usammenarbeit\u0007durch\u0007folgende\u0007Maßnahmen:\nZ\nerforderliche\u0007Unterstützung.\na) Unterstützung\u0007 des\u0007 Austauschs\u0007 von\u0007 Sachverständigen\u0007 bei\n(4)\u0007 Handelt\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007im\u0007Rahmen\u0007der\u0007ihr\u0007durch\u0007die-           neuen\u0007Initiativen\u0007und\u0007Entwicklungen\u0007im\u0007Bereich\u0007Rechtsetzung\nses\u0007Abkommen\u0007übertragenen\u0007Befugnisse\u0007in\u0007Angelegenheiten,\u0007die               und\u0007Regulierung,\u0007einschließlich\u0007der\u0007Bereiche\u0007Flug-\u0007und\u0007Luft-\nwesentliche\u0007Interessen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007berühren\u0007und             sicherheit,\u0007Umwelt,\u0007Luftfahrtinfrastruktur\u0007(einschließlich\u0007Zeit-\ndie\u0007Behörden\u0007oder\u0007Unternehmen\u0007dieser\u0007Vertragspartei\u0007betreffen,             nischen),\u0007Wettbewerbsumfeld\u0007und\u0007Verbraucherschutz,\nso\u0007werden\u0007die\u0007Behörden\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007umfassend\nunterrichtet\u0007und\u0007erhalten\u0007Gelegenheit\u0007zur\u0007Stellungnahme,\u0007bevor     b) Überprüfung\u0007 der\u0007 Marktbedingungen\u0007 für\u0007 die\u0007 Luftverkehrs-\neine\u0007endgültige\u0007Entscheidung\u0007getroffen\u0007wird.                               dienste\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieses\u0007Abkommens,\u0007\n(5)\u0007 Soweit\u0007die\u0007Bestimmungen\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007und\u0007die\u0007Be-       c) Beobachtung\u0007der\u0007sozialen\u0007Auswirkungen\u0007des\u0007Abkommens\nstimmungen\u0007der\u0007in\u0007Anhang III\u0007aufgeführten\u0007Rechtsvorschriften               bei\u0007seiner\u0007derzeitigen\u0007Anwendung,\u0007insbesondere\u0007im\u0007Bereich\nsubstanziell\u0007identisch\u0007sind\u0007mit\u0007den\u0007entsprechenden\u0007Regeln\u0007des              der\u0007Beschäftigung,\u0007sowie\u0007Entwicklung\u0007geeigneter\u0007Lösungen\nVertrags\u0007über\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007und\u0007des\u0007Vertrags\u0007über\u0007die              bei\u0007berechtigten\u0007Bedenken,\u0007\nArbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007sowie\u0007mit\u0007Rechtsvorschrif-     d) Überlegungen\u0007zu\u0007potenziellen\u0007Bereichen\u0007für\u0007eine\u0007Weiterent-\nten,\u0007die\u0007gemäß\u0007dem\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007und                  wicklung\u0007des\u0007Abkommens,\u0007einschließlich\u0007Empfehlungen\u0007für\ndem\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007er-               Änderungen\u0007des\u0007Abkommens,\nlassen\u0007wurden,\u0007sind\u0007diese\u0007Bestimmungen\u0007bei\u0007ihrer\u0007Umsetzung\nund\u0007Anwendung\u0007gemäß\u0007den\u0007einschlägigen\u0007Entscheidungen\u0007und           e) einvernehmliche\u0007Einigung\u0007über\u0007Vorschläge,\u0007Konzepte\u0007oder\nBeschlüssen\u0007des\u0007Gerichtshofs\u0007und\u0007der\u0007Europäischen\u0007Kommis-                  Dokumente\u0007verfahrenstechnischer\u0007Art,\u0007die\u0007unmittelbar\u0007mit\nsion\u0007auszulegen.\u0007                                                          dem\u0007Funktionieren\u0007des\u0007Abkommens\u0007im\u0007Zusammenhang\u0007ste-\nhen,\nArtikel 22                            f)      Inbetrachtziehen\u0007und\u0007Ausbau\u0007einer\u0007technischen\u0007Hilfestellung\nGemeinsamer Ausschuss                                 in\u0007den\u0007vom\u0007Abkommen\u0007erfassten\u0007Bereichen\u0007und\n(1)\u0007 Es\u0007wird\u0007ein\u0007Gemeinsamer\u0007Ausschuss\u0007aus\u0007Vertretern\u0007der       g) Förderung\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007einschlägigen\u0007internatio-\nVertragsparteien\u0007(nachstehend:\u0007„Gemeinsamer\u0007Ausschuss“)\u0007ein-               nalen\u0007Foren.\u0007\ngesetzt,\u0007der\u0007für\u0007die\u0007Verwaltung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007zuständig\u0007ist\nund\u0007seine\u0007ordnungsgemäße\u0007Anwendung\u0007gewährleistet.\u0007Zu\u0007die-                                           Artikel 23\nsem\u0007Zweck\u0007spricht\u0007er\u0007Empfehlungen\u0007aus\u0007und\u0007fasst\u0007in\u0007den\u0007in\u0007die-                      Streitbeilegung und Schiedsverfahren\nsem\u0007Abkommen\u0007vorgesehenen\u0007Fällen\u0007Beschlüsse.\n(1)\u0007 Bei\u0007Streitigkeiten\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007Bezug\n(2)\u0007 Die\u0007Beschlüsse\u0007des\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschusses\u0007werden         auf\u0007 die\u0007 Anwendung\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 bemühen\u0007 sich\u0007 die\neinstimmig\u0007gefasst\u0007und\u0007sind\u0007für\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007bindend.\u0007Sie \u0007Vertragsparteien\u0007zunächst\u0007um\u0007deren\u0007Beilegung\u0007durch\u0007förmliche\nwerden\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007gemäß\u0007ihren\u0007eigenen\u0007Vorschrif-    Konsultationen\u0007im\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschuss\u0007gemäß\u0007Artikel 22\nten\u0007umgesetzt.\u0007                                                   (Gemeinsamer\u0007Ausschuss)\u0007Absatz 5.\u0007\n(3)\u0007 Der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007gibt\u0007sich\u0007durch\u0007Beschluss\n(2)\u0007 Kann\u0007eine\u0007Streitigkeit\u0007bezüglich\u0007der\u0007Anwendung\u0007oder\u0007Aus-\neine\u0007Geschäftsordnung.\u0007\nlegung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007nicht\u0007gemäß\u0007Absatz 1\u0007beigelegt\u0007wer-\n(4)\u0007 Der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007tritt\u0007bei\u0007Notwendigkeit\u0007zu-      den,\u0007wird\u0007sie\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007einer\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007nach\u0007dem\nsammen.\u0007Jede\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007die\u0007Einberufung\u0007einer\u0007Aus-       folgenden\u0007Verfahren\u0007an\u0007ein\u0007Schiedsgremium\u0007aus\u0007drei\u0007Schieds-\nschusssitzung\u0007beantragen.                                         richtern\u0007verwiesen:\u0007\n(5)\u0007 Eine\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007auch\u0007eine\u0007Sitzung\u0007des\u0007Gemein-    a) Jede\u0007Vertragspartei\u0007ernennt\u0007innerhalb\u0007von\u0007sechzig\u0007(60)\u0007Tagen\nsamen\u0007Ausschusses\u0007beantragen,\u0007um\u0007Lösungen\u0007für\u0007Fragen\u0007im\u0007Zu-                nach\u0007Eingang\u0007der\u0007von\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007auf\u0007diplo-\nsammenhang\u0007mit\u0007der\u0007Auslegung\u0007und\u0007Anwendung\u0007dieses\u0007Abkom-                   matischem\u0007Wege\u0007übermittelten\u0007Notifizierung\u0007über\u0007den\u0007Antrag","686             Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014\nauf\u0007 Schiedsverfahren\u0007 vor\u0007 dem\u0007 Schiedsgremium\u0007 einen              (7)\u0007 Alle\u0007aufgrund\u0007dieses\u0007Artikels\u0007getroffenen\u0007Maßnahmen\u0007wer-\nSchiedsrichter;\u0007der\u0007dritte\u0007Schiedsrichter\u0007sollte\u0007innerhalb\u0007wei-  den\u0007ausgesetzt,\u0007sobald\u0007die\u0007den\u0007Verstoß\u0007verursachende\u0007Vertrags-\nterer\u0007sechzig\u0007(60)\u0007Tage\u0007von\u0007den\u0007beiden\u0007anderen\u0007Schiedsrich-      partei\u0007die\u0007Bestimmungen\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007erfüllt.\ntern\u0007ernannt\u0007werden.\u0007Hat\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007innerhalb\u0007der\nvereinbarten\u0007Frist\u0007keinen\u0007Schiedsrichter\u0007ernannt,\u0007oder\u0007wird                                    Artikel 25\nder\u0007dritte\u0007Schiedsrichter\u0007nicht\u0007innerhalb\u0007der\u0007vereinbarten\u0007Frist\nernannt,\u0007kann\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007den\u0007Präsidenten\u0007des\u0007Rates                    Beziehung zu anderen Übereinkünften\nder\u0007ICAO\u0007ersuchen,\u0007den\u0007bzw.