{"id":"bgbl2-2014-1-1","kind":"bgbl2","year":2014,"number":1,"date":"2014-01-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2014/1#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2014-1-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2014/bgbl2_2014_1.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung des Übereinkommens über den Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage","law_date":"2014-01-08T00:00:00Z","page":2,"pdf_page":2,"num_pages":36,"content":["2 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nBekanntmachung\ndes Übereinkommens über den Bau und Betrieb\neiner Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage\nVom 8. Januar 2014\nDas in Hamburg am 30. November 2009 von der Regierung der Bundesrepu-\nblik Deutschland unterzeichnete Übereinkommen über den Bau und Betrieb ei-\nner Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage und die Schlussakte der\nBevollmächtigtenkonferenz zur Errichtung einer Europäischen Freie-Elektronen-\nRöntgenlaseranlage mit der ihr beigefügten Entschließung und den einseitigen\nErklärungen werden nachstehend veröffentlicht.\nDer Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 13 für die Bundes-\nrepublik Deutschland in Kraft tritt, sowie die Angaben über die vorläufige Anwen-\ndung des Übereinkommens nach der der Schlussakte beigefügten Entschließung\nwerden im Bundesgesetzblatt bekannt gegeben.\nBonn, den 8. Januar 2014\nBundesministerium\nf ü r B i l d u n g u n d Fo r s c h u n g\nIm Auftrag\nDr. V i e r k o r n - R u d o l p h","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                              3\nÜbereinkommen\nüber\u0007den\u0007Bau\u0007und\u0007Betrieb\neiner\u0007Europäischen\u0007Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage\nConvention\nconcerning\u0007the\u0007Construction\u0007and\u0007Operation\nof\u0007a\u0007European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\nInhaltsverzeichnis                                                         Directory\nArtikel\u0007\u0007 1   Errichtung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage               Article\u0007\u0007 1    Establishment\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\nArtikel\u0007\u0007 2   Name                                                  Article\u0007\u0007 2    Name\nArtikel\u0007\u0007 3   Organe                                                Article\u0007\u0007 3    Organs\nArtikel\u0007\u0007 4   Finanzierung                                          Article\u0007\u0007 4    Finance\nArtikel\u0007\u0007 5   Beiträge                                              Article\u0007\u0007 5    Contributions\nArtikel\u0007\u0007 6   Kriterien\u0007 für\u0007 die\u0007 wissenschaftliche\u0007 Nutzung\u0007 der  Article\u0007\u0007 6    Criteria\u0007for\u0007the\u0007scientific\u0007use\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\n\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage                                            Facility\nArtikel\u0007\u0007 7   Freier\u0007Verkehr\u0007des\u0007Personals\u0007und\u0007der\u0007wissenschaft-    Article\u0007\u0007 7    Movement\u0007of\u0007personnel\u0007and\u0007scientific\u0007equipment\nlichen\u0007Ausrüstung\nArtikel\u0007\u0007 8    Deckung\u0007etwaiger\u0007Umsatzsteuerkosten                   Article\u0007\u0007 8    Coverage\u0007of\u0007potential\u0007VAT\u0007costs\nArtikel\u0007\u0007 9    Vereinbarungen\u0007mit\u0007anderen\u0007Nutzern                    Article\u0007\u0007 9    Arrangements\u0007with\u0007other\u0007users\nArtikel\u000710     Geistiges\u0007Eigentum                                    Article\u000710     Intellectual\u0007Property\nArtikel\u000711     Schule                                                Article\u000711     School\nArtikel\u000712     Streitigkeiten                                        Article\u000712     Disputes\nArtikel\u000713     Verwahrer\u0007und\u0007Inkrafttreten                           Article\u000713     Depositary\u0007and\u0007entry\u0007into\u0007force\nArtikel\u000714     Beitritt                                              Article\u000714     Accession\nArtikel\u000715     Geltungsdauer                                         Article\u000715     Duration\nArtikel\u000716     Stilllegung                                           Article\u000716     Decommissioning\nArtikel\u000717    Änderungen\u0007der\u0007Anlage\u0007und\u0007der\u0007Technischen\u0007Doku-        Article\u000717     Amendments\u0007 to\u0007 the\u0007 Annex\u0007 and\u0007 to\u0007 the\u0007 Technical\nmente                                                                \u0007Documents\nDie\u0007Regierungen                                                     The\u0007Governments\u0007of\ndes\u0007Königreichs\u0007Dänemark,                                            the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Denmark,\nder\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,                                      the\u0007French\u0007Republic,\nder\u0007Französischen\u0007Republik,                                          the\u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany,\nder\u0007Hellenischen\u0007Republik,                                           the\u0007Hellenic\u0007Republic,\nder\u0007Italienischen\u0007Republik,                                          the\u0007Republic\u0007of\u0007Hungary,\nder\u0007Republik\u0007Polen,                                                  the\u0007Republic\u0007of\u0007Italy,\nder\u0007Russischen\u0007Föderation,                                           the\u0007Republic\u0007of\u0007Poland,\ndes\u0007Königreichs\u0007Schweden,                                            the\u0007Russian\u0007Federation,\nder\u0007Schweizerischen\u0007Eidgenossenschaft,                               the\u0007Slovak\u0007Republic,\nder\u0007Slowakischen\u0007Republik,                                          the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Spain,\ndes\u0007Königreichs\u0007Spanien,                                            the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Sweden,\nder\u0007Republik\u0007Ungarn,                                                the\u0007Swiss\u0007Confederation,\ndes\u0007Vereinigten\u0007Königreichs\u0007Großbritannien\u0007und\u0007Nordirland,          the\u0007United\u0007Kingdom\u0007of\u0007Great\u0007Britain\u0007and\u0007Northern\u0007Ireland,\nim\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Vertragsparteien“\u0007bezeichnet –                    Hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007Contracting\u0007Parties”,\nin\u0007 dem\u0007 Wunsch,\u0007 die\u0007 Stellung\u0007 Europas\u0007 und\u0007 der\u0007 Staaten\u0007 der    Desiring\u0007to\u0007further\u0007strengthen\u0007Europe’s\u0007and\u0007the\u0007Contracting\n\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007der\u0007Welt\u0007im\u0007Bereich\u0007der\u0007Forschung\u0007weiter       Party\u0007countries’\u0007position\u0007in\u0007research\u0007in\u0007the\u0007world,\u0007and\u0007to\u0007intensi-\nzu festigen\u0007 und\u0007 die\u0007 wissenschaftliche\u0007 Zusammenarbeit\u0007 über      fy\u0007scientific\u0007co-operation\u0007across\u0007disciplinary\u0007and\u0007national\u0007bound-\n\u0007disziplinäre\u0007und\u0007nationale\u0007Grenzen\u0007hinweg\u0007zu\u0007vertiefen;             aries;","4                        Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\naufgrund\u0007des\u0007Beschlusses,\u0007den\u0007Bau\u0007und\u0007Betrieb\u0007einer\u0007Euro-                     Having\u0007decided\u0007to\u0007promote\u0007the\u0007construction\u0007and\u0007operation\u0007of\npäischen\u0007Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage\u0007mit\u0007einem\u0007supra-               a\u0007European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007housing\u0007a\u0007super-\nleitenden\u0007Linearbeschleuniger,\u0007Strahlführungen\u0007und\u0007Experimen-               conducting\u0007linear\u0007accelerator,\u0007radiation\u0007beam\u0007lines\u0007and\u0007experi-\ntiereinrichtungen\u0007für\u0007eine\u0007auf\u0007Kriterien\u0007der\u0007wissenschaftlichen             mental\u0007facilities\u0007for\u0007the\u0007use\u0007of\u0007the\u0007scientific\u0007community,\u0007based\nExzellenz\u0007beruhende\u0007Nutzung\u0007durch\u0007die\u0007Wissenschaftsgemeinde                 on\u0007criteria\u0007of\u0007scientific\u0007excellence;\nzu\u0007fördern;\nin\u0007der\u0007Erkenntnis,\u0007dass\u0007diese\u0007neue\u0007Anlagenart,\u0007die\u0007Röntgen-                   Recognising\u0007that\u0007this\u0007new\u0007kind\u0007of\u0007facility\u0007with\u0007unprecedented\nstrahlung\u0007in\u0007bisher\u0007unerreichter\u0007Qualität\u0007hinsichtlich\u0007Kohärenz,           quality\u0007 of\u0007 the\u0007 X-Ray\u0007 radiation\u0007 regarding\u0007 coherence,\u0007 spectral\nspektraler\u0007Brillanz\u0007und\u0007Zeitauflösung\u0007liefert,\u0007in\u0007Zukunft\u0007auf\u0007vielen       \u0007brilliance\u0007and\u0007time\u0007resolution\u0007will\u0007in\u0007the\u0007future\u0007be\u0007of\u0007great\u0007signif-\nverschiedenen\u0007Gebieten\u0007der\u0007Grundlagen-\u0007und\u0007angewandten\u0007For-                icance\u0007 in\u0007 many\u0007 different\u0007 fields\u0007 of\u0007 fundamental\u0007 and\u0007 applied\nschung\u0007sowie\u0007für\u0007industrielle\u0007Anwendungen\u0007große\u0007Bedeutung                   \u0007science\u0007and\u0007for\u0007industrial\u0007applications;\nhaben\u0007wird;\naufbauend\u0007 auf\u0007 der\u0007 erfolgreichen\u0007 internationalen\u0007 TESLA-                   Building\u0007on\u0007the\u0007successful\u0007international\u0007TESLA\u0007Collaboration,\n\u0007Zusammenarbeit\u0007(TESLA Collaboration),\u0007dem\u0007Europäischen\u0007Stra-              the\u0007European\u0007Strategy\u0007Forum\u0007on\u0007Research\u0007Infrastructures,\u0007and\ntegieforum\u0007 für\u0007 Forschungsinfrastrukturen\u0007 (European Strategy              the\u0007Memorandum\u0007of\u0007Understanding\u0007on\u0007the\u0007Preparatory\u0007Phase\u0007of\nForum on Research Infrastructures) und\u0007 der\u0007 am\u0007 23. Septem-                the\u0007European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007agreed\u0007in\u0007Berlin\nber 2004\u0007in\u0007Berlin\u0007vereinbarten\u0007Absprache\u0007über\u0007die\u0007Vorberei-                  on\u000723 September 2004;\ntungsphase\u0007der\u0007Europäischen\u0007Freie-Elektronen-Röntgenlaseran-\nlage\u0007(Memorandum