\u0007die\u0007erforderlichen\u0007Schiedsrich-         (1)\u0007 Die\u0007 Bestimmungen\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 gehen\u0007 den\u0007 ein-\nter\u0007zu\u0007ernennen.                                                 schlägigen\u0007Bestimmungen\u0007bestehender\u0007bilateraler\u0007Abkommen\nb) Der\u0007nach\u0007Buchstabe a\u0007ernannte\u0007dritte\u0007Schiedsrichter\u0007sollte        zwischen\u0007 Georgien\u0007 und\u0007 den\u0007 Mitgliedstaaten\u0007 vor.\u0007 Bestehende\nStaatsangehöriger\u0007eines\u0007Drittstaates\u0007sein\u0007und\u0007führt\u0007den\u0007Vor-     Verkehrsrechte,\u0007die\u0007aus\u0007diesen\u0007bilateralen\u0007Abkommen\u0007abgeleitet\nsitz\u0007über\u0007das\u0007Schiedsgremium.                                    werden\u0007und\u0007nicht\u0007unter\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007fallen,\u0007können\u0007jedoch\nweiterhin\u0007ausgeübt\u0007werden,\u0007vorausgesetzt,\u0007es\u0007findet\u0007keine\u0007Dis-\nc) Das\u0007Schiedsgremium\u0007gibt\u0007sich\u0007eine\u0007Verfahrensordnung.              kriminierung\u0007zwischen\u0007den\u0007Mitgliedstaaten\u0007und\u0007ihren\u0007Staatsan-\ngehörigen\u0007statt.\nd) Vorbehaltlich\u0007der\u0007abschließenden\u0007Entscheidung\u0007des\u0007Schieds-\ngremiums\u0007werden\u0007die\u0007anfänglichen\u0007Kosten\u0007des\u0007Schiedsver-             (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007beraten\u0007im\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschuss\nfahrens\u0007zu\u0007gleichen\u0007Teilen\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007getragen.    auf\u0007Antrag\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007über\u0007die\u0007Empfehlung,\u0007ob\u0007Geor-\ngien\u0007dem\u0007Übereinkommen\u0007über\u0007den\u0007gemeinsamen\u0007europäischen\n(3)\u0007 Auf\u0007Antrag\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007das\u0007Schiedsgremi-       Luftverkehrsraum\u0007beitreten\u0007soll.\num\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007anweisen,\u0007bis\u0007zu\u0007seiner\u0007endgülti-\ngen\u0007Entscheidung\u0007vorübergehende\u0007Abhilfemaßnahmen\u0007zu\u0007er-                 (3)\u0007 Treten\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einer\u0007multilateralen\u0007Überein-\ngreifen.                                                             kunft\u0007bei\u0007oder\u0007billigen\u0007sie\u0007einen\u0007Beschluss\u0007der\u0007ICAO\u0007oder\u0007einer\nanderen\u0007internationalen\u0007Organisation,\u0007die\u0007bzw.\u0007der\u0007Belange\u0007die-\n(4)\u0007 Vorläufige\u0007Entscheidungen\u0007und\u0007endgültige\u0007Entscheidun-        ses\u0007Abkommens\u0007berührt,\u0007so\u0007beraten\u0007sie\u0007in\u0007dem\u0007Gemeinsamen\ngen\u0007des\u0007Schiedsgremiums\u0007sind\u0007für\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007verbind-       Ausschuss,\u0007ob\u0007das\u0007Abkommen\u0007zur\u0007Berücksichtigung\u0007derartiger\nlich.                                                                Entwicklungen\u0007überarbeitet\u0007werden\u0007sollte.\n(5)\u0007 Kommt\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007einer\u0007gemäß\u0007den\u0007Bestimmun-\ngen\u0007dieses\u0007Artikels\u0007ergangenen\u0007Entscheidung\u0007des\u0007Schiedsgre-                                        Artikel 26\nmiums\u0007nicht\u0007innerhalb\u0007von\u0007dreißig\u0007(30)\u0007Tagen\u0007nach\u0007Bekanntgabe                                    Änderungen\ndieser\u0007Entscheidung\u0007nach,\u0007kann\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007für\u0007die\nDauer\u0007dieses\u0007Verstoßes\u0007die\u0007Rechte\u0007oder\u0007Vorteile,\u0007die\u0007sie\u0007der\u0007für        (1)\u0007 Wünscht\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007eine\u0007Änderung\u0007dieses\u0007Abkom-\nden\u0007Verstoß\u0007verantwortlichen\u0007Vertragspartei\u0007nach\u0007den\u0007Bestim-         mens,\u0007notifiziert\u0007sie\u0007dies\u0007dem\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschuss\u0007zwecks\nmungen\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007gewährt\u0007hat,\u0007beschränken,\u0007ausset-            Beschlusses.\nzen\u0007oder\u0007zurücknehmen.\n(2)\u0007 Der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007kann\u0007auf\u0007Vorschlag\u0007einer\u0007Ver-\ntragspartei\u0007und\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007diesem\u0007Artikel\u0007beschlie-\nArtikel 24                             ßen,\u0007die\u0007Anhänge\u0007des\u0007Abkommens\u0007zu\u0007ändern.\nSchutzmaßnahmen                                (3)\u0007 Die\u0007Änderung\u0007des\u0007Abkommens\u0007tritt\u0007nach\u0007Abschluss\u0007der\u0007je-\nweiligen\u0007internen\u0007Verfahren\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007Kraft.\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007treffen\u0007alle\u0007allgemeinen\u0007oder\u0007beson-\nderen\u0007Maßnahmen,\u0007die\u0007zur\u0007Erfüllung\u0007ihrer\u0007Verpflichtungen\u0007aus            (4)\u0007 Nach\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007bleibt\u0007es\u0007jeder\u0007Vertragspar-\ndiesem\u0007Abkommen\u0007erforderlich\u0007sind.\u0007Sie\u0007gewährleisten,\u0007dass\u0007die       tei\u0007unbenommen,\u0007vorbehaltlich\u0007der\u0007Einhaltung\u0007des\u0007Grundsatzes\nZiele\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007verwirklicht\u0007werden.                          der\u0007Nichtdiskriminierung\u0007und\u0007der\u0007Bestimmungen\u0007dieses\u0007Abkom-\nmens\u0007im\u0007Luftfahrtbereich\u0007oder\u0007einem\u0007damit\u0007zusammenhängen-\n(2)\u0007 Ist\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007der\u0007Auffassung,\u0007dass\u0007die\u0007andere      den,\u0007in\u0007Anhang III\u0007aufgeführten\u0007Bereich\u0007einseitig\u0007neue\u0007Rechts-\nVertragspartei\u0007eine\u0007Verpflichtung\u0007aus\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007nicht          vorschriften\u0007zu\u0007erlassen\u0007oder\u0007ihre\u0007geltenden\u0007Rechtsvorschriften\nerfüllt\u0007hat,\u0007so\u0007kann\u0007sie\u0007geeignete\u0007Schutzmaßnahmen\u0007treffen.\u0007Die      zu\u0007ändern.\nSchutzmaßnahmen\u0007 sind\u0007 hinsichtlich\u0007 ihres\u0007 Umfangs\u0007 und\u0007 ihrer\n(5)\u0007 Werden\u0007neue\u0007Rechtsvorschriften\u0007oder\u0007eine\u0007Änderung\u0007be-\nDauer\u0007auf\u0007das\u0007zur\u0007Behebung\u0007der\u0007Situation\u0007oder\u0007zur\u0007Wahrung\u0007der\nstehender\u0007Rechtsvorschriften\u0007im\u0007Luftfahrtbereich\u0007oder\u0007einem\u0007da-\nAusgewogenheit\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 unbedingt\u0007 erforderliche\nmit\u0007zusammenhängenden,\u0007in\u0007Anhang III\u0007aufgeführten\u0007Bereich\u0007von\nMaß\u0007zu\u0007beschränken.\u0007Vorrang\u0007ist\u0007Maßnahmen\u0007zu\u0007geben,\u0007die\u0007das\neiner\u0007Vertragspartei\u0007in\u0007Erwägung\u0007gezogen,\u0007unterrichtet\u0007sie\u0007die\nordnungsgemäße\u0007Funktionieren\u0007des\u0007Abkommens\u0007möglichst\u0007we-\nandere\u0007Vertragspartei\u0007sobald\u0007möglich\u0007in\u0007angemessener\u0007Weise.\nnig\u0007beeinträchtigen.\nAuf\u0007Antrag\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007ein\u0007vorläufiger\u0007Meinungs-\n(3)\u0007 Eine\u0007Vertragspartei,\u0007die\u0007Schutzmaßnahmen\u0007in\u0007Erwägung         austausch\u0007im\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschuss\u0007erfolgen.\nzieht,\u0007notifiziert\u0007unverzüglich\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007durch\u0007den     (6)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007informiert\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007re-\nGemeinsamen\u0007Ausschuss\u0007und\u0007übermittelt\u0007alle\u0007einschlägigen\u0007In-         gelmäßig\u0007 und\u0007 so\u0007 bald\u0007 wie\u0007 angemessen\u0007 über\u0007 neu\u0007 erlassene\nformationen.                                                         Rechtsvorschriften\u0007oder\u0007Änderungen\u0007ihrer\u0007bestehenden\u0007Rechts-\n(4)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007führen\u0007unverzüglich\u0007Konsultationen      vorschriften\u0007im\u0007Luftfahrtbereich\u0007oder\u0007einem\u0007damit\u0007zusammen-\nim\u0007Gemeinsamen\u0007Ausschuss\u0007durch,\u0007um\u0007eine\u0007allgemein\u0007annehm-            hängenden,\u0007in\u0007Anhang III\u0007aufgeführten\u0007Bereich.\u0007Auf\u0007Antrag\u0007einer\nbare\u0007Lösung\u0007zu\u0007finden.                                               Vertragspartei\u0007führt\u0007der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007innerhalb\u0007von\nsechzig\u0007(60)\u0007Tagen\u0007einen\u0007Meinungsaustausch\u0007über\u0007die\u0007Auswir-\n(5)\u0007 Unbeschadet\u0007Artikel 3\u0007Buchstabe d\u0007(Genehmigung),\u0007Arti-       kungen\u0007solcher\u0007neuen\u0007oder\u0007geänderten\u0007Rechtsvorschriften\u0007auf\nkel 5\u0007Buchstabe d\u0007(Verweigerung,\u0007Widerruf,\u0007Aussetzung\u0007oder           das\u0007ordnungsgemäße\u0007Funktionieren\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007durch.\nEinschränkung\u0007von\u0007Genehmigungen),\u0007Artikel 14\u0007(Flugsicherheit)\nund\u0007Artikel 15\u0007(Luftsicherheit)\u0007darf\u0007die\u0007betreffende\u0007Vertragspartei     (7)\u0007 Nach\u0007dem\u0007Meinungsaustausch\u0007gemäß\u0007Absatz 6\nbis\u0007nach\u0007Ablauf\u0007eines\u0007Monats\u0007nach\u0007der\u0007Notifizierung\u0007gemäß\u0007Ab-        a) trifft\u0007der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007einen\u0007Beschluss\u0007zur\u0007Ände-\nsatz 3\u0007des\u0007vorliegenden\u0007Artikels\u0007keine\u0007Schutzmaßnahmen\u0007ergrei-            rung\u0007von\u0007Anhang III,\u0007um\u0007darin\u0007gegebenenfalls\u0007auf\u0007der\u0007Grund-\nfen,\u0007sofern\u0007nicht\u0007das\u0007Konsultationsverfahren\u0007nach\u0007Absatz 4\u0007vor            lage\u0007der\u0007Gegenseitigkeit\u0007die\u0007betreffenden\u0007neuen\u0007oder\u0007geän-\nAblauf\u0007dieser\u0007Frist\u0007abgeschlossen\u0007wurde.                                  derten\u0007Rechtsvorschriften\u0007aufzunehmen,\n(6)\u0007 Die\u0007betreffende\u0007Vertragspartei\u0007notifiziert\u0007dem\u0007Gemeinsa-     b) trifft\u0007der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007einen\u0007Beschluss,\u0007dass\u0007die\nmen\u0007Ausschuss\u0007unverzüglich\u0007die\u0007getroffenen\u0007Maßnahmen\u0007und                  betreffenden\u0007neuen\u0007oder\u0007geänderten\u0007Rechtsvorschriften\u0007als\nübermittelt\u0007alle\u0007einschlägigen\u0007Informationen.                             mit\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007vereinbar\u0007anzusehen\u0007sind,\u0007oder","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000722,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. September\u00072014                               687\nc) empfiehlt\u0007der\u0007Gemeinsame\u0007Ausschuss\u0007eine\u0007andere\u0007Maßnah-                                              Artikel 29\nme,\u0007die\u0007innerhalb\u0007einer\u0007annehmbaren\u0007Frist\u0007zu\u0007verabschieden\nVorläufige Anwendung und Inkrafttreten\nist,\u0007zum\u0007Schutz\u0007des\u0007ordnungsgemäßen\u0007Funktionierens\u0007die-\nses\u0007Abkommens.                                                          (1)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007tritt\u0007einen\u0007Monat\u0007nach\u0007dem\u0007Datum\u0007der\nzuletzt\u0007eingegangenen\u0007Note\u0007im\u0007Rahmen\u0007eines\u0007diplomatischen\nArtikel 27                                  Notenaustausches\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007Kraft,\u0007in\nder\u0007bestätigt\u0007wird,\u0007dass\u0007alle\u0007erforderlichen\u0007Verfahren\u0007für\u0007das\u0007In-\nKündigung                                    krafttreten\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007abgeschlossen\u0007sind.\u0007Zum\u0007Zweck\nJede\u0007 Vertragspartei\u0007 kann\u0007 der\u0007 anderen\u0007 auf\u0007 diplomatischem          dieses\u0007Notenaustauschs\u0007übermittelt\u0007Georgien\u0007dem\u0007Generalse-\nWege\u0007jederzeit\u0007schriftlich\u0007notifizieren,\u0007dass\u0007sie\u0007dieses\u0007Abkom-          kretariat\u0007des\u0007Rates\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007seine\u0007diplomatische\nmen\u0007kündigen\u0007will.\u0007Diese\u0007Kündigung\u0007ist\u0007gleichzeitig\u0007der\u0007ICAO\u0007und         Note\u0007an\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007und\u0007ihre\u0007Mitgliedstaaten,\u0007und\ndem\u0007Sekretariat\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007zu\u0007übermitteln.\u0007Das\u0007Ab-           das\u0007Generalsekretariat\u0007des\u0007Rates\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007über-\nkommen\u0007endet\u0007um\u0007Mitternacht\u0007GMT\u0007am\u0007Ende\u0007der\u0007IATA-Flugplan-               mittelt\u0007Georgien\u0007die\u0007diplomatische\u0007Note\u0007der\u0007Europäischen\u0007Uni-\nperiode,\u0007die\u0007ein\u0007Jahr\u0007nach\u0007dem\u0007Datum\u0007der\u0007schriftlichen\u0007Kündi-            on\u0007und\u0007ihrer\u0007Mitgliedstaaten.\u0007Die\u0007diplomatische\u0007Note\u0007der\u0007Euro-\ngung\u0007in\u0007Kraft\u0007ist,\u0007es\u0007sei\u0007denn,\u0007die\u0007Kündigung\u0007wird\u0007vor\u0007dem\u0007Ende          päischen\u0007Union\u0007und\u0007ihrer\u0007Mitgliedstaaten\u0007enthält\u0007Bestätigungen\ndieses\u0007Zeitraums\u0007in\u0007beiderseitigem\u0007Einverständnis\u0007der\u0007Vertrags-          der\u0007einzelnen\u0007Mitgliedstaaten,\u0007dass\u0007ihre\u0007erforderlichen\u0007Verfah-\nparteien\u0007zurückgenommen.                                                 ren\u0007 für\u0007 das\u0007 Inkrafttreten\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 abgeschlossen\nsind.\nArtikel 28                                     (2)\u0007 Unbeschadet\u0007des\u0007Absatzes 1\u0007vereinbaren\u0007die\u0007Vertragspar-\nteien,\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007ihren\u0007internen\u0007Verfahren\nRegistrierung bei der\nund/oder\u0007Rechtsvorschriften\u0007ab\u0007dem\u0007ersten\u0007Tag\u0007des\u0007Monats\u0007vor-\nInternationalen Zivilluftfahrt-Organisation\nläufig\u0007anzuwenden,\u0007der\u0007auf\u0007das\u0007Datum\u0007der\u0007letzten\u0007Note\u0007folgt,\u0007mit\nund dem Sekretariat der Vereinten Nationen\nder\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einander\u0007den\u0007Abschluss\u0007der\u0007für\u0007die\u0007An-\nDieses\u0007Abkommen\u0007und\u0007alle\u0007Änderungen\u0007werden\u0007bei\u0007der\u0007ICAO                wendung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007erforderlichen\u0007Verfahren\u0007notifiziert\nund\u0007bei\u0007dem\u0007Sekretariat\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007registriert.              haben.\nZu\u0007Urkund\u0007dessen\u0007haben\u0007die\u0007hierzu\u0007gehörig\u0007befugten\u0007Unter-\nzeichneten\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007unterzeichnet.\nGeschehen\u0007 zu\u0007 Brüssel\u0007 am\u0007 2.