of Understanding on the Preparatory Phase\nof the European X-Ray Free-Electron Laser Facility);\nin\u0007der\u0007Erwartung,\u0007dass\u0007sich\u0007andere\u0007Staaten\u0007an\u0007den\u0007Tätigkeiten                 Expecting\u0007other\u0007countries\u0007to\u0007participate\u0007in\u0007the\u0007activities\u0007under-\nbeteiligen,\u0007die\u0007gemeinsam\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieses\u0007Übereinkommens                     taken\u0007together\u0007under\u0007this\u0007Convention;\nwahrgenommen\u0007werden –\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                               Have\u0007agreed\u0007as\u0007follows:\nArtikel 1                                                                    Article 1\nErrichtung der Europäischen XFEL-Anlage                                      Establishment of the European XFEL Facility\n(1)\u0007 Bau\u0007 und\u0007 Betrieb\u0007 der\u0007 Europäischen\u0007 Freie-Elektronen-                  (1)\u0007 The\u0007 construction\u0007 and\u0007 operation\u0007 of\u0007 the\u0007 European\u0007 X-Ray\n\u0007Röntgenlaseranlage,\u0007wie\u0007sie\u0007ausführlicher\u0007im\u0007Bericht\u0007über\u0007die                Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007as\u0007described\u0007in\u0007more\u0007detail\u0007in\u0007the\ntechnische\u0007Auslegung\u0007von\u0007XFEL\u0007(XFEL Technical Design Report)                 XFEL\u0007Technical\u0007Design\u0007Report,\u0007an\u0007Executive\u0007Summary\u0007of\u0007which\n\u0007beschrieben\u0007sind,\u0007von\u0007dem\u0007eine\u0007Kurzfassung\u0007als\u0007Teil A\u0007des\u0007Tech-            is\u0007attached\u0007as\u0007Part A\u0007of\u0007Technical\u0007Document 1,\u0007shall\u0007be\u0007entrust-\nnischen\u0007Dokuments 1\u0007beigefügt\u0007ist,\u0007werden\u0007einer\u0007Gesellschaft                ed\u0007to\u0007a\u0007Limited\u0007Liability\u0007Company,\u0007hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\nmit\u0007 beschränkter\u0007 Haftung,\u0007 im\u0007 Folgenden\u0007 als\u0007 „Gesellschaft“              Company”,\u0007which\u0007shall\u0007be\u0007subject\u0007to\u0007German\u0007law,\u0007unless\u0007other-\n\u0007bezeichnet,\u0007übertragen;\u0007diese\u0007unterliegt\u0007deutschem\u0007Recht,\u0007so-               wise\u0007provided\u0007under\u0007this\u0007Convention.\u0007The\u0007Articles\u0007of\u0007Association\nfern\u0007in\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007nichts\u0007anderes\u0007vorgesehen\u0007ist.                of\u0007the\u0007Company\u0007are\u0007attached\u0007hereto\u0007as\u0007Annex1).\u0007The\u0007Company\nDer\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007ist\u0007diesem\u0007Überein-                   shall\u0007undertake\u0007activities\u0007for\u0007peaceful\u0007ends\u0007only.\nkommen\u0007als\u0007Anlage1)\u0007beigefügt.\u0007Die\u0007Gesellschaft\u0007nimmt\u0007aus-\nschließlich\u0007Tätigkeiten\u0007zu\u0007friedlichen\u0007Zwecken\u0007wahr.\n(2)\u0007 Gesellschafter\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007sind\u0007geeignete\u0007Einrichtun-               (2)\u0007 The\u0007Shareholders\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007shall\u0007be\u0007appropriate\ngen,\u0007die\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007für\u0007diesen\u0007Zweck\u0007benannt\u0007wer-                   bodies\u0007designated\u0007for\u0007this\u0007purpose\u0007by\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties.\nden.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007benennen\u0007diese\u0007Gesellschafter\u0007durch                     The\u0007Contracting\u0007Parties\u0007shall\u0007designate\u0007such\u0007Shareholders\u0007by\nschriftliche\u0007 Mitteilung,\u0007 die\u0007 bei\u0007 den\u0007 anderen\u0007 Vertragsparteien                written\u0007notice\u0007received\u0007by\u0007the\u0007other\u0007Contracting\u0007Parties.\n\u0007eingegangen\u0007sein\u0007muss.\n(3)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007und\u0007DESY\u0007in\u0007Hamburg\u0007werden\u0007beim\u0007Bau,                    (3)\u0007 The\u0007Company\u0007and\u0007DESY\u0007in\u0007Hamburg\u0007will\u0007collaborate\u0007on\nbei\u0007 der\u0007 Inbetriebnahme\u0007 und\u0007 beim\u0007 Betrieb\u0007 des\u0007 XFEL\u0007 auf\u0007 der                  construction,\u0007commissioning\u0007and\u0007operation\u0007of\u0007the\u0007XFEL\u0007on\u0007the\nGrundlage\u0007einer\u0007langfristigen\u0007Vereinbarung\u0007zusammenarbeiten.                      basis\u0007of\u0007a\u0007long-term\u0007agreement.\nArtikel 2                                                                    Article 2\nName                                                                         Name\nDie\u0007 Gesellschaft\u0007 führt\u0007 den\u0007 Namen\u0007 „European\u0007 X-Ray\u0007 Free-                 The\u0007Company\u0007shall\u0007be\u0007known\u0007as\u0007the\u0007“European\u0007X-Ray\u0007Free-\nElectron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH“\u0007(European\u0007XFEL\u0007GmbH).                                Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH”\u0007(European\u0007XFEL\u0007GmbH).\nArtikel 3                                                                    Article 3\nOrgane                                                                       Organs\n(1)\u0007 Die\u0007 Organe\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 sind\u0007 die\u0007 Gesellschafter\u0007-              (1)\u0007 The\u0007 organs\u0007 of\u0007 the\u0007 Company\u0007 shall\u0007 be\u0007 the\u0007 Shareholders’\nversammlung,\u0007 im\u0007 Folgenden\u0007 als\u0007 „Rat“\u0007 bezeichnet,\u0007 und\u0007 die                    \u0007Assembly,\u0007 hereinafter\u0007 referred\u0007 to\u0007 as\u0007 “the\u0007 Council”,\u0007 and\u0007 the\n\u0007Geschäftsführung.                                                                \u0007Management\u0007Board.\n(2)\u0007 Die\u0007in\u0007den\u0007Rat\u0007Delegierten\u0007werden\u0007nach\u0007einem\u0007durch\u0007die                   (2)\u0007 Delegates\u0007to\u0007the\u0007Council\u0007shall\u0007be\u0007appointed\u0007and\u0007have\u0007their\njeweiligen\u0007Vertragsparteien\u0007festgelegten\u0007Verfahren\u0007ernannt\u0007und                    appointments\u0007terminated\u0007in\u0007accordance\u0007with\u0007a\u0007procedure\u0007deter-\nabberufen.                                                                        mined\u0007by\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007concerned.\n1) Die\u0007 Anlage\u0007 enthält\u0007 den\u0007 Gesellschaftsvertrag\u0007 ohne\u0007 die\u0007 Namen\u0007 der     1) The\u0007Annex\u0007contains\u0007the\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007without\u0007the\u0007names\u0007of\n\u0007Gesellschafter.                                                              the\u0007Shareholders.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                            5\nArtikel 4                                                                  Article 4\nFinanzierung                                                                 Finance\n(1)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007stellt\u0007den\u0007Gesellschaftern,\u0007für\u0007die\u0007sie            (1)\u0007 Each\u0007Contracting\u0007Party\u0007shall\u0007make\u0007available\u0007to\u0007the\u0007Share-\nverantwortlich\u0007ist,\u0007Zuwendungen\u0007zur\u0007Verfügung,\u0007die\u0007deren\u0007Bei-                holders\u0007for\u0007which\u0007it\u0007is\u0007responsible\u0007grants\u0007covering\u0007the\u0007Share\u0007-\nträge\u0007zu\u0007den\u0007Jahreshaushalten\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007nach\u0007Artikel 5               holders’\u0007contributions\u0007to\u0007the\u0007annual\u0007budgets\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007as\ndecken.                                                                     \u0007defined\u0007in\u0007Article 5.\n(2)\u0007 Die\u0007 in\u0007 den\u0007 Absätzen 4\u0007 und\u0007 5\u0007 bezeichneten\u0007 Baukosten              (2)\u0007 The\u0007construction\u0007costs\u0007as\u0007defined\u0007in\u0007paragraphs 4\u0007and\u00075\n\u0007beziehen\u0007sich\u0007auf\u0007eine\u0007Anlage\u0007mit\u0007fünf\u0007Undulator-Strahlführun-             below\u0007 cover\u0007 a\u0007 facility\u0007 with\u0007 five\u0007 undulator\u0007 branches\u0007 and\u0007 ten\ngen\u0007und\u0007zehn\u0007Experimentierstationen\u0007(im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Euro-               \u0007experimental\u0007stations\u0007(hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007European\npäische\u0007XFEL-Anlage“\u0007bezeichnet).\u0007Mit\u0007dem\u0007Bau\u0007der\u0007Europä\u0007-                  XFEL\u0007Facility”).\u0007However,\u0007the\u0007construction\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\nischen\u0007 XFEL-Anlage\u0007 wird\u0007 jedoch\u0007 auf\u0007 der\u0007 Grundlage\u0007 der\u0007 in             Facility\u0007shall\u0007start\u0007on\u0007the\u0007basis\u0007of\u0007the\u0007funding\u0007commitments\u0007set\nArtikel 5\u0007genannten\u0007Finanzierungsverpflichtungen\u0007entsprechend               out\u0007in\u0007Article 5,\u0007in\u0007accordance\u0007with\u0007the\u0007Scenario\u0007for\u0007the\u0007Rapid\ndem\u0007Plan\u0007für\u0007die\u0007schnelle\u0007Verwirklichung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-             Start-up\u0007 of\u0007 the\u0007 European\u0007 XFEL\u0007 Facility\u0007 attached\u0007 as\u0007 Part B\u0007 of\nAnlage\u0007(Scenario for the Rapid Start-up of the European XFEL                Technical\u0007Document 1.\u0007Nevertheless,\u0007the\u0007final\u0007goal\u0007remains\u0007the\nFacility),\u0007der\u0007als\u0007Teil B\u0007des\u0007Technischen\u0007Dokuments 1\u0007beigefügt             realisation\u0007 of\u0007 the\u0007 European\u0007 XFEL\u0007 Facility\u0007 as\u0007 described\u0007 in\u0007 the\nist,\u0007 begonnen.\u0007 Gleichwohl\u0007 wird\u0007 an\u0007 dem\u0007 Ziel\u0007 festgehalten,\u0007 die        XFEL\u0007Technical\u0007Design\u0007Report,\u0007an\u0007Executive\u0007Summary\u0007of\u0007which\n\u0007Europäische\u0007XFEL-Anlage\u0007so\u0007zu\u0007verwirklichen,\u0007wie\u0007es\u0007im\u0007Bericht             is\u0007attached\u0007as\u0007Part A\u0007of\u0007Technical\u0007Document 1.