\u0007 Dezember\u0007 2010\u0007 in\u0007 zwei\n\u0007Urschriften\u0007 in\u0007 bulgarischer,\u0007 dänischer,\u0007 deutscher,\u0007 englischer,\n\u0007estnischer,\u0007finnischer,\u0007französischer,\u0007griechischer,\u0007italienischer,\nlettischer,\u0007litauischer,\u0007maltesischer,\u0007niederländischer,\u0007polnischer,\nportugiesischer,\u0007rumänischer,\u0007schwedischer,\u0007slowakischer,\u0007slo-\nwenischer,\u0007spanischer,\u0007tschechischer,\u0007ungarischer\u0007und\u0007georgi-\nscher\u0007Sprache,\u0007wobei\u0007jeder\u0007Wortlaut\u0007gleichermaßen\u0007verbindlich\nist.","688           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014\nAnhang I\nVereinbarte Dienste und festgelegte Strecken\n1. Dieser Anhang unterliegt den in Anhang II dieses Abkom-            d) auf Landungen an einem bestimmten Punkt oder be-\nmens aufgeführten Übergangsbestimmungen.                               stimmten Punkten verzichten,\n2. Jede Partei gewährt den Luftfahrtunternehmen der anderen\ne) an jedem beliebigen Punkt Verkehr von jedem seiner Luft-\nPartei die Rechte für die Erbringung von Luftverkehrsdiensten\nfahrzeuge auf ein anderes seiner Luftfahrzeuge verlagern,\nauf den nachfolgend festgelegten Strecken:\na) Für Luftfahrtunternehmen der Europäischen Union: Jeder          f) Zwischenlandungen an beliebigen Punkten innerhalb oder\nPunkt in der Europäischen Union – Zwischenlandepunk-               außerhalb des Gebietes der Vertragsparteien durchfüh-\nte in Euromed-Ländern, im gemeinsamen europäischen                 ren,\nLuftverkehrsraum oder in den in Anhang IV aufgeführten\nLändern – jeder Punkt in Georgien – dahinter gelegene          g) Transitverkehr über das Gebiet der jeweils anderen Ver-\nPunkte.                                                            tragspartei durchführen und\nb) Für Luftfahrtunternehmen Georgiens: Jeder Punkt in Ge-          h) Verkehr ungeachtet seines Ursprungs in ein und demsel-\norgien – Zwischenlandepunkte in Euromed-Ländern, im                ben Luftfahrzeug kombinieren.\ngemeinsamen europäischen Luftverkehrsraum oder in\nden in Anhang IV aufgeführten Ländern – jeder Punkt in     5. Jede Vertragspartei lässt es zu, dass jedes Luftfahrtunterneh-\nder Europäischen Union.                                        men die Frequenz und Kapazität des von ihr angebotenen\n3. Die gemäß Absatz 2 durchgeführten Dienste müssen ihren             internationalen Luftverkehrs auf Grund marktbezogener kom-\nUrsprungs- oder Bestimmungsort, was Luftfahrtunternehmen           merzieller Überlegungen festlegt. In Übereinstimmung mit\nGeorgiens angeht, im Gebiet Georgiens und, was Luftfahrt-          diesem Recht begrenzt keine Vertragspartei einseitig den\nunternehmen der Europäischen Union angeht, im Gebiet der           Umfang des Verkehrs, die Frequenz oder Regelmäßigkeit des\nEuropäischen Union haben.                                          Dienstes oder das bzw. die Muster der von Luftfahrtunterneh-\nmen der anderen Partei eingesetzten Luftfahrzeuge, außer in\n4. Jedes Luftfahrtunternehmen einer Vertragspartei kann nach          den Fällen, in denen dies aus zollrechtlichen, technischen,\neigenem Ermessen auf bestimmten oder allen Flügen                  betrieblichen, ökologischen oder gesundheitlichen Gründen\na) Flüge in einer oder in beiden Richtungen durchführen,           oder in Anwendung von Artikel 8 (Wettbewerbliches Umfeld)\nerforderlich ist.\nb) verschiedene Flugnummern innerhalb eines Fluges kom-\nbinieren,\n6. Die Luftfahrtunternehmen jeder Vertragspartei dürfen, auch\nc) Zwischenlandepunkte und dahinter gelegene Punkte                im Rahmen von Code-Sharing-Vereinbarungen, jeden Punkt\ngemäß Absatz 2 dieses Anhangs sowie Punkte in den Ge-          in einem Drittland bedienen, der nicht auf den festgelegten\nbieten der Vertragsparteien in beliebiger Kombination und      Strecken liegt, sofern sie keine Rechte der fünften Freiheit\nReihenfolge bedienen,                                          ausüben.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014                             689\nAnhang II\nÜbergangsbestimmungen\n1. Umsetzung und Anwendung aller Bestimmungen der Rechts-                mäßigen Bewertung unterzogen werden. Die Bewertungen\nvorschriften der Europäischen Union im Luftfahrtbereich, die          werden von der Europäischen Kommission in Zusammen-\nin Anhang III aufgeführt sind, ausgenommen die Rechtsvor-             arbeit mit Georgien vorgenommen.\nschriften zur Luftsicherheit in Teil D von Anhang III, durch Ge-\n6. Ab dem Zeitpunkt des in Absatz 1 genannten Beschlusses\norgien unterliegen einer Bewertung unter der Zuständigkeit\nwendet Georgien Betriebsgenehmigungsvorschriften an, die\nder Europäischen Union, die durch einen Beschluss des\nim Wesentlichen denen von Kapitel II der Verordnung (EG)\nGemeinsamen Ausschusses zu bestätigen ist. Eine solche\nNr. 1008/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates\nBewertung wird spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten des\nvom 24. September 2008 über gemeinsame Vorschriften für\nAbkommens vorgenommen.\ndie Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemein-\n2. Ungeachtet der Bestimmungen von Anhang I schließen die                schaft gleichwertig sind. Die Bestimmungen von Artikel 4 die-\nvereinbarten Dienste und festgelegten Strecken dieses                 ses Abkommens hinsichtlich der gegenseitigen Anerkennung\nAbkommens bis zum Zeitpunkt der Verabschiedung des in                 von Feststellungen der Eignung und/oder Staatszugehörig-\nAbsatz 1 genannten Beschlusses nicht das Recht ein, Rech-             keit, die von den zuständigen Behörden Georgiens getroffen\nte der fünften Freiheit auszuüben, einschließlich für Luftfahrt-      werden, werden von den zuständigen Behörden der Europä-\nunternehmen Georgiens zwischen Punkten innerhalb des Ge-              ischen Union angewendet, nachdem der Gemeinsame Aus-\nbiets der Europäischen Union.                                         schuss bestätigt hat, dass Georgien solche Betriebsgeneh-\nmigungsvorschriften uneingeschränkt anwendet.\nAlle Verkehrsrechte, die jedoch durch ein bilaterales Abkom-\nmen zwischen Georgien und den Mitgliedstaaten der Euro-           7. Unbeschadet eines Beschlusses im Gemeinsamen Aus-\npäischen Union gewährt wurden, können weiterhin wahrge-               schuss oder nach Artikel 24 (Schutzmaßnahmen) kann die\nnommen werden, sofern keine Diskriminierung zwischen                  Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen, die zum Zeitpunkt der Un-\nLuftfahrtunternehmen der Europäischen Union aufgrund der              terzeichnung im Register Georgiens eingetragen sind und von\nNationalität stattfindet.                                             Betreibern eingesetzt werden, die der Regulierungsaufsicht\ndurch Georgien unterliegen, und für die von der EASA keine\n3. Die Umsetzung der Rechtsvorschriften zur Luftsicherheit               Musterzulassung gemäß den einschlägigen EU-Rechtsvor-\ndurch Georgien unterliegt einer Bewertung unter der Zustän-           schriften in Teil C von Anhang III erteilt wurde, unter der Zu-\ndigkeit der Europäischen Union, die durch einen Beschluss             ständigkeit der zuständigen Behörden Georgiens gemäß den\ndes Gemeinsamen Ausschusses zu bestätigen ist. Eine sol-              anwendbaren nationalen Anforderungen Georgiens verwaltet\nche Bewertung wird spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten           werden bis\ndes Abkommens vorgenommen. In der Zwischenzeit setzt\nGeorgien das ECAC-Dokument 30 um.                                     a) 1. Januar 2015 für bestimmte Luftfahrzeuge, die für Nur-\nfrachtbetrieb eingesetzt werden,\n4. Am Ende des Übergangszeitraums wird vorbehaltlich einer\nb) 31. Dezember 2019 für bestimmte Drehflügler und Leicht-\nVereinbarung über den Austausch sensibler Sicherheitsinfor-\nund Ultraleichtflugzeuge, die für Einsätze wie Suche und\nmationen einschließlich der Geheimhaltung unterliegender\nRettung, Luftarbeit, Schulung, Notfälle, Landwirtschafts-\nEU-Informationen der vertrauliche Teil der Rechtsvorschrif-\nflüge und humanitäre Hilfsflüge gemäß den Betriebs-\nten zur Luftsicherheit nach Teil D von Anhang III der zustän-\nzulassungen der betreffenden Luftfahrtunternehmen ver-\ndigen Behörde Georgiens zugänglich gemacht.\nwendet werden. Für solche Luftfahrzeuge werden keine\n5. Der schrittweise Übergang Georgiens zur vollständigen An-                 zusätzlichen Rechte nach diesem Abkommen gewährt,\nwendung der in Anhang III aufgeführten Rechtsvorschriften                 nachdem der in Absatz 1 genannte Beschluss verab-\nder Europäischen Union im Luftfahrtbereich kann einer regel-              schiedet wurde.","690            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014\nAnhang III\n(unterliegt der regelmäßigen Aktualisierung)\nAnwendbare Vorschriften für die Zivilluftfahrt\nDie „anwendbaren Bestimmungen“ der nachfolgenden Rechts-            Nr. 550/2004\nakte sind gemäß diesem Abkommen anwendbar, sofern in die-\nsem Anhang oder in Anhang II (Übergangsbestimmungen) nichts         Verordnung (EG) Nr. 550/2004 des Europäischen Parlaments und\nanderes bestimmt ist. Gegebenenfalls sind im Folgenden              des Rates vom 10. März 2004 über die Erbringung von Flug-\nbestimmte Anpassungen für einzelne Rechtsakte aufgeführt.           sicherungsdiensten im einheitlichen europäischen Luftraum\n(„Flugsicherungsdienste-Verordnung“)\nA. Marktzugang und zugehörige Fragen                                Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 19, Anhänge I und II\nNr. 95/93                                                           Nr. 551/2004\nVerordnung (EWG) Nr. 95/93 des Rates vom 18. Januar 1993            Verordnung (EG) Nr. 551/2004 des Europäischen Parlaments und\nüber gemeinsame Regeln für die Zuweisung von Zeitnischen auf        des Rates vom 10. März 2004 über die Ordnung und Nutzung\nFlughäfen in der Gemeinschaft, geändert durch                       des Luftraums im einheitlichen europäischen Luftraum („Luft-\nraum-Verordnung“)\nVerordnung (EG) Nr. 894/2002 des Europäischen Parlaments und\ndes Rates vom 27. Mai 2002 zur Änderung der Verordnung              Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 11\n(EWG) Nr. 95/93 des Rates\nNr. 552/2004\nVerordnung (EG) Nr. 1554/2003 des Europäischen Parlaments\nund des Rates vom 22. Juli 2003 zur Änderung der Verordnung         Verordnung (EG) Nr. 552/2004 des Europäischen Parlaments und\n(EWG) Nr. 95/93 des Rates                                           des Rates vom 10. März 2004 über die Interoperabilität des eu-\nropäischen Flugverkehrsmanagementnetzes („Interoperabilitäts-\nVerordnung (EG) Nr. 793/2004 des Europäischen Parlaments und        Verordnung“)\ndes Rates vom 21. April 2004 zur Änderung der Verordnung\n(EWG) Nr. 95/93 des Rates                                           Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 12, Anhänge I bis V\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 12 und Artikel 14a           Nr. 2096/2005\nAbsatz 2\nVerordnung (EG) Nr. 2096/2005 der Kommission vom 20. Dezem-\nBezüglich der Anwendung von Artikel 12 Absatz 2 ist „Kommis-        ber 2005 zur Festlegung gemeinsamer Anforderungen bezüglich\nsion“ durch den Ausdruck „Gemeinsamer Ausschuss“ in der             der Erbringung von Flugsicherungsdiensten,\njeweils zutreffenden Beugungsform zu ersetzen.\ngeändert durch:\nNr. 96/67\nVerordnung (EG) Nr. 1315/2007 der Kommission vom 8. Novem-\nRichtlinie 96/67/EG des Rates vom 15. Oktober 1996 über den\nber 2007 über die Sicherheitsaufsicht im Bereich des Flugver-\nZugang zum Markt der Bodenabfertigungsdienste auf den Flug-\nkehrsmanagements und zur Änderung der Verordnung (EG)\nhäfen der Gemeinschaft\nNr. 2096/2005 der Kommission\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 25 und Anhang\nVerordnung (EG) Nr. 482/2008 der Kommission vom 30. Mai\nBezüglich der Anwendung von Artikel 10 ist „Mitgliedstaaten“        2008 über die Einrichtung eines Systems zur Gewährleistung der\ndurch den Ausdruck „Mitgliedstaaten der Europäischen Union“         Software-Sicherheit durch Flugsicherungsorganisationen und zur\nzu ersetzen.                                                        Änderung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2096/2005\nBezüglich der Anwendung von Artikel 20 Absatz 2 ist „Kommis-        Verordnung (EG) Nr. 668/2008 der Kommission vom 15. Juli 2008\nsion“ durch den Ausdruck „Gemeinsamer Ausschuss“ in der             zur Änderung der Anhänge II bis V der Verordnung (EG)\njeweils zutreffenden Beugungsform zu ersetzen.                      Nr. 2096/2005 der Kommission zur Festlegung gemeinsamer An-\nforderungen bezüglich der Erbringung von Flugsicherungsdiens-\nNr. 785/2004\nten, betreffend Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren\nVerordnung (EG) Nr. 785/2004 des Europäischen Parlaments und\ndes Rates vom 21. April 2004 über Versicherungsanforderungen        Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 9, Anhänge I bis V\nan Luftfahrtunternehmen und Luftfahrzeugbetreiber                   Nr. 2150/2005\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 8 und Artikel 10 Ab-         Verordnung (EG) Nr. 2150/2005 der Kommission vom 23. Dezem-\nsatz 2                                                              ber 2005 über gemeinsame Regeln für die flexible Luftraumnut-\nNr. 2009/12                                                         zung\nRichtlinie 2009/12/EG des Europäischen Parlaments und des           Nr. 2006/23\nRates vom 11. März 2009 über Flughafenentgelte\nRichtlinie 2006/23/EG des Europäischen Parlaments und des\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 12                           Rates vom 5. April 2006 über eine gemeinschaftliche Fluglotsen-\nlizenz\nB. Flugverkehrsmanagement                                           Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 16, Artikel 18, 19\nNr. 549/2004                                                        und 20, Anhänge I bis IV\nVerordnung (EG) Nr. 549/2004 des Europäischen Parlaments und        Nr. 730/2006\ndes Rates vom 10. März 2004 zur Festlegung des Rahmens für\nVerordnung (EG) Nr. 730/2006 der Kommission vom 11. Mai\ndie Schaffung eines einheitlichen europäischen Luftraums („Rah-\n2006 über die Luftraumklassifizierung und den Zugang von\nmenverordnung“)\nFlügen nach Sichtflugregeln zum Luftraum oberhalb der Flug-\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 4, 6 und 9 bis 14            fläche 195","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014                         691\nNr. 1794/2006                                                   Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 5 (ausgenommen Arti-\nkel 1 Absatz 6), Anhang (ausgenommen Nummern 11 und 12)\nVerordnung (EG) Nr. 1794/2006 der Kommission vom 6. Dezem-\nber 2006 zur Einführung einer gemeinsamen Gebührenregelung      Nr. 29/2009\nfür Flugsicherungsdienste                                       Verordnung (EG) Nr. 29/2009 der Kommission vom 16. Janu-\nNr. 1033/2006                                                   ar 2009 zur Festlegung der Anforderungen an Datalink-Dienste\nim einheitlichen europäischen Luftraum\nVerordnung (EG) Nr. 1033/2006 der Kommission vom 4. Juli 2006\nzur Festlegung der Anforderungen zu den Verfahren für Flugplä-  Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 15, Anhänge I bis VII\nne bei der Flugvorbereitung im Rahmen des einheitlichen europä- Nr. 30/2009\nischen Luftraums\nVerordnung (EG) Nr. 30/2009 der Kommission vom 16. Januar\nNr. 1032/2006                                                   2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1032/2006 hinsicht-\nVerordnung (EG) Nr. 1032/2006 der Kommission vom 6. Juli 2006   lich der Anforderungen an automatische Systeme zum Aus-\nzur Festlegung der Anforderungen an automatische Systeme        tausch von Flugdaten bezüglich der Unterstützung von Datalink-\nzum Austausch von Flugdaten für die Benachrichtigung, Koordi-   Diensten\nnierung und Übergabe von Flügen zwischen Flugverkehrskon-       Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 2 und Anhang\ntrollstellen\nNr. 