\nüber\u0007die\u0007technische\u0007Auslegung\u0007von\u0007XFEL\u0007beschrieben\u0007ist,\u0007von\ndem\u0007eine\u0007Kurzfassung\u0007als\u0007Teil A\u0007des\u0007Technischen\u0007Dokuments 1\nbeigefügt\u0007ist.\n(3)\u0007 Die\u0007Bauzeit\u0007wird\u0007in\u0007zwei\u0007Phasen\u0007unterteilt:                            (3)\u0007 The\u0007construction\u0007period\u0007shall\u0007be\u0007divided\u0007into\u0007two\u0007phases:\na) Während\u0007der\u0007Phase I\u0007baut\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007den\u0007Beschleu\u0007-                a) During\u0007phase I\u0007the\u0007Company\u0007shall\u0007construct\u0007and\u0007commission\nniger\u0007 und\u0007 eine\u0007 Undulator-Strahlführung\u0007 einschließlich\u0007 der              the\u0007accelerator\u0007and\u0007one\u0007undulator\u0007branch\u0007including\u0007instru-\n\u0007Instrumentierung\u0007für\u0007erste\u0007Experimente\u0007und\u0007nimmt\u0007diese\u0007in                  mentation\u0007for\u0007first\u0007experiments.\u0007In\u0007parallel\u0007the\u0007Company\u0007shall\nBetrieb.\u0007Daneben\u0007führt\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007den\u0007Bau\u0007der\u0007ande-                     pursue\u0007construction\u0007of\u0007the\u0007other\u0007undulator\u0007branches.\u0007Phase I\nren\u0007Undulator-Strahlführungen\u0007durch.\u0007Phase I\u0007soll\u0007nicht\u0007länger                is\u0007expected\u0007to\u0007extend\u0007over\u0007not\u0007more\u0007than\u0007eight\u0007years\u0007from\nals\u0007acht\u0007Jahre\u0007ab\u0007dem\u0007Tag\u0007des\u0007Baubeginns\u0007andauern.\u0007Sie                       the\u0007 date\u0007 of\u0007 start\u0007 of\u0007 construction.\u0007 It\u0007 shall\u0007 end\u0007 at\u0007 the\u0007 date\n\u0007endet\u0007an\u0007dem\u0007Tag,\u0007den\u0007der\u0007Rat\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Zwischen-                 \u0007decided\u0007by\u0007the\u0007Council,\u0007with\u0007reference\u0007to\u0007the\u0007intermediate\nzielanforderungen\u0007für\u0007den\u0007anfänglichen\u0007Betrieb,\u0007wie\u0007sie\u0007in\u0007der            target\u0007specifications\u0007for\u0007initial\u0007operation\u0007set\u0007out\u0007in\u0007the\u0007Exec-\nKurzfassung\u0007des\u0007Berichts\u0007über\u0007die\u0007technische\u0007Auslegung\u0007von                utive\u0007Summary\u0007of\u0007the\u0007XFEL\u0007Technical\u0007Design\u0007Report\u0007attached\nXFEL\u0007(als\u0007Teil A\u0007des\u0007Technischen\u0007Dokuments 1\u0007beigefügt)                   as\u0007Part A\u0007of\u0007Technical\u0007Document 1.\n\u0007beschrieben\u0007sind,\u0007beschlossen\u0007hat.\nb) Während\u0007der\u0007Phase II\u0007betreibt\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007den\u0007Beschleu-            b) During\u0007phase II\u0007the\u0007Company\u0007shall\u0007operate\u0007the\u0007accelerator\nnigerkomplex\u0007und\u0007die\u0007erste\u0007Undulator-Strahlführung\u0007mit\u0007ers-              complex\u0007and\u0007the\u0007first\u0007undulator\u0007branch\u0007with\u0007first\u0007experiments.\nten\u0007 Experimenten.\u0007 Daneben\u0007 schließt\u0007 die\u0007 Gesellschaft\u0007 den            In\u0007 parallel\u0007 the\u0007 Company\u0007 shall\u0007 finish\u0007 construction\u0007 of\u0007 the\nBau\u0007der\u0007restlichen\u0007Undulator-Strahlführungen\u0007ab\u0007und\u0007nimmt                \u0007remaining\u0007undulator\u0007branches\u0007and\u0007shall\u0007commission\u0007them\ndiese\u0007nacheinander\u0007zusammen\u0007mit\u0007den\u0007Experimentierstatio-                  progressively\u0007 together\u0007 with\u0007 the\u0007 experimental\u0007 stations.\nnen\u0007in\u0007Betrieb.\u0007Phase II,\u0007an\u0007deren\u0007Ende\u0007die\u0007endgültigen\u0007Ziel\u0007-            Phase II,\u0007at\u0007the\u0007end\u0007of\u0007which\u0007the\u0007final\u0007target\u0007specifications\nanforderungen\u0007(wie\u0007sie\u0007in\u0007der\u0007Kurzfassung\u0007des\u0007Berichts\u0007über               (set\u0007 out\u0007 in\u0007 the\u0007 Executive\u0007 Summary\u0007 of\u0007 the\u0007 XFEL\u0007 Technical\ndie\u0007technische\u0007Auslegung\u0007von\u0007XFEL,\u0007der\u0007als\u0007Teil A\u0007des\u0007Tech-               \u0007Design\u0007Report\u0007attached\u0007as\u0007Part A\u0007of\u0007Technical\u0007Document 1)\nnischen\u0007 Dokuments 1\u0007 beigefügt\u0007 ist,\u0007 beschrieben\u0007 sind)\u0007 zu              shall\u0007be\u0007attained,\u0007is\u0007expected\u0007to\u0007extend\u0007over\u0007not\u0007more\u0007than\n\u0007erreichen\u0007sind,\u0007soll\u0007nicht\u0007länger\u0007als\u0007drei\u0007Jahre\u0007nach\u0007dem\u0007Ende           three\u0007 years\u0007 from\u0007 the\u0007 end\u0007 of\u0007 phase I.\u0007 After\u0007 completion\u0007 of\nder\u0007Phase I\u0007andauern.\u0007Nach\u0007Beendigung\u0007der\u0007Phase II\u0007betreibt              phase II\u0007the\u0007Company\u0007operates\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\ndie\u0007Gesellschaft\u0007die\u0007Europäische\u0007XFEL-Anlage\u0007und\u0007führt\u0007ein               and\u0007pursues\u0007a\u0007programme\u0007for\u0007its\u0007further\u0007development.\nProgramm\u0007zu\u0007ihrer\u0007Weiterentwicklung\u0007durch.\n(4)\u0007 Die\u0007„Baukosten“\u0007sind\u0007die\u0007Summe                                         (4)\u0007 The\u0007“construction\u0007costs”\u0007shall\u0007be\u0007the\u0007sum\u0007of:\na) der\u0007Ausgaben\u0007während\u0007der\u0007Vorbereitungsphase,\u0007wie\u0007im\u0007Tech-               a) the\u0007expenditure\u0007during\u0007the\u0007preparatory\u0007phase\u0007as\u0007specified\u0007in\nnischen\u0007Dokument 5\u0007ausgeführt,                                         Technical\u0007Document 5;\nb) aller\u0007Ausgaben\u0007während\u0007der\u0007Phase I\u0007und                                  b) all\u0007expenditure\u0007during\u0007phase I;\u0007and\nc) des\u0007 Teils\u0007 der\u0007 Ausgaben\u0007 während\u0007 der\u0007 Phase II,\u0007 der\u0007 auf            c) that\u0007part\u0007of\u0007expenditure\u0007during\u0007phase II\u0007which\u0007is\u0007attributed\u0007to\nden Abschluss\u0007von\u0007Bau\u0007und\u0007Inbetriebnahme\u0007der\u0007restlichen                completion\u0007of\u0007construction\u0007and\u0007commissioning\u0007of\u0007the\u0007remain-\n\u0007Undulator-Strahlführungen\u0007und\u0007Experimentierstationen\u0007und                    ing\u0007 undulator\u0007 branches\u0007 and\u0007 experimental\u0007 stations,\u0007 and\u0007 to\nauf\u0007 die\u0007 damit\u0007 zusammenhängenden\u0007 Veränderungen\u0007 am                      \u0007related\u0007modifications\u0007of\u0007the\u0007accelerator\u0007complex.\n\u0007Beschleunigerkomplex\u0007entfällt.\n(5)\u0007 Die\u0007Baukosten\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage,\u0007wie\u0007sie\u0007in                 (5)\u0007 The\u0007construction\u0007costs\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility,\u0007as\nder\u0007als\u0007Teil A\u0007des\u0007Technischen\u0007Dokuments 1\u0007beigefügten\u0007Kurz-                described\u0007 in\u0007 the\u0007 Executive\u0007 Summary\u0007 of\u0007 the\u0007 XFEL\u0007 Technical\nfassung\u0007des\u0007Berichts\u0007über\u0007die\u0007technische\u0007Auslegung\u0007von\u0007XFEL                \u0007Design\u0007Report\u0007attached\u0007as\u0007Part A\u0007of\u0007Technical\u0007Document 1,\u0007shall\nbeschrieben\u0007ist,\u0007dürfen                                                  not\u0007exceed\n1 082\u0007Millionen\u0007Euro                                                        1 082\u0007Million\u0007Euro\nauf\u0007dem\u0007Preisstand\u0007von\u00072005\u0007nicht\u0007übersteigen.                            at\u00072005\u0007prices.\n(6)\u0007 Eine\u0007Aufstellung\u0007der\u0007geschätzten\u0007jährlich\u0007anfallenden\u0007Aus-             (6)\u0007 A\u0007table\u0007showing\u0007the\u0007estimated\u0007annual\u0007incidences\u0007of\u0007expen-\ngaben\u0007ist\u0007als\u0007Technisches\u0007Dokument 2\u0007beigefügt.                            diture\u0007is\u0007attached\u0007as\u0007Technical\u0007Document 2.\n(7)\u0007 Der\u0007Rat\u0007überprüft\u0007mindestens\u0007einmal\u0007jährlich\u0007die\u0007tatsäch-              (7)\u0007 The\u0007Council\u0007shall\u0007review\u0007at\u0007least\u0007annually\u0007the\u0007actual\u0007and\nlichen\u0007und\u0007die\u0007veranschlagten\u0007Baukosten\u0007(einschließlich\u0007der\u0007Kos-           forecast\u0007construction\u0007costs\u0007(including\u0007costs\u0007for\u0007commissioning).\nten\u0007 für\u0007 die\u0007 Inbetriebnahme).\u0007 Gewinnt\u0007 der\u0007 Rat\u0007 zu\u0007 irgendeinem        If\u0007at\u0007any\u0007time\u0007it\u0007appears\u0007to\u0007the\u0007Council\u0007that\u0007the\u0007accelerator\u0007com-\nZeitpunkt\u0007 den\u0007 Eindruck,\u0007 dass\u0007 der\u0007 Beschleunigerkomplex,\u0007 die           plex,\u0007the\u0007undulator\u0007branches\u0007and\u0007the\u0007experimental\u0007stations\u0007may\n\u0007Undulator-Strahlführungen\u0007und\u0007die\u0007Experimentierstationen\u0007unter             not\u0007be\u0007satisfactorily\u0007completed,\u0007taking\u0007account\u0007of\u0007the\u0007cost\u0007limit","6                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nBerücksichtung\u0007der\u0007in\u0007Absatz 5\u0007genannten\u0007Kostengrenze\u0007und\u0007der        defined\u0007in\u0007paragraph 5\u0007above\u0007and\u0007the\u0007target\u0007specifications\u0007set\nim\u0007 Technischen\u0007 Dokument 1\u0007 festgelegten\u0007 Zielanforderungen         out\u0007in\u0007Technical\u0007Document 1,\u0007then\u0007the\u0007Council,\u0007on\u0007the\u0007advice\u0007of\nnicht\u0007 zufriedenstellend\u0007 fertiggestellt\u0007 werden\u0007 können,\u0007 so        the\u0007Management\u0007Board,\u0007shall\u0007decide\u0007cost\u0007constraint\u0007measures\n\u0007beschließt\u0007 der\u0007 Rat\u0007 nach\u0007 Konsultierung\u0007 der\u0007 Geschäftsführung    to\u0007ensure\u0007that\u0007the\u0007limit\u0007is\u0007not\u0007exceeded.\nMaßnahmen\u0007zur\u0007Eindämmung\u0007der\u0007Kosten,\u0007um\u0007sicherzustellen,\ndass\u0007die\u0007Grenze\u0007nicht\u0007überschritten\u0007wird.\n(8)\u0007 Der\u0007Rat\u0007kann\u0007durch\u0007einstimmigen\u0007Beschluss\u0007eine\u0007Ände-            (8)\u0007 The\u0007Council\u0007acting\u0007unanimously\u0007may\u0007approve\u0007a\u0007modifica-\nrung\u0007der\u0007Baukosten\u0007(einschließlich\u0007der\u0007Kosten\u0007für\u0007die\u0007Inbetrieb-     tion\u0007of\u0007the\u0007construction\u0007costs\u0007(including\u0007costs\u0007for\u0007commission-\nnahme)\u0007genehmigen.                                                   ing).\n(9)\u0007 Eine\u0007 Schätzung\u0007 der\u0007 jährlichen\u0007 Betriebskostenbudgets         (9)\u0007 An\u0007estimation\u0007of\u0007the\u0007annual\u0007operating\u0007budgets\u0007including\n\u0007einschließlich\u0007eines\u0007Ansatzes\u0007für\u0007Weiterentwicklung\u0007ist\u0007im\u0007Tech-     provision\u0007for\u0007development\u0007is\u0007specified\u0007in\u0007Technical\u0007Document 2.\nnischen\u0007Dokument 2\u0007enthalten.\nArtikel 5                                                             Article 5\nBeiträge                                                           Contributions\n(1)\u0007 Die\u0007deutsche\u0007Vertragspartei\u0007stellt\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007kosten-     (1)\u0007 The\u0007German\u0007Contracting\u0007Party\u0007shall\u0007make\u0007available\u0007for\u0007the\nlos\u0007und\u0007in\u0007baureifem\u0007Zustand\u0007die\u0007in\u0007dem\u0007als\u0007Technisches\u0007Doku-         Company’s\u0007use,\u0007free\u0007of\u0007charge\u0007and\u0007ready\u0007to\u0007build\u0007on,\u0007the\u0007sites\nment 3\u0007beigefügten\u0007Lageplan\u0007markierten\u0007Grundstücke\u0007in\u0007Ham-            in\u0007Hamburg\u0007and\u0007Schenefeld\u0007marked\u0007on\u0007the\u0007site\u0007plan\u0007attached\u0007as\nburg\u0007und\u0007Schenefeld\u0007zur\u0007Nutzung\u0007zur\u0007Verfügung.                        Technical\u0007Document 3.\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007stellen\u0007sicher,\u0007dass\u0007die\u0007Gesellschaf-      (2)\u0007 The\u0007Contracting\u0007Parties\u0007shall\u0007ensure\u0007that\u0007the\u0007Shareholders\nter\u0007zu\u0007den\u0007Baukosten\u0007(einschließlich\u0007der\u0007Kosten\u0007für\u0007Vorbereitung      contribute\u0007to\u0007construction\u0007costs\u0007(including\u0007preparatory\u0007and\u0007com-\nund\u0007Inbetriebnahme)\u0007Geld-\u0007oder\u0007Sachbeiträge\u0007leisten.\u0007Sachbei-         missioning\u0007costs)\u0007either\u0007in\u0007cash\u0007or\u0007in\u0007kind.\u0007In-kind\u0007contributions\nträge\u0007werden\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007dem\u0007Technischen\u0007Doku-             will\u0007be\u0007defined\u0007and\u0007decided\u0007according\u0007to\u0007Technical\u0007Document 4.\nment 4\u0007festgelegt\u0007und\u0007beschlossen.\n(3)\u0007 Zum\u0007Zeitpunkt\u0007der\u0007Unterzeichnung\u0007dieses\u0007Übereinkom-             (3)\u0007 At\u0007the\u0007time\u0007of\u0007signing\u0007this\u0007Convention,\u0007the\u0007Contracting\u0007Par-\nmens\u0007gehen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007die\u0007folgenden\u0007Verpflichtungen         ties\u0007enter\u0007into\u0007the\u0007following\u0007commitments\u0007to\u0007contribute\u0007towards\nhinsichtlich\u0007der\u0007Beiträge\u0007zu\u0007den\u0007Baukosten\u0007(einschließlich\u0007der        construction\u0007 costs\u0007 (including\u0007 preparatory\u0007 and\u0007 commissioning\nKosten\u0007für\u0007Vorbereitung\u0007und\u0007Inbetriebnahme)\u0007ein\u0007(alle\u0007Beträge         costs)\u0007(all\u0007amounts\u0007referring\u0007to\u00072005\u0007prices):\nbezogen\u0007auf\u0007den\u0007Preisstand\u0007von\u00072005):\n11,0 Mio.\u0007€ vom\u0007Königreich\u0007Dänemark,                                 11.0 M€     by\u0007the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Denmark,\n580,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,                        36.0 M€     by\u0007the\u0007French\u0007Republic,\n36,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Französischen\u0007Republik,                        580.0 M€      by\u0007the\u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany,\n4,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Hellenischen\u0007Republik,                            4.0 M€     by\u0007the\u0007Hellenic\u0007Republic,\n33,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Italienischen\u0007Republik,                          11.0 M€     by\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Hungary,\n21,6 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Republik\u0007Polen,                                  33.0 M€     by\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Italy,\n250,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Russischen\u0007Föderation,                             21.6 M€     by\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Poland,\n12,0 Mio.\u0007€ vom\u0007Königreich\u0007Schweden,                               250.0 M€      by\u0007the\u0007Russian\u0007Federation,\n15,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Schweizerischen\u0007Eidgenossenschaft,               11.0 M€     by\u0007the\u0007Slovak\u0007Republic,\n11,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Slowakischen\u0007Republik,                           21.6 M€     by\u0007the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Spain,\n21,6 Mio.\u0007€ vom\u0007Königreich\u0007Spanien,                                  12.0 M€     by\u0007the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Sweden,\n11,0 Mio.\u0007€ von\u0007der\u0007Republik\u0007Ungarn,                                 15.0 M€     by\u0007the\u0007Swiss\u0007Confederation,\n30,0 Mio.\u0007€ vom\u0007Vereinigten\u0007Königreich\u0007Großbritannien\u0007und            30.0 M€     by\u0007 the\u0007 United\u0007 Kingdom\u0007 of\u0007 Great\u0007 Britain\u0007 and\u0007\nNordirland.                                                       Northern\u0007Ireland.\n(4)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erwarten,\u0007dass\u0007während\u0007der\u0007Bauzeit         (4)\u0007 The\u0007Contracting\u0007Parties\u0007expect\u0007that\u0007during\u0007the\u0007construc-\nweitere\u0007Anstrengungen\u0007unternommen\u0007werden,\u0007die\u0007es\u0007erlauben,            tion\u0007period\u0007further\u0007efforts\u0007will\u0007be\u0007made,\u0007permitting\u0007the\u0007complete\ndie\u0007vollständige\u0007Europäische\u0007XFEL-Anlage\u0007wie\u0007im\u0007Bericht\u0007über         European\u0007 XFEL\u0007 Facility\u0007 as\u0007 described\u0007 in\u0007 the\u0007 XFEL\u0007 Technical\ndie\u0007 technische\u0007 Auslegung\u0007 von\u0007 XFEL\u0007 beschrieben\u0007 zu\u0007 verwirk\u0007-    \u0007Design\u0007Report\u0007to\u0007be\u0007realised.\nlichen.\n(5)\u0007 Die\u0007Nutzung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage\u0007durch\u0007die\u0007Wis-         (5)\u0007 Use\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\u0007by\u0007the\u0007scientific\u0007com-\nsenschaftsgemeinde\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007setzt\u0007voraus,\u0007dass\u0007sich      munity\u0007of\u0007a\u0007Contracting\u0007Party\u0007presupposes\u0007that\u0007the\u0007Sharehold-\nder/die\u0007 Gesellschafter\u0007 dieser\u0007 Vertragspartei\u0007 in\u0007 angemessener    er(s)\u0007of\u0007that\u0007Contracting\u0007Party\u0007participate\u0007in\u0007an\u0007appropriate\u0007way\u0007in\nWeise\u0007 an\u0007 der\u0007 Deckung\u0007 der\u0007 Betriebskosten\u0007 der\u0007 Europäischen      covering\u0007the\u0007operating\u0007costs\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility.\u0007The\nXFEL-Anlage\u0007beteiligt/en.\u0007Der\u0007entsprechende\u0007Verteilungsschlüs-       corresponding\u0007repartition\u0007scheme\u0007shall\u0007be\u0007agreed\u0007by\u0007the\u0007Coun-\nsel\u0007wird\u0007vom\u0007Rat\u0007spätestens\u0007drei\u0007Jahre\u0007nach\u0007Beginn\u0007der\u0007Bauzeit       cil\u0007not\u0007later\u0007than\u0007three\u0007years\u0007after\u0007the\u0007beginning\u0007of\u0007the\u0007construc-\nvereinbart.                                                          tion\u0007period.\n(6)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007stellen\u0007sicher,\u0007dass\u0007die\u0007Gesellschaf-      (6)\u0007 The\u0007Contracting\u0007Parties\u0007shall\u0007ensure\u0007that\u0007the\u0007Shareholders\nter\u0007entsprechend\u0007dem\u0007vereinbarten\u0007Schlüssel\u0007zu\u0007den\u0007Betriebs-         contribute\u0007 to\u0007 operating\u0007 costs\u0007 in\u0007 accordance\u0007 with\u0007 the\u0007 agreed\nkosten\u0007beitragen.                                                    scheme.\n(7)\u0007 Änderungen\u0007der\u0007Beiträge\u0007zu\u0007den\u0007Baukosten\u0007(einschließlich        (7)\u0007 Changes\u0007of\u0007contributions\u0007to\u0007construction\u0007costs\u0007(including\nder\u0007 Kosten\u0007 für\u0007 Vorbereitung\u0007 und\u0007 Inbetriebnahme)\u0007 und\u0007 den       preparatory\u0007and\u0007commissioning\u0007costs)\u0007and\u0007to\u0007operating\u0007costs,\n\u0007Betriebskosten\u0007sowie\u0007die\u0007Übertragung\u0007eines\u0007Anteils\u0007oder\u0007von           as\u0007well\u0007as\u0007the\u0007transfer\u0007of\u0007shares\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007of\u0007the\u0007Company\n\u0007Teilen\u0007eines\u0007Anteils\u0007an\u0007der\u0007in\u0007Artikel 1\u0007genannten\u0007Gesellschaft        mentioned\u0007in\u0007Article 1\u0007shall\u0007be\u0007regulated\u0007in\u0007the\u0007Articles\u0007of\u0007Asso-\nwerden\u0007 in\u0007 dem\u0007 als\u0007 Anlage\u0007 beigefügten\u0007 Gesellschaftsvertrag      ciation,\u0007attached\u0007as\u0007Annex,\u0007empowering\u0007the\u0007Council\u0007to\u0007take\u0007such\n\u0007geregelt,\u0007der\u0007den\u0007Rat\u0007ermächtigt,\u0007darüber\u0007zu\u0007entscheiden.            decision.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                      7\nArtikel 6                                                                 Article 6\nKriterien für die wissenschaftliche Nutzung                                      Criteria for the scientific use\nder Europäischen XFEL-Anlage                                             of the European XFEL Facility\n(1)\u0007 Die\u0007Nutzung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage\u0007erfolgt\u0007auf\u0007der          (1)\u0007 The\u0007use\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\u0007shall\u0007be\u0007based\u0007on\nGrundlage\u0007von\u0007Kriterien\u0007der\u0007wissenschaftlichen\u0007Exzellenz\u0007und           criteria\u0007of\u0007scientific\u0007excellence\u0007and\u0007benefits\u0007to\u0007society.\ndes\u0007gesellschaftlichen\u0007Nutzens.