262/2009\nNr. 219/2007\nVerordnung (EG) Nr. 262/2009 der Kommission vom 30. März\nVerordnung (EG) Nr. 219/2007 des Rates vom 27. Februar 2007     2009 zur Festlegung der Anforderungen für die koordinierte\nzur Gründung eines gemeinsamen Unternehmens zur Entwick-        Zuweisung und Nutzung von Modus-S-Abfragecodes im einheit-\nlung des europäischen Flugverkehrsmanagementsystems der         lichen europäischen Luftraum\nneuen Generation (SESAR)\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 13, Anhänge I bis III\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 Absätze 1, 2 sowie 5 bis 7,  Nr. 1070/2009\nArtikel 2, Artikel 3, Artikel 4 Absatz 1 und Anhang\nVerordnung (EG) Nr. 1070/2009 des Europäischen Parlaments\nNr. 633/2007                                                    und des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Änderung der Verord-\nVerordnung (EG) Nr. 633/2007 der Kommission vom 7. Juni 2007    nungen (EG) Nr. 549/2004, (EG) Nr. 550/2004, (EG) Nr. 551/2004\nzur Festlegung der Anforderungen an die Anwendung eines Flug-   und (EG) Nr. 552/2004 im Hinblick auf die Verbesserung der Leis-\nnachrichten-Übertragungsprotokolls für die Benachrichtigung,    tung und Nachhaltigkeit des europäischen Luftverkehrssystems\nKoordinierung und Übergabe von Flügen zwischen Flugverkehrs-    Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 5, ausgenommen Arti-\nkontrollstellen                                                 kel 1 Absatz 4\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 7, Artikel 8 Sätze 2 und\n3, Anhänge I bis IV                                             C. Flugsicherheit\nNr. 1265/2007                                                   Nr. 3922/91\nVerordnung (EG) Nr. 1265/2007 der Kommission vom 26. Okto-      Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 des Rates vom 16. Dezem-\nber 2007 zur Festlegung der Anforderungen an den Luft-Boden-    ber 1991 zur Harmonisierung der technischen Vorschriften und\nSprachkanalabstand im einheitlichen europäischen Luftraum       der Verwaltungsverfahren in der Zivilluftfahrt,\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 9, Anhänge I bis IV      geändert durch:\nNr. 1315/2007                                                   Verordnung (EG) Nr. 2176/96 der Kommission vom 13. Novem-\nber 1996 zur Anpassung der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 an\nVerordnung (EG) Nr. 1315/2007 der Kommission vom 8. Novem-      den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt\nber 2007 über die Sicherheitsaufsicht im Bereich des Flugver-\nkehrsmanagements und zur Änderung der Verordnung (EG)           Verordnung (EG) Nr. 1069/1999 der Kommission vom 25. Mai\nNr. 2096/2005 der Kommission                                    1999 zur Anpassung der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 an den\nwissenschaftlichen und technischen Fortschritt\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 15\nVerordnung (EG) Nr. 2871/2000 der Kommission vom 28. Dezem-\nNr. 482/2008                                                    ber 2000 zur Anpassung der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 zur\nHarmonisierung der technischen Vorschriften und der Verwal-\nVerordnung (EG) Nr. 482/2008 der Kommission vom 30. Mai         tungsvorschriften in der Zivilluftfahrt an den wissenschaftlichen\n2008 über die Einrichtung eines Systems zur Gewährleistung der  und technischen Fortschritt\nSoftware-Sicherheit durch Flugsicherungsorganisationen und zur\nÄnderung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2096/2005        Verordnung (EG) Nr. 1592/2002 des Europäischen Parlaments\nund des Rates vom 15. Juli 2002 zur Festlegung gemeinsamer\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 5, Anhänge I bis II      Vorschriften für die Zivilluftfahrt und zur Errichtung einer Europä-\nNr. 668/2008                                                    ischen Agentur für Flugsicherheit\nVerordnung (EG) Nr. 668/2008 der Kommission vom 15. Juli 2008   Verordnung (EWG) Nr. 1899/2006 des Rates vom 12. Dezember\nzur Änderung der Anhänge II bis V der Verordnung (EG)           2006 zur Harmonisierung der technischen Vorschriften und der\nNr. 2096/2005 der Kommission zur Festlegung gemeinsamer An-     Verwaltungsverfahren in der Zivilluftfahrt\nforderungen bezüglich der Erbringung von Flugsicherungsdiens-   Verordnung (EG) Nr. 1900/2006 des Europäischen Parlaments\nten, betreffend Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren           und des Rates vom 20. Dezember 2006 zur Änderung der Ver-\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 2                        ordnung (EWG) Nr. 3922/91 des Rates zur Harmonisierung der\ntechnischen Vorschriften und der Verwaltungsverfahren in der\nNr. 1361/2008                                                   Zivilluftfahrt\nVerordnung (EG) Nr. 1361/2008 des Rates vom 16. Dezember        Verordnung (EG) Nr. 8/2008 der Kommission vom 11. Dezember\n2008 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 219/2007 zur Grün-    2007 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 des Rates\ndung eines gemeinsamen Unternehmens zur Entwicklung des         in Bezug auf gemeinsame technische Vorschriften und Verwal-\neuropäischen Flugverkehrsmanagementsystems der neuen Ge-        tungsverfahren für den gewerblichen Luftverkehr mit Flächen-\nneration (SESAR)                                                flugzeugen","692             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014\nVerordnung (EG) Nr. 859/2008 der Kommission vom 20. August           Nr. 1702/2003\n2008 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 3922/91 des Rates\nVerordnung (EG) Nr. 1702/2003 der Kommission vom 24. Sep-\nin Bezug auf gemeinsame technische Vorschriften und Verwal-\ntember 2003 zur Festlegung der Durchführungsbestimmungen\ntungsverfahren für den gewerblichen Luftverkehr mit Flächen-\nfür die Erteilung von Lufttüchtigkeits- und Umweltzeugnissen für\nflugzeugen\nLuftfahrzeuge und zugehörige Erzeugnisse, Teile und Ausrüstun-\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 10, 12 und 13, ausge-         gen sowie für die Zulassung von Entwicklungs- und Herstel-\nnommen Artikel 4 Absatz 1 und Artikel 8 Absatz 2 Satz 2, Anhän-      lungsbetrieben,\nge I bis III                                                         geändert durch:\nBezüglich der Anwendung von Artikel 12 ist „Mitgliedstaaten“         Verordnung (EG) Nr. 381/2005 der Kommission vom 7. März\ndurch den Ausdruck „Mitgliedstaaten der Europäischen Union“          2005 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003\nzu ersetzen.\nVerordnung (EG) Nr. 706/2006 der Kommission vom 8. Mai 2006\nNr. 216/2008                                                         zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003 in Bezug auf\nVerordnung (EG) Nr. 216/2008 des Europäischen Parlaments und         den Zeitraum, in dem die Mitgliedstaaten Genehmigungen für ei-\ndes Rates vom 20. Februar 2008 zur Festlegung gemeinsamer            nen begrenzten Zeitraum ausstellen können\nVorschriften für die Zivilluftfahrt und zur Errichtung einer Euro-   Verordnung (EG) Nr. 335/2007 der Kommission vom\npäischen Agentur für Flugsicherheit, zur Aufhebung der Richtlinie    28. März 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003\n91/670/EWG des Rates, der Verordnung (EG) Nr. 1592/2002 und          hinsichtlich der Durchführungsvorschriften für die Erteilung von\nder Richtlinie 2004/36/EG                                            Umweltzeugnissen für Luftfahrzeuge und zugehörige Erzeugnis-\nse, Teile und Ausrüstungen\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 68, ausgenommen\nArtikel 65, Artikel 69 Absatz 1 Unterabsatz 2, Artikel 69 Absatz 4,  Verordnung (EG) Nr. 375/2007 der Kommission vom\nAnhänge I bis VI,                                                    30. März 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003\nzur