\n(2)\u0007 Die\u0007Bewertung\u0007und\u0007Empfehlung\u0007von\u0007Vorschlägen\u0007betref-              (2)\u0007 The\u0007 assessment\u0007 and\u0007 recommendation\u0007 of\u0007 proposals\nfend\u0007durchzuführende\u0007Experimente\u0007und\u0007betreffend\u0007die\u0007Nutzung            \u0007concerning\u0007experiments\u0007to\u0007be\u0007carried\u0007out\u0007and\u0007concerning\u0007the\u0007use\nder\u0007 Europäischen\u0007 XFEL-Anlage\u0007 werden\u0007 vom\u0007 Beratungsaus-              of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\u0007are\u0007overseen\u0007by\u0007the\u0007Company’s\nschuss\u0007für\u0007wissenschaftliche\u0007Fragen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007(Artikel 16        Scientific\u0007Advisory\u0007Committee\u0007(Article 16\u0007of\u0007the\u0007Annex).\nder\u0007Anlage)\u0007überwacht.\n(3)\u0007 Der\u0007 Rat\u0007 schafft\u0007 die\u0007 Voraussetzungen\u0007 dafür,\u0007 dass\u0007 ein        (3)\u0007 The\u0007Council\u0007creates\u0007the\u0007prerequisites\u0007to\u0007avoid\u0007a\u0007lasting\u0007and\n\u0007dauerhaftes\u0007und\u0007erhebliches\u0007Ungleichgewicht\u0007zwischen\u0007der\u0007Nut-          significant\u0007imbalance\u0007between\u0007the\u0007use\u0007made\u0007of\u0007the\u0007European\nzung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage\u0007durch\u0007die\u0007Wissenschafts-              XFEL\u0007Facility\u0007by\u0007the\u0007scientific\u0007community\u0007of\u0007a\u0007Contracting\u0007Party\ngemeinde\u0007des\u0007Staates\u0007einer\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007und\u0007dem\u0007durch           country\u0007and\u0007the\u0007contribution\u0007of\u0007that\u0007Party’s\u0007Shareholder(s)\u0007to\u0007the\nden/die\u0007Gesellschafter\u0007dieser\u0007Vertragspartei\u0007geleisteten\u0007Beitrag        European\u0007XFEL\u0007Facility.\nzu\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage\u0007vermieden\u0007wird.\nArtikel 7                                                                 Article 7\nFreier Verkehr des Personals                                                Movement of personnel\nund der wissenschaftlichen Ausrüstung                                             and scientific equipment\n(1)\u0007 Nach\u0007 Maßgabe\u0007 der\u0007 Erfordernisse\u0007 der\u0007 innerstaatlichen          (1)\u0007 Subject\u0007to\u0007the\u0007requirements\u0007of\u0007national\u0007legislation,\u0007each\nRechtsvorschriften\u0007 erleichtert\u0007 jede\u0007 Vertragspartei\u0007 im\u0007 Bereich\u0007   Contracting\u0007Party\u0007shall\u0007within\u0007its\u0007jurisdiction\u0007facilitate\u0007the\u0007move-\nihrer\u0007Zuständigkeit\u0007den\u0007freien\u0007Verkehr\u0007und\u0007den\u0007Aufenthalt\u0007von        ment\u0007and\u0007residence\u0007of\u0007nationals\u0007of\u0007the\u0007Contracting\u0007Party\u0007coun-\n\u0007Angehörigen\u0007 der\u0007 Staaten\u0007 der\u0007 Vertragsparteien,\u0007 die\u0007 von\u0007 der    tries\u0007 employed\u0007 by\u0007 or\u0007 seconded\u0007 to\u0007 the\u0007 Company\u0007 or\u0007 doing\n\u0007Gesellschaft\u0007beschäftigt\u0007oder\u0007zu\u0007ihr\u0007entsandt\u0007worden\u0007sind\u0007oder      \u0007research\u0007using\u0007the\u0007Company’s\u0007facilities\u0007and\u0007of\u0007the\u0007family\u0007mem-\nunter\u0007Nutzung\u0007der\u0007Anlagen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007Forschung\u0007betrei-         bers\u0007of\u0007such\u0007nationals.\nben,\u0007sowie\u0007von\u0007deren\u0007Familienangehörigen.\n(2)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007erleichtert\u0007in\u0007ihrem\u0007Hoheitsgebiet\u0007und        (2)\u0007 Each\u0007 Contracting\u0007 Party\u0007 shall\u0007 within\u0007 its\u0007 territory\u0007 and\u0007 in\nim\u0007Einklang\u0007mit\u0007geltendem\u0007Recht\u0007die\u0007Ausstellung\u0007von\u0007Durchfuhr-        \u0007accordance\u0007with\u0007the\u0007law\u0007in\u0007force\u0007facilitate\u0007the\u0007issuance\u0007of\u0007transit\ndokumenten\u0007für\u0007die\u0007vorübergehende\u0007Ein-\u0007und\u0007Ausfuhr\u0007von\u0007wis-            documents\u0007for\u0007temporary\u0007imports\u0007and\u0007exports\u0007of\u0007scientific\u0007equip-\nsenschaftlicher\u0007Ausrüstung\u0007und\u0007Proben,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Forschung           ment\u0007and\u0007samples\u0007to\u0007be\u0007used\u0007for\u0007research\u0007using\u0007the\u0007Company’s\nunter\u0007Nutzung\u0007der\u0007Anlagen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007verwendet\u0007werden            facilities.\nsollen.\nArtikel 8                                                                 Article 8\nDeckung etwaiger Umsatzsteuerkosten                                         Coverage of potential VAT costs\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007unterliegt\u0007den\u0007allgemeinen\u0007Regelungen            (1)\u0007 The\u0007Company\u0007shall\u0007be\u0007subject\u0007to\u0007the\u0007general\u0007regulations\nfür\u0007die\u0007Umsatzsteuer.                                                 for\u0007value\u0007added\u0007tax\u0007(VAT).\n(2)\u0007 Sind\u0007die\u0007Beiträge\u0007eines\u0007Gesellschafters\u0007zu\u0007den\u0007Baukosten          (2)\u0007 As\u0007 far\u0007 as\u0007 a\u0007 Shareholder’s\u0007 contributions\u0007 to\u0007 construction\n(einschließlich\u0007der\u0007Kosten\u0007für\u0007Vorbereitung\u0007und\u0007Inbetriebnahme)       costs\u0007(including\u0007preparatory\u0007and\u0007commissioning\u0007costs)\u0007and\u0007to\nund\u0007zu\u0007den\u0007Betriebskosten\u0007umsatzsteuerpflichtig,\u0007so\u0007wird\u0007die\u0007an-      operating\u0007costs\u0007are\u0007subject\u0007to\u0007VAT,\u0007this\u0007VAT\u0007due\u0007will\u0007be\u0007borne\u0007by\nfallende\u0007Umsatzsteuer\u0007von\u0007der\u0007Vertragspartei\u0007entrichtet,\u0007welche       the\u0007Contracting\u0007Party\u0007that\u0007levies\u0007the\u0007tax.\ndie\u0007Steuer\u0007erhebt.\n(3)\u0007 Sind\u0007die\u0007Beiträge\u0007eines\u0007Gesellschafters\u0007zu\u0007den\u0007Baukosten          (3)\u0007 As\u0007 far\u0007 as\u0007 a\u0007 Shareholder’s\u0007 contributions\u0007 to\u0007 construction\n(einschließlich\u0007der\u0007Kosten\u0007für\u0007Vorbereitung\u0007und\u0007Inbetriebnahme)       costs\u0007(including\u0007preparatory\u0007and\u0007commissioning\u0007costs)\u0007and\u0007to\nund\u0007zu\u0007den\u0007Betriebskosten\u0007nicht\u0007umsatzsteuerpflichtig\u0007und\u0007führt        operating\u0007costs\u0007are\u0007not\u0007subject\u0007to\u0007VAT\u0007and\u0007this\u0007leads\u0007to\u0007an\u0007exclu-\ndies\u0007zum\u0007Ausschluss\u0007oder\u0007zur\u0007Beschneidung\u0007des\u0007Rechts\u0007der               sion\u0007from,\u0007or\u0007a\u0007reduction\u0007of,\u0007the\u0007Company’s\u0007right\u0007to\u0007deduct\u0007or\n\u0007Gesellschaft\u0007auf\u0007Abzug\u0007oder\u0007Erstattung\u0007der\u0007von\u0007der\u0007Gesellschaft       claim\u0007a\u0007refund\u0007of\u0007the\u0007VAT\u0007paid\u0007by\u0007the\u0007Company\u0007to\u0007third\u0007parties,\nan\u0007Dritte\u0007gezahlten\u0007Umsatzsteuer,\u0007so\u0007wird\u0007diese\u0007nicht\u0007abzugs\u0007-         this\u0007non-deductible\u0007VAT\u0007will\u0007be\u0007borne\u0007by\u0007the\u0007Contracting\u0007Party\nfähige\u0007Umsatzsteuer\u0007von\u0007der\u0007Vertragspartei\u0007entrichtet,\u0007welche          that\u0007levies\u0007the\u0007tax.\ndie\u0007Steuer\u0007erhebt.\nArtikel 9                                                                 Article 9\nVereinbarungen mit anderen Nutzern                                          Arrangements with other users\nVereinbarungen\u0007 über\u0007 die\u0007 langfristige\u0007 Nutzung\u0007 der\u0007 Europä\u0007-        Arrangements\u0007for\u0007long-term\u0007use\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facili-\nischen\u0007 XFEL-Anlage\u0007 durch\u0007 Regierungen\u0007 oder\u0007 Gruppen\u0007 von            ty\u0007by\u0007Governments\u0007or\u0007groups\u0007of\u0007Governments\u0007not\u0007acceding\u0007to\n\u0007Regierungen,\u0007die\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007nicht\u0007beitreten,\u0007oder            this\u0007Convention,\u0007or\u0007by\u0007establishments\u0007or\u0007organisations\u0007thereof,\ndurch\u0007Einrichtungen\u0007oder\u0007Organisationen\u0007solcher\u0007Regierungen           may\u0007 be\u0007 made\u0007 by\u0007 the\u0007 Company\u0007 subject\u0007 to\u0007 the\u0007 unanimous\noder\u0007Gruppen\u0007von\u0007Regierungen\u0007können\u0007von\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007mit          \u0007approval\u0007of\u0007its\u0007Council.\neinstimmiger\u0007Genehmigung\u0007ihres\u0007Rates\u0007getroffen\u0007werden.\nArtikel 10                                                               Article 10\nGeistiges Eigentum                                                       Intellectual Property\n(1)\u0007 Im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007Zielen\u0007dieses\u0007Übereinkommens\u0007wird             (1)\u0007 In\u0007accordance\u0007with\u0007the\u0007objects\u0007of\u0007the\u0007present\u0007Convention\nder\u0007Begriff\u0007„geistiges\u0007Eigentum“\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007Artikels 2\u0007des\u0007am        the\u0007term\u0007“Intellectual\u0007Property”\u0007will\u0007be\u0007understood\u0007according\u0007to","8                  Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\n14. Juli\u00071967\u0007unterzeichneten\u0007Übereinkommens\u0007zur\u0007Errichtung                   Article 2\u0007of\u0007the\u0007Convention\u0007Establishing\u0007the\u0007World\u0007Intellectual\nder\u0007Weltorganisation\u0007für\u0007geistiges\u0007Eigentum\u0007verstanden.                       Property\u0007Organisation\u0007signed\u0007on\u000714 July\u00071967.\n(2)\u0007 In\u0007Bezug\u0007auf\u0007Fragen\u0007des\u0007geistigen\u0007Eigentums\u0007regeln\u0007sich                  (2)\u0007 With\u0007 respect\u0007 to\u0007 questions\u0007 of\u0007 Intellectual\u0007 Property,\u0007 the\ndie\u0007Beziehungen\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007nach\u0007den\u0007inner-                \u0007relations\u0007between\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007will\u0007be\u0007governed\u0007by\u0007the\nstaatlichen\u0007Rechtsvorschriften\u0007der\u0007Staaten\u0007der\u0007Vertragsparteien               national\u0007legislation\u0007of\u0007the\u0007Contracting\u0007Party\u0007countries,\u0007as\u0007well\u0007as\nsowie\u0007 auf\u0007 der\u0007 Grundlage\u0007 der\u0007 entsprechenden\u0007 Bestimmungen                 on\u0007the\u0007basis\u0007of\u0007the\u0007corresponding\u0007provisions\u0007of\u0007agreements\u0007on\nvon\u0007Übereinkünften\u0007über\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007Wissenschaft\u0007und                   cooperation\u0007in\u0007science\u0007and\u0007technology\u0007between\u0007the\u0007European\nTechnologie\u0007zwischen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Gemeinschaft\u0007und\u0007nicht                Community\u0007and\u0007non-EU\u0007Contracting\u0007Parties.\nzur\u0007EU\u0007gehörenden\u0007Vertragsparteien.\nArtikel 11                                                                     Article 11\nSchule                                                                        School\nDie\u0007deutsche\u0007Vertragspartei\u0007unterstützt\u0007die\u0007Bemühungen,\u0007den                   The\u0007German\u0007Contracting\u0007Party\u0007shall\u0007support\u0007efforts\u0007for\u0007educa-\nKindern\u0007des\u0007Personals\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007oder\u0007des\u0007sonstigen\u0007Per-               tional\u0007 access\u0007 to\u0007 public\u0007 or\u0007 private\u0007 international\u0007 schools\u0007 in\u0007 the\nsonals,\u0007das\u0007bei\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007tätig\u0007ist\u0007oder\u0007zu\u0007ihr\u0007entsandt              \u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany\u0007for\u0007children\u0007of\u0007the\u0007Company’s\u0007staff,\nworden\u0007ist,\u0007den\u0007Besuch\u0007von\u0007öffentlichen\u0007oder\u0007privaten\u0007interna-                or\u0007of\u0007other\u0007staff\u0007seconded\u0007to\u0007or\u0007active\u0007with\u0007the\u0007Company.\ntionalen\u0007Schulen\u0007in\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007zu\u0007ermög-\nlichen.\nArtikel 12                                                                     Article 12\nStreitigkeiten                                                                   Disputes\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bemühen\u0007sich,\u0007jede\u0007Streitigkeit\u0007über                (1)\u0007 The\u0007Contracting\u0007Parties\u0007shall\u0007endeavour\u0007to\u0007settle\u0007by\u0007nego-\ndie\u0007Auslegung\u0007oder\u0007Anwendung\u0007dieses\u0007Übereinkommens\u0007durch                     tiations\u0007any\u0007dispute\u0007concerning\u0007the\u0007interpretation\u0007or\u0007application\nVerhandlungen\u0007beizulegen.                                                    of\u0007this\u0007Convention.\n(2)\u0007 Können\u0007sich\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007nicht\u0007auf\u0007die\u0007Beilegung                 (2)\u0007 If\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007cannot\u0007reach\u0007agreement\u0007on\u0007the\neiner\u0007Streitigkeit\u0007einigen,\u0007so\u0007kann\u0007jede\u0007der\u0007betroffenen\u0007Vertrags-           settlement\u0007of\u0007a\u0007dispute,\u0007each\u0007of\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007con-\nparteien\u0007die\u0007Streitigkeit\u0007einem\u0007Schiedsgericht\u0007zur\u0007Entscheidung              cerned\u0007may\u0007submit\u0007the\u0007dispute\u0007for\u0007decision\u0007to\u0007an\u0007arbitral\u0007tribunal.\nunterbreiten.\n(3)\u0007 Jede\u0007 Vertragspartei,\u0007 die\u0007 Streitpartei\u0007 ist,\u0007 bestellt\u0007 einen          (3)\u0007 Each\u0007Contracting\u0007Party\u0007being\u0007a\u0007party\u0007to\u0007the\u0007dispute\u0007shall\nSchiedsrichter;\u0007besteht\u0007die\u0007Streitigkeit\u0007jedoch\u0007zwischen\u0007einer\u0007der           appoint\u0007an\u0007arbitrator;\u0007nevertheless,\u0007if\u0007the\u0007dispute\u0007is\u0007between\u0007one\nVertragsparteien\u0007und\u0007zwei\u0007oder\u0007mehreren\u0007anderen\u0007Vertragspartei-             of\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007and\u0007two\u0007or\u0007more\u0007other\u0007Contracting\nen,\u0007so\u0007wählen\u0007letztere\u0007gemeinsam\u0007einen\u0007Schiedsrichter\u0007aus.\u0007Die              Parties\u0007the\u0007latter\u0007shall\u0007choose\u0007one\u0007arbitrator\u0007in\u0007common.\u0007The\nauf\u0007diese\u0007Weise\u0007bestellten\u0007Schiedsrichter\u0007wählen\u0007einen\u0007Angehö-               \u0007arbitrators\u0007thus\u0007appointed\u0007shall\u0007choose\u0007a\u0007national\u0007of\u0007a\u0007country\nrigen\u0007eines\u0007Staates,\u0007der\u0007nicht\u0007aus\u0007den\u0007Staaten\u0007der\u0007Streitparteien            other\u0007than\u0007the\u0007countries\u0007of\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007in\u0007dispute\u0007to\nstammt,\u0007als\u0007Obmann,\u0007der\u0007die\u0007Aufgaben\u0007des\u0007Vorsitzenden\u0007des                    act\u0007as\u0007umpire\u0007and\u0007to\u0007assume\u0007the\u0007functions\u0007of\u0007Chairman\u0007of\u0007the\nSchiedsgerichts\u0007wahrnimmt\u0007und\u0007dessen\u0007Stimme\u0007bei\u0007Stimmen-                    arbitral\u0007tribunal,\u0007with\u0007a\u0007casting\u0007vote\u0007in\u0007the\u0007event\u0007of\u0007votes\u0007of\u0007the\ngleichheit\u0007der\u0007Schiedsrichter\u0007den\u0007Ausschlag\u0007gibt.\u0007Die\u0007Schieds-              \u0007arbitrators\u0007being\u0007equally\u0007divided.\u0007The\u0007arbitrators\u0007shall\u0007be\u0007appoint-\nrichter\u0007 werden\u0007 innerhalb\u0007 von\u0007 zwei\u0007 Monaten\u0007 nach\u0007 dem\u0007 Tag              ed\u0007within\u0007two\u0007months\u0007from\u0007the\u0007date\u0007of\u0007the\u0007request\u0007for\u0007a\u0007settle-\n\u0007bestellt,\u0007an\u0007dem\u0007eine\u0007Beilegung\u0007durch\u0007Schiedsverfahren\u0007bean-               ment\u0007by\u0007means\u0007of\u0007arbitration,\u0007the\u0007Chairman\u0007within\u0007three\u0007months\ntragt\u0007wurde,\u0007der\u0007Vorsitzende\u0007innerhalb\u0007von\u0007drei\u0007Monaten\u0007nach               from\u0007that\u0007date.\ndiesem\u0007Tag.\n(4)\u0007 Werden\u0007die\u0007in\u0007Absatz 3\u0007genannten\u0007Fristen\u0007nicht\u0007eingehalten               (4)\u0007 If\u0007the\u0007time\u0007limits\u0007specified\u0007in\u0007the\u0007foregoing\u0007paragraph\u0007are\nund\u0007wird\u0007keine\u0007andere\u0007Regelung\u0007getroffen,\u0007so\u0007kann\u0007jede\u0007Streit-                not\u0007observed\u0007and\u0007no\u0007other\u0007arrangement\u0007is\u0007made,\u0007each\u0007party\u0007to\npartei\u0007 den\u0007 Präsidenten\u0007 des\u0007 Gerichtshofs\u0007 der\u0007 Europäischen                the\u0007dispute\u0007may\u0007request\u0007the\u0007President\u0007of\u0007the\u0007Court\u0007of\u0007Justice\u0007of\n\u0007Gemeinschaften\u0007oder\u0007gegebenenfalls\u0007den\u0007Präsidenten\u0007des\u0007Inter-                the\u0007 European\u0007 Communities\u0007 or,\u0007 if\u0007 appropriate,\u0007 of\u0007 the\u0007 Interna\u0007-\nnationalen\u0007 Gerichtshofs\u0007 darum\u0007 ersuchen,\u0007 die\u0007 erforderlichen              tional Court\u0007of\u0007Justice\u0007to\u0007make\u0007the\u0007necessary\u0007appointments.\n\u0007Bestellungen\u0007vorzunehmen.\n(5)\u0007 Das\u0007Schiedsgericht\u0007entscheidet\u0007mit\u0007einfacher\u0007Mehrheit.                   (5)\u0007 The\u0007arbitral\u0007tribunal\u0007shall\u0007take\u0007its\u0007decisions\u0007by\u0007a\u0007simple\n\u0007 ajority.\nm\n(6)\u0007 Das\u0007 Schiedsgericht\u0007 entscheidet\u0007 auf\u0007 der\u0007 Grundlage\u0007 des               (6)\u0007 The\u0007arbitral\u0007tribunal\u0007shall\u0007take\u0007its\u0007decisions\u0007on\u0007the\u0007basis\u0007of\n\u0007Artikels 38\u0007Absatz 1\u0007des\u0007Statuts\u0007des\u0007Internationalen\u0007Gerichts-                paragraph 1\u0007of\u0007Article 38\u0007of\u0007the\u0007Statute\u0007of\u0007the\u0007International\u0007Court\nhofs.\u0007Seine\u0007Entscheidungen\u0007sind\u0007bindend.                                      of\u0007Justice.\u0007Its\u0007decisions\u0007shall\u0007be\u0007binding.\n(7)\u0007 Das\u0007Gericht\u0007gibt\u0007sich\u0007eine\u0007Verfahrensordnung\u0007im\u0007Einklang                 (7)\u0007 The\u0007 tribunal\u0007 shall\u0007 determine\u0007 its\u0007 rules\u0007 of\u0007 procedure\u0007 in\nmit\u0007 dem\u0007 Dritten\u0007 Kapitel\u0007 des\u0007 Vierten\u0007 Titels\u0007 des\u0007 am\u0007 18. Okto-       \u0007accordance\u0007with\u0007Chapter III\u0007of\u0007Part IV\u0007of\u0007the\u0007Convention\u0007for\u0007the\nber 1907\u0007in\u0007Den\u0007Haag\u0007unterzeichneten\u0007Abkommens\u0007zur\u0007fried\u0007-                Pacific\u0007Settlement\u0007of\u0007International\u0007Disputes\u0007signed\u0007at\u0007The\u0007Hague\nlichen\u0007Erledigung\u0007internationaler\u0007Streitfälle.                             on\u000718 October\u00071907.\n(8)\u0007 Jede\u0007Streitpartei\u0007trägt\u0007ihre\u0007eigenen\u0007Kosten\u0007und\u0007einen\u0007glei-              (8)\u0007 Each\u0007party\u0007to\u0007the\u0007dispute\u0007shall\u0007bear\u0007its\u0007own\u0007costs\u0007and\u0007an\nchen\u0007Anteil\u0007an\u0007den\u0007Kosten\u0007des\u0007Schiedsverfahrens.                         equal\u0007share\u0007of\u0007the\u0007costs\u0007of\u0007the\u0007arbitral\u0007proceedings.\n(9)\u0007 Das\u0007Gericht\u0007stützt\u0007sich\u0007bei\u0007seinen\u0007Entscheidungen\u0007auf\u0007die                (9)\u0007 The\u0007tribunal\u0007shall\u0007base\u0007its\u0007decisions\u0007on\u0007the\u0007rules\u0007of\u0007law\nfür\u0007die\u0007jeweilige\u0007Streitigkeit\u0007geltenden\u0007Rechtsnormen.                  \u0007applicable\u0007to\u0007the\u0007dispute\u0007under\u0007consideration.\nArtikel 13                                                                     Article 13\nVerwahrer und Inkrafttreten                                                  Depositary and entry into force\n(1)\u0007 Dieses\u0007Übereinkommen\u0007tritt\u0007am\u0007ersten\u0007Tag\u0007des\u0007zweiten                     (1)\u0007 This\u0007Convention\u0007shall\u0007enter\u0007into\u0007force\u0007on\u0007the\u0007first\u0007day\u0007of\u0007the\nMonats\u0007 in\u0007 Kraft,\u0007 nachdem\u0007 alle\u0007 Unterzeichnerregierungen\u0007 der         second\u0007month\u0007after\u0007all\u0007signatory\u0007Governments\u0007have\u0007notified\u0007the\n\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007als\u0007Verwahrer\u0007die-              Government\u0007of\u0007the\u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany\u0007as\u0007depositary\u0007of","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                        9\nses\u0007Übereinkommens\u0007notifiziert\u0007haben,\u0007dass\u0007das\u0007innerstaatliche              this\u0007Convention\u0007that\u0007the\u0007national\u0007approval\u0007procedure\u0007has\u0007been\nGenehmigungsverfahren\u0007abgeschlossen\u0007ist.                                    completed.