Festlegung der Durchführungsbestimmungen für die Ertei-\ngeändert durch:\nlung von Lufttüchtigkeits- und Umweltzeugnissen für Luftfahr-\nVerordnung (EG) Nr. 690/2009 der Kommission vom 30. Juli 2009        zeuge und zugehörige Erzeugnisse, Teile und Ausrüstungen\nzur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 des Europä-            sowie für die Zulassung von Entwicklungs- und Herstellungsbe-\nischen Parlaments und des Rates zur Festlegung gemeinsamer           trieben\nVorschriften für die Zivilluftfahrt und zur Errichtung einer Europä- Verordnung (EG) Nr. 287/2008 der Kommission vom 28. März\nischen Agentur für Flugsicherheit, zur Aufhebung der Richt-          2008 zur Verlängerung der in Artikel 2c Absatz 3 der Verordnung\nlinie 91/670/EWG des Rates, der Verordnung (EG) Nr. 1592/2002        (EG) Nr. 1702/2003 vorgesehenen Gültigkeitsdauer\nund der Richtlinie 2004/36/EG\nVerordnung (EG) Nr. 1057/2008 der Kommission vom 27. Okto-\nVerordnung (EG) Nr. 1108/2009 des Europäischen Parlaments            ber 2008 zur Änderung von Anlage II des Anhangs der Verord-\nund des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Änderung der Verord-          nung (EG) Nr. 1702/2003 betreffend die Bescheinigung über die\nnung (EG) Nr. 216/2008 in Bezug auf Flugplätze, Flugverkehrs-        Prüfung der Lufttüchtigkeit (EASA-Formular 15a)\nmanagement und Flugsicherungsdienste sowie zur Aufhebung\nder Richtlinie 2006/23/EG                                            Verordnung (EG) Nr. 1194/2009 der Kommission vom 30. No-\nvember 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 3 (ausgenommen Arti-          zur Festlegung der Durchführungsbestimmungen für die Ertei-\nkel 1 Absatz 7 zur Einführung der neuen Artikel 8a Absatz 5,         lung von Lufttüchtigkeits- und Umweltzeugnissen für Luftfahr-\nArtikel 8b Absatz 6 und Artikel 8c Absatz 10), Anhang                zeuge und zugehörige Erzeugnisse, Teile und Ausrüstungen\nNr. 94/56                                                            sowie für die Zulassung von Entwicklungs- und Herstellungsbe-\ntrieben\nRichtlinie 94/56/EG des Rates vom 21. November 1994 über\nGrundsätze für die Untersuchung von Unfällen und Störungen in        Anmerkung: Berichtigt durch die Berichtigung zur Verordnung\nder Zivilluftfahrt                                                   (EG) Nr. 1194/2009 der Kommission vom 30. November 2009 zur\nÄnderung der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003 zur Festlegung der\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 12                            Durchführungsbestimmungen für die Erteilung von Lufttüchtig-\nkeits- und Umweltzeugnissen für Luftfahrzeuge und zugehörige\nNr. 2003/42\nErzeugnisse, Teile und Ausrüstungen sowie für die Zulassung von\nRichtlinie 2003/42/EG des Europäischen Parlaments und des Ra-        Entwicklungs- und Herstellungsbetrieben (ABl. L 321 vom\ntes vom 13. Juni 2003 über die Meldung von Ereignissen in der        8.12.2009)\nZivilluftfahrt\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 4 und Anhang. Die in\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 11, Anhänge I und II          dieser Verordnung genannten Übergangsfristen werden vom Ge-\nmeinsamen Ausschuss festgelegt.\nNr. 1321/2007\nNr. 2042/2003\nVerordnung (EG) Nr. 1321/2007 der Kommission vom 12. No-\nvember 2007 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen             Verordnung (EG) Nr. 2042/2003 der Kommission vom 20. No-\nfür die Zusammenführung der gemäß der Richtlinie 2003/42/EG          vember 2003 über die Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit von\ndes Europäischen Parlaments und des Rates ausgetauschten             Luftfahrzeugen und luftfahrttechnischen Erzeugnissen, Teilen und\nInformationen über Ereignisse in der Zivilluftfahrt in einem Zen-    Ausrüstungen und die Erteilung von Genehmigungen für Orga-\ntralspeicher                                                         nisationen und Personen, die diese Tätigkeiten ausführen,\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 4                             geändert durch:\nNr. 1330/2007                                                        Verordnung (EG) Nr. 707/2006 der Kommission vom 8. Mai 2006\nzur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2042/2003 in Bezug auf\nVerordnung (EG) Nr. 1330/2007 der Kommission vom 24. Sep-            befristete Zulassungen und die Anhänge I und III\ntember 2007 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen\nVerordnung (EG) Nr. 376/2007 der Kommission vom 30. März\nfür die Weitergabe von Informationen über Ereignisse in der\n2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2042/2003 über die\nZivilluftfahrt an interessierte Kreise nach Artikel 7 Absatz 2 der\nAufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen und\nRichtlinie 2003/42/EG des Europäischen Parlaments und des\nluftfahrttechnischen Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen und\nRates\ndie Erteilung von Genehmigungen für Organisationen und Per-\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 10, Anhänge I bis II          sonen, die diese Tätigkeiten ausführen","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014                          693\nVerordnung (EG) Nr. 1056/2008 der Kommission vom 27. Okto-         genannten gemeinschaftlichen Liste der Luftfahrtunternehmen,\nber 2008 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2042/2003 über       gegen die in der Gemeinschaft eine Betriebsuntersagung ergan-\ndie Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen und   gen ist, in der geänderten Fassung\nluftfahrttechnischen Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen und\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 3, Anhänge A und B\ndie Erteilung von Genehmigungen für Organisationen und Per-\nsonen, die diese Tätigkeiten ausführen\nD. Luftsicherheit\nVerordnung (EG) Nr. 127/2010 vom 5. Februar 2010 der Kommis-\nsion zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2042/2003 über die       Nr. 300/2008\nAufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen und       Verordnung (EG) Nr. 300/2008 des Europäischen Parlaments und\nluftfahrttechnischen Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen und     des Rates vom 11. März 2008 über gemeinsame Vorschriften für\ndie Erteilung von Genehmigungen für Organisationen und Per-        die Sicherheit in der Zivilluftfahrt und zur Aufhebung der Verord-\nsonen, die diese Tätigkeiten ausführen                             nung (EG) Nr. 2320/2002\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 6, Anhänge I bis IV         Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 18, Artikel 21, Anhang\nNr. 104/2004                                                       Nr. 18/2010\nVerordnung (EG) Nr. 104/2004 der Kommission vom 22. Januar         Verordnung (EU) Nr. 18/2010 der Kommission vom 8. Januar\n2004 zur Festlegung von Vorschriften für Organisation und Be-      2010 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 300/2008 des\nsetzung der Beschwerdekammer der Europäischen Agentur für          Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf Spezifika-\nFlugsicherheit                                                     tionen für nationale Qualitätskontrollprogramme im Bereich der\nLuftsicherheit in der Zivilluftfahrt\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 7 und Anhang\nNr. 272/2009\nNr. 593/2007\nVerordnung (EG) Nr. 272/2009 der Kommission vom 2. April 2009\nVerordnung (EG) Nr. 593/2007 der Kommission vom 31. Mai            zur Ergänzung der im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 300/2008\n2007 über die von der Europäischen Agentur für Flugsicherheit      des Europäischen Parlaments und des Rates festgelegten ge-\nerhobenen Gebühren und Entgelte,                                   meinsamen Grundstandards für die Sicherheit der Zivilluftfahrt\ngeändert