\n(2)\u0007 Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007unterrich-              (2)\u0007 The\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany\u0007shall\ntet\u0007umgehend\u0007alle\u0007Unterzeichnerregierungen\u0007vom\u0007Zeitpunkt\u0007je-                  promptly\u0007inform\u0007all\u0007signatory\u0007Governments\u0007of\u0007the\u0007date\u0007of\u0007each\nder\u0007in\u0007Absatz 1\u0007vorgesehenen\u0007Notifikation\u0007sowie\u0007vom\u0007Tag\u0007des                   notification\u0007provided\u0007for\u0007in\u0007the\u0007foregoing\u0007paragraph\u0007and\u0007the\u0007date\n\u0007Inkrafttretens\u0007dieses\u0007Übereinkommens.                                     of\u0007entry\u0007into\u0007force\u0007of\u0007this\u0007Convention.\n(3)\u0007 Vor\u0007Inkrafttreten\u0007dieses\u0007Übereinkommens\u0007können\u0007die\u0007Ver-              (3)\u0007 Before\u0007the\u0007entry\u0007into\u0007force\u0007of\u0007this\u0007Convention,\u0007the\u0007Con-\ntragsparteien\u0007vereinbaren,\u0007dass\u0007einige\u0007oder\u0007alle\u0007Artikel\u0007dieses             tracting\u0007Parties\u0007may\u0007agree\u0007that\u0007part\u0007or\u0007all\u0007of\u0007the\u0007articles\u0007set\u0007out\u0007in\nÜbereinkommens\u0007vorläufig\u0007angewendet\u0007werden.                                 this\u0007Convention\u0007be\u0007applied\u0007provisionally.\nArtikel 14                                                                Article 14\nBeitritt                                                                Accession\n(1)\u0007 Nach\u0007 Inkrafttreten\u0007 dieses\u0007 Übereinkommens\u0007 kann\u0007 jede              (1)\u0007 After\u0007the\u0007entry\u0007into\u0007force\u0007of\u0007this\u0007Convention,\u0007any\u0007Govern-\n\u0007Regierung\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007mit\u0007Zustimmung\u0007aller\u0007Ver-                   ment\u0007may\u0007accede\u0007thereto\u0007with\u0007the\u0007consent\u0007of\u0007all\u0007Contracting\u0007Par-\ntragsparteien\u0007zu\u0007den\u0007ausgehandelten\u0007Bedingungen\u0007beitreten.\u0007Die           ties\u0007upon\u0007the\u0007conditions\u0007negotiated.\u0007The\u0007conditions\u0007of\u0007accession\nBeitrittsbedingungen\u0007sind\u0007Gegenstand\u0007einer\u0007Vereinbarung\u0007zwi-             shall\u0007be\u0007the\u0007subject\u0007of\u0007an\u0007agreement\u0007between\u0007the\u0007Contracting\nschen\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 und\u0007 der\u0007 beitretenden\u0007 Regierung          Parties\u0007and\u0007the\u0007acceding\u0007Government\u0007or\u0007group\u0007of\u0007Governments.\n\u0007beziehungsweise\u0007Gruppe\u0007von\u0007Regierungen.\n(2)\u0007 Regierungen,\u0007 die\u0007 dem\u0007 Übereinkommen\u0007 innerhalb\u0007 eines              (2)\u0007 Governments\u0007acceding\u0007to\u0007the\u0007Convention\u0007within\u0007a\u0007period\nZeitraums\u0007von\u0007sechs\u0007Monaten\u0007nach\u0007der\u0007ersten\u0007Unterzeichnung             of\u0007 six\u0007 months\u0007 after\u0007 its\u0007 initial\u0007 signing,\u0007 enter\u0007 under\u0007 the\u0007 same\nbeitreten,\u0007tun\u0007dies\u0007zu\u0007den\u0007gleichen\u0007Bedingungen\u0007wie\u0007die\u0007Ver-           \u0007conditions\u0007as\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties.\ntragsparteien.\nArtikel 15                                                                Article 15\nGeltungsdauer                                                                 Duration\n(1)\u0007 Dieses\u0007Übereinkommen\u0007wird\u0007zunächst\u0007für\u0007einen\u0007Zeitraum                (1)\u0007 This\u0007Convention\u0007is\u0007concluded\u0007for\u0007an\u0007initial\u0007period\u0007ending\ngeschlossen,\u0007der\u0007am\u000731. Dezember\u00072026\u0007endet.\u0007Es\u0007bleibt\u0007danach            on\u000731 December 2026.\u0007It\u0007shall\u0007remain\u0007in\u0007force\u0007after\u0007that\u0007date\u0007for\njeweils\u0007 für\u0007 einen\u0007 Zeitraum\u0007 von\u0007 fünf\u0007 Jahren\u0007 in\u0007 Kraft,\u0007 wobei\u0007 für successive\u0007periods\u0007of\u0007five\u0007years\u0007each,\u0007with\u0007a\u0007reaffirmation\u0007of\u0007the\n\u0007jeden\u0007neuen\u0007Fünfjahreszeitraum\u0007die\u0007wissenschaftliche\u0007und\u0007tech-          scientific\u0007and\u0007technical\u0007direction\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\nnische\u0007 Zielsetzung\u0007 der\u0007 Europäischen\u0007 XFEL-Anlage\u0007 auf\u0007 der              issued\u0007for\u0007each\u0007new\u0007five-year\u0007period\u0007on\u0007the\u0007basis\u0007of\u0007a\u0007review\nGrundlage\u0007eines\u0007vom\u0007Rat\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007genehmigten\u0007Prü-               \u0007paper\u0007approved\u0007by\u0007the\u0007Council\u0007of\u0007the\u0007Company.\nfungsberichts\u0007erneut\u0007bestätigt\u0007wird.\n(2)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007unter\u0007Einhaltung\u0007einer\u0007Frist\u0007von            (2)\u0007 A\u0007Contracting\u0007Party\u0007may\u0007withdraw\u0007from\u0007this\u0007Convention\ndrei\u0007 Jahren\u0007 durch\u0007 eine\u0007 an\u0007 die\u0007 Regierung\u0007 der\u0007 Bundesrepublik       with\u0007three\u0007years’\u0007notice,\u0007to\u0007be\u0007given\u0007to\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\nDeutschland\u0007zu\u0007richtende\u0007Rücktrittsanzeige\u0007von\u0007diesem\u0007Über-              Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany.\u0007Withdrawal\u0007can\u0007only\u0007take\u0007effect\u0007on\neinkommen\u0007zurücktreten.\u0007Der\u0007Rücktritt\u0007kann\u0007erst\u0007zum\u000731. De-              31 December 2026\u0007or\u0007at\u0007the\u0007end\u0007of\u0007each\u0007successive\u0007period\u0007of\nzember\u00072026\u0007oder\u0007am\u0007Ende\u0007eines\u0007der\u0007darauf\u0007folgenden\u0007Fünf\u0007-                   five\u0007years.\njahreszeiträume\u0007wirksam\u0007werden.\n(3)\u0007 Dieses\u0007Übereinkommen\u0007bleibt\u0007für\u0007die\u0007verbleibenden\u0007Ver-               (3)\u0007 This\u0007 Convention\u0007 shall\u0007 stay\u0007 effective\u0007 with\u0007 the\u0007 remaining\ntragsparteien\u0007in\u0007Kraft.\u0007Die\u0007Bedingungen\u0007und\u0007Auswirkungen\u0007eines               \u0007parties.\u0007 The\u0007 conditions\u0007 and\u0007 effects\u0007 of\u0007 withdrawal\u0007 from\u0007 this\nRücktritts\u0007von\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007durch\u0007eine\u0007Vertragspartei,              \u0007Convention\u0007by\u0007a\u0007Contracting\u0007Party,\u0007in\u0007particular\u0007its\u0007share\u0007in\u0007the\ninsbesondere\u0007 ihr\u0007 Anteil\u0007 an\u0007 den\u0007 Kosten\u0007 einer\u0007 Demontage\u0007 der            costs\u0007 of\u0007 dismantling\u0007 the\u0007 Company’s\u0007 plant\u0007 and\u0007 buildings\u0007 and\n\u0007Anlagen\u0007und\u0007Gebäude\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007sowie\u0007Entschädigungs-                  compensation\u0007for\u0007losses,\u0007shall\u0007be\u0007settled\u0007by\u0007agreement\u0007among\nzahlungen\u0007für\u0007Verluste,\u0007werden\u0007durch\u0007Vereinbarung\u0007zwischen\u0007den              the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007before\u0007the\u0007withdrawal\u0007of\u0007a\u0007Contracting\nVertragsparteien\u0007geregelt,\u0007bevor\u0007der\u0007Rücktritt\u0007durch\u0007eine\u0007Ver-            Party\u0007takes\u0007effect.\ntragspartei\u0007wirksam\u0007wird.\nArtikel 16                                                                Article 16\nStilllegung                                                          Decommissioning\nDie\u0007deutsche\u0007Vertragspartei\u0007ist\u0007für\u0007die\u0007Kosten\u0007einer\u0007Demon\u0007-              The\u0007 German\u0007 Contracting\u0007 Party\u0007 shall\u0007 be\u0007 responsible\u0007 for\u0007 the\ntage\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage,\u0007welche\u0007das\u0007Zweifache\u0007des                    costs\u0007of\u0007dismantling\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\u0007beyond\u0007the\u0007sum\ndurchschnittlichen\u0007jährlichen\u0007Betriebskostenbudgets\u0007der\u0007letzten           of\u0007twice\u0007the\u0007annual\u0007operating\u0007budget\u0007which\u0007will\u0007be\u0007based\u0007on\u0007the\nfünf\u0007Betriebsjahre\u0007übersteigen,\u0007verantwortlich.                           average\u0007of\u0007the\u0007last\u0007five\u0007years\u0007of\u0007operation.\nArtikel 17                                                                Article 17\nÄnderungen der Anlage                                                  Amendments to the Annex\nund der Technischen Dokumente                                              and to the Technical Documents\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007vereinbaren,\u0007dass\u0007die\u0007Anlage\u0007zu\u0007die-            (1)\u0007 The\u0007Contracting\u0007Parties\u0007agree\u0007that\u0007the\u0007Annex\u0007to\u0007this\u0007Con-\nsem\u0007 Übereinkommen\u0007 wie\u0007 auch\u0007 die\u0007 Technischen\u0007 Dokumente              vention\u0007as\u0007well\u0007as\u0007the\u0007Technical\u0007Documents\u0007can\u0007be\u0007amended\ndurch\u0007Entscheidung\u0007des\u0007Rates\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007geändert\u0007wer-             without\u0007the\u0007Convention\u0007to\u0007be\u0007revised,\u0007by\u0007decision\u0007of\u0007the\u0007Council\nden\u0007können,\u0007ohne\u0007dass\u0007das\u0007Übereinkommen\u0007revidiert\u0007werden               of\u0007the\u0007Company\u0007provided\u0007that\u0007such\u0007amendments\u0007do\u0007not\u0007conflict\nmuss;\u0007dies\u0007gilt\u0007unter\u0007der\u0007Voraussetzung,\u0007dass\u0007diese\u0007Änderungen            with\u0007 this\u0007 Convention.\u0007 Amendments\u0007 to\u0007 the\u0007 Annex\u0007 require\u0007 the\nnicht\u0007im\u0007Widerspruch\u0007zum\u0007Übereinkommen\u0007stehen.\u0007Änderungen                  unanimous\u0007vote\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007of\u0007the\u0007Company.\nder\u0007Anlage\u0007bedürfen\u0007eines\u0007einstimmigen\u0007Beschlusses\u0007des\u0007Rates\nder\u0007Gesellschaft.\n(2)\u0007 Folgende\u0007Anlage\u0007ist\u0007Bestandteil\u0007dieses\u0007Übereinkommens:               (2)\u0007 This\u0007 Convention\u0007 has\u0007 as\u0007 an\u0007 integral\u0007 part\u0007 the\u0007 following\n\u0007 nnex:\nA","10                    Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nGesellschaftsvertrag\u0007der\u0007„European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron                Articles\u0007of\u0007Association\u0007of\u0007the\u0007“European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\nLaser\u0007Facility\u0007GmbH“\u0007(European\u0007XFEL\u0007GmbH).                                Laser\u0007Facility\u0007GmbH”\u0007(European\u0007XFEL\u0007GmbH).\nFerner\u0007 nimmt\u0007 das\u0007 Übereinkommen\u0007 Bezug\u0007 auf\u0007 die\u0007 folgenden             Furthermore,\u0007it\u0007refers\u0007to\u0007the\u0007following\u0007Technical\u0007Documents:\nTechnischen\u0007Dokumente:\n1. Kurzfassung\u0007des\u0007Berichts\u0007über\u0007die\u0007technische\u0007Auslegung\u0007von             1. Executive\u0007 Summary\u0007 of\u0007 the\u0007 XFEL\u0007 Technical\u0007 Design\u0007 Report\nXFEL\u0007 (Teil A)\u0007 und\u0007 Plan\u0007 für\u0007 die\u0007 schnelle\u0007 Verwirklichung\u0007 der        (Part\u0007A)\u0007and\u0007Scenario\u0007for\u0007the\u0007Rapid\u0007Start-up\u0007of\u0007the\u0007European\n\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage\u0007(Teil B)\u0007(Executive Summary of the              XFEL\u0007Facility\u0007(Part\u0007B),\nXFEL Technical Design Report (Part A) and Scenario for the\nRapid Start-up of the European XFEL Facility (Part B)),\n2. Geschätzte\u0007jährlich\u0007anfallende\u0007Ausgaben\u0007(Estimated annual              2. Estimated\u0007annual\u0007incidence\u0007of\u0007expenditure,\nincidence of expenditure),\n3. Lageplan\u0007(Site plan),                                                  3. Site\u0007plan,\n4. Grundregeln\u0007und\u0007Verfahren\u0007für\u0007Sachbeiträge\u0007(Basic rules and            4. Basic\u0007rules\u0007and\u0007procedures\u0007for\u0007in-kind\u0007contributions,\nprocedures for in-kind contributions),\n5. Vorbereitungskosten\u0007(Preparatory costs).                               5. Preparatory\u0007costs.\nZu\u0007Urkund\u0007dessen\u0007haben\u0007die\u0007von\u0007ihren\u0007Regierungen\u0007hierzu                  In\u0007witness\u0007whereof,\u0007the\u0007undersigned\u0007representatives,\u0007having\n\u0007befugten\u0007 unterzeichneten\u0007 Vertreter\u0007 dieses\u0007 Übereinkommen                been\u0007authorised\u0007thereto\u0007by\u0007their\u0007respective\u0007Governments,\u0007have\n\u0007unterschrieben.*                                                          signed\u0007the\u0007present\u0007Convention.\nGeschehen\u0007zu\u0007Hamburg\u0007am\u000730.\u0007November\u00072009\u0007in\u0007deutscher,                  Done\u0007 at\u0007 Hamburg\u0007 this\u0007 30\u0007 November\u0007 2009\u0007 in\u0007 the\u0007 English,\nenglischer,\u0007französischer,\u0007italienischer,\u0007russischer\u0007und\u0007spanischer         French,\u0007German,\u0007Italian,\u0007Russian\u0007and\u0007Spanish\u0007languages,\u0007apart\nSprache,\u0007ausgenommen\u0007die\u0007Technischen\u0007Dokumente,\u0007die\u0007ledig-                  from\u0007the\u0007Technical\u0007Documents,\u0007which\u0007are\u0007only\u0007done\u0007in\u0007the\u0007Eng-\nlich\u0007in\u0007englischer\u0007Sprache\u0007abgefasst\u0007sind,\u0007wobei\u0007jeder\u0007Wortlaut               lish\u0007language,\u0007all\u0007texts\u0007being\u0007equally\u0007authentic,\u0007in\u0007a\u0007single\u0007origi-\ngleichermaßen\u0007verbindlich\u0007ist,\u0007in\u0007einer\u0007Urschrift,\u0007die\u0007im\u0007Archiv\u0007der          nal,\u0007which\u0007shall\u0007be\u0007deposited\u0007in\u0007the\u0007archives\u0007of\u0007the\u0007Government\nRegierung\u0007 der\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland\u0007 hinterlegt\u0007 wird;\u0007              of\u0007 the\u0007 Federal\u0007 Republic\u0007 of\u0007 Germany,\u0007 which\u0007 shall\u0007 transmit\u0007 a\ndiese\u0007übermittelt\u0007allen\u0007Vertragsparteien\u0007und\u0007allen\u0007beitretenden              \u0007certified\u0007true\u0007copy\u0007to\u0007all\u0007Contracting\u0007Parties\u0007and\u0007acceding\u0007Gov-\n\u0007Regierungen\u0007 eine\u0007 beglaubigte\u0007 Abschrift\u0007 und\u0007 notifiziert\u0007 ihnen           ernments,\u0007and\u0007subsequently\u0007notify\u0007them\u0007of\u0007any\u0007amendments.\n\u0007später\u0007etwaige\u0007Änderungen.\n* Hinweis\u0007des\u0007Bundesministeriums\u0007für\u0007Bildung\u0007und\u0007Forschung:\nDie\u0007Regierungen\u0007des\u0007Königreichs\u0007Dänemark,\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,\u0007der\u0007Hellenischen\u0007Republik,\u0007der\u0007Italienischen\u0007Republik,\u0007der\u0007Republik\n\u0007Polen,\u0007der\u0007Russischen\u0007Föderation,\u0007des\u0007Königreichs\u0007Schweden,\u0007der\u0007Schweizerischen\u0007Eidgenossenschaft,\u0007der\u0007Slowakischen\u0007Republik\u0007und\u0007der\u0007Repu-\nblik\u0007Ungarn\u0007haben\u0007das\u0007Übereinkommen\u0007am\u000730.\u0007November\u00072009\u0007unterzeichnet.\u0007Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Französischen\u0007Republik\u0007hat\u0007das\u0007Übereinkommen\u0007am\n4.\u0007Februar\u00072010\u0007unterzeichnet.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                          11\nAnlage zum XFEL-Übereinkommen\nAnnex to the XFEL Convention\nGesellschaftsvertrag\nder\n„European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH“\n(European\u0007XFEL\u0007GmbH)\nArticles\u0007of\u0007Association\nof\u0007the\n“European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH”\n(European\u0007XFEL\u0007GmbH)\nDie\u0007Unterzeichneten                                                      The\u0007undersigned\n[Trägerorganisationen],                                                  [funding agencies]\nim\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Gesellschafter“\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007deutschen                Hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007Shareholders”\u0007(“Gesellschafter”\nGesetzes\u0007betreffend\u0007die\u0007Gesellschaften\u0007mit\u0007beschränkter\u0007Haf-            in\u0007 the\u0007 sense\u0007 of\u0007 the\u0007 German\u0007 Law\u0007 on\u0007 Companies\u0007 with\u0007 Limited\ntung)\u0007bezeichnet –                                                      \u0007Liability);\nim\u0007Hinblick\u0007auf\u0007das\u0007am\u0007[Angabe\u0007des\u0007Unterzeichnungsdatums]                Having\u0007regard\u0007to\u0007the\u0007Convention\u0007concerning\u0007the\u0007Construction\nin\u0007[Angabe\u0007des\u0007Ortes]\u0007unterzeichnete\u0007Übereinkommen\u0007über\u0007den              and\u0007Operation\u0007of\u0007a\u0007European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility,\nBau\u0007und\u0007Betrieb\u0007einer\u0007Europäischen\u0007Freie-Elektronen-Röntgen-             hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007Convention”,\u0007signed\u0007in\u0007[fill\u0007in\u0007loca-\nlaseranlage,\u0007 im\u0007 Folgenden\u0007 als\u0007 „Übereinkommen“\u0007 bezeichnet,         tion]\u0007 on\u0007 [fill\u0007 in\u0007 signing\u0007 date],\u0007 between\u0007 the\u0007 Contracting\u0007 Parties\nzwischen\u0007den\u0007in\u0007der\u0007Präambel\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007genannten              \u0007defined\u0007 in\u0007 the\u0007 preamble\u0007 of\u0007 the\u0007 Convention\u0007 and\u0007 hereinafter\nVertragsparteien,\u0007im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Vertragsparteien“\u0007bezeich-          \u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007Contracting\u0007Parties”;\nnet;\nin\u0007Anbetracht\u0007dessen,\u0007dass\u0007die\u0007[Angabe\u0007des\u0007Staates]\u0007Organi-              Noting\u0007 that\u0007 the\u0007 [fill\u0007 in\u0007 Country]\u0007 organisation\u0007 and\u0007 the\u0007 [fill\u0007 in\nsation\u0007und\u0007die\u0007[Angabe\u0007des\u0007Staates]\u0007Organisation\u0007ein\u0007Konsortium        Country]\u0007organisation\u0007have\u0007formed\u0007a\u0007consortium\u0007[fill\u0007in\u0007Name]\u0007for\n[Angabe\u0007 des\u0007 Namens]\u0007 für\u0007 ihre\u0007 Teilnahme\u0007 an\u0007 der\u0007 Gesellschaft     their\u0007 participation\u0007 in\u0007 the\u0007 Company\u0007 and\u0007 that\u0007 the\u0007 [number\u0007 and\n\u0007gebildet\u0007haben\u0007und\u0007dass\u0007die\u0007[Angabe\u0007der\u0007Zahl\u0007und\u0007des\u0007Namens]          name]\u0007organisations\u0007have\u0007formed\u0007a\u0007consortium\u0007[fill\u0007in\u0007Name]\u0007for\nOrganisationen\u0007ein\u0007Konsortium\u0007[Angabe\u0007des\u0007Namens]\u0007für\u0007ihre            their\u0007participation\u0007in\u0007the\u0007Company\u0007and\u0007that,\u0007although\u0007they\u0007have\nTeilnahme\u0007an\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007gebildet\u0007haben\u0007und\u0007dass\u0007nur\u0007das         all\u0007signed\u0007the\u0007present\u0007Articles\u0007of\u0007Association,\u0007only\u0007the\u0007consor-\nKonsortium\u0007[Angabe\u0007des\u0007Namens],\u0007vertreten\u0007durch\u0007[Angabe\u0007des             tium\u0007 [fill\u0007 in\u0007 Name]\u0007 represented\u0007 by\u0007 the\u0007 [fill\u0007 in\u0007 Name]\u0007 and\u0007 the\nNamens],\u0007und\u0007das\u0007Konsortium\u0007[Angabe\u0007des\u0007Namens],\u0007vertreten              \u0007consortium\u0007[fill\u0007in\u0007Name]\u0007represented\u0007by\u0007[fill\u0007in\u0007Name]\u0007are\u0007Share-\ndurch\u0007 [Angabe\u0007 des\u0007 Namens],\u0007 Gesellschafter\u0007 der\u0007 Gesellschaft      holders\u0007of\u0007the\u0007Company;\nsind,\u0007obwohl\u0007alle\u0007Organisationen\u0007diesen\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007un-\nterzeichnet\u0007haben –\nvereinbaren\u0007 hiermit\u0007 die\u0007 Errichtung\u0007 einer\u0007 Gesellschaft\u0007 mit          Hereby\u0007 agree\u0007 to\u0007 establish\u0007 a\u0007 Limited\u0007 Liability\u0007 Company\n\u0007beschränkter\u0007Haftung\u0007(GmbH)\u0007nach