durch:                                                    Nr. 1254/2009\nVerordnung (EG) Nr. 1356/2008 der Kommission vom 23. Dezem-        Verordnung (EU) Nr. 1254/2009 der Kommission vom 18. Dezem-\nber 2008 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 593/2007 über        ber 2009 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen die Mit-\ndie von der Europäischen Agentur für Flugsicherheit erhobenen      gliedstaaten von den gemeinsamen Grundnormen für die Luft-\nGebühren und Entgelte                                              sicherheit in der Zivilluftfahrt abweichen und alternative\nSicherheitsmaßnahmen treffen können\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 12, Artikel 14 Absatz 2\nund Anhang                                                         Verordnung (EU) Nr. 185/2010 der Kommission vom 4. März\n2010 zur Festlegung detaillierter Maßnahmen für die Durchfüh-\nNr. 736/2006                                                       rung der gemeinsamen Grundstandards für die Luftsicherheit\nVerordnung (EG) Nr. 736/2006 der Kommission vom 16. Mai            Beschluss (EU) Nr. K (2010) 774 der Kommission vom 13. April\n2006 über die Arbeitsweise der Europäischen Agentur für Flug-      2010 zur Festlegung detaillierter Maßnahmen für die Durchfüh-\nsicherheit bei Inspektionen zur Kontrolle der Normung              rung der gemeinsamen Grundstandards für die Luftsicherheit mit\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 18                          Informationen nach Artikel 18 Buchstabe a der Verordnung (EG)\nNr. 300/2008\nNr. 768/2006\nVerordnung (EG) Nr. 768/2006 der Kommission vom 19. Mai            E. Umwelt\n2006 zur Umsetzung der Richtlinie 2004/36/EG des Europä-\nNr. 2006/93\nischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Erhebung und\ndes Austauschs von Informationen über die Sicherheit von Luft-     Richtlinie 2006/93/EG des Europäischen Parlaments und des\nfahrzeugen, die Flughäfen in der Gemeinschaft anfliegen, und der   Rates vom 12. Dezember 2006 zur Regelung des Betriebs von\nVerwaltung des Informationssystems                                 Flugzeugen des Teils II Kapitel 3 Band 1 des Anhangs 16 zum\nAbkommen über die Internationale Zivilluftfahrt, 2. Ausgabe\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 5\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 6, Anhänge I und II\nNr. 2111/2005\nNr. 2002/30\nVerordnung (EG) Nr. 2111/2005 des Europäischen Parlaments\nund des Rates vom 14. Dezember 2005 über die Erstellung ei-        Richtlinie 2002/30/EG des Europäischen Parlaments und des Ra-\nner gemeinschaftlichen Liste der Luftfahrtunternehmen, gegen       tes vom 26. März 2002 über Regeln und Verfahren für lärmbe-\ndie in der Gemeinschaft eine Betriebsuntersagung ergangen ist,     dingte Betriebsbeschränkungen auf Flughäfen der Gemeinschaft,\nsowie über die Unterrichtung von Fluggästen über die Identität     geändert oder angepasst durch die Beitrittsakte von 2003 und\ndes ausführenden Luftfahrtunternehmens und zur Aufhebung           die Beitrittsakte von 2005\ndes Artikels 9 der Richtlinie 2004/36/EG\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 15, Anhänge I und II\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 13 und Anhang\nNr. 2002/49\nVerordnung (EG) Nr. 473/2006 der Kommission vom 22. März           Richtlinie 2002/49/EG des Europäischen Parlaments und des Ra-\n2006 zur Festlegung der Durchführungsbestimmungen bezüglich        tes vom 25. Juni 2002 über die Bewertung und Bekämpfung von\nder in Kapitel II der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 des Europä-    Umgebungslärm\nischen Parlaments und des Rates genannten gemeinschaftlichen\nListe der Luftfahrtunternehmen, gegen die in der Gemeinschaft      Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 16, Anhänge I bis VI\neine Betriebsuntersagung ergangen ist\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 6, Anhänge A bis C          F. Soziale Aspekte\nNr. 2000/79\nVerordnung (EG) Nr. 474/2006 der Kommission vom\n22. März 2006 zur Erstellung der in Kapitel II der Verordnung (EG) Richtlinie 2000/79/EG des Rates vom 27. November 2000 über\nNr. 2111/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates            die Durchführung der von der Vereinigung Europäischer Flug-","694           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014\ngesellschaften (AEA), der Europäischen Transportarbeiter-Föde-   Verordnung (EG) Nr. 889/2002 des Europäischen Parlaments und\nration (ETF), der European Cockpit Association (ECA), der        des Rates vom 13. Mai 2002 zur Änderung der Verordnung (EG)\nEuropean Regions Airline Association (ERA) und der International Nr. 2027/97\nAir Carrier Association (IACA) geschlossenen Europäischen Ver-\neinbarung über die Arbeitszeitorganisation für das fliegende     Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 8\nPersonal der Zivilluftfahrt\nNr. 261/2004\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 2 bis 3 und Anhang\nVerordnung (EG) Nr. 261/2004 des Europäischen Parlaments und\nNr. 2003/88                                                      des Rates vom 11. Februar 2004 über eine gemeinsame Rege-\nRichtlinie 2003/88/EG des Europäischen Parlaments und des Ra-    lung für Ausgleichs- und Unterstützungsleistungen für Fluggäs-\ntes vom 4. November 2003 über bestimmte Aspekte der Arbeits-     te im Fall der Nichtbeförderung und bei Annullierung oder großer\nzeitgestaltung                                                   Verspätung von Flügen und zur Aufhebung der Verordnung\n(EWG) Nr. 295/91\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 19, 21 bis 24 und 26\nbis 29                                                           Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 17\nG. Verbraucherschutz                                             Nr. 1107/2006\nNr. 90/314                                                       Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 des Europäischen Parlaments\nRichtlinie 90/314/EWG des Rates vom 13. Juni 1990 über Pau-      und des Rates vom 5. Juli 2006 über die Rechte von behinder-\nschalreisen                                                      ten Flugreisenden und Flugreisenden mit eingeschränkter\nMobilität\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 10\nNr. 95/46                                                        Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 17, Anhänge I und II\nRichtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Ra-\ntes vom 24. Oktober 1995 zum Schutz natürlicher Personen bei     H. Sonstige Rechtsvorschriften\nder Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Da-\ntenverkehr                                                       Nr. 80/2009\nAnwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 34                        Verordnung (EG) Nr. 80/2009 des Europäischen Parlaments und\nNr. 2027/97                                                      des Rates vom 14. Januar 2009 über einen Verhaltenskodex in\nBezug auf Computerreservierungssysteme und zur Aufhebung\nVerordnung (EG) Nr. 2027/97 des Rates vom 9. Oktober 1997        der Verordnung (EWG) Nr. 2299/89 des Rates\nüber die Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen, geän-\ndert durch                                                       Anwendbare Bestimmungen: Artikel 1 bis 18, Anhänge I und II","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 29. September 2014 695\nAnhang IV\nListe der anderen Staaten\nnach Artikel 3 und 5 sowie Anhang I\n1. Republik Island (gemäß dem Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum)\n2. Fürstentum Liechtenstein (gemäß dem Abkommen über den Europäischen Wirtschafts-\nraum)\n3. Königreich Norwegen (gemäß dem Abkommen über den Europäischen Wirtschafts-\nraum)\n4. Schweizerische Eidgenossenschaft (gemäß dem Abkommen zwischen der Europä-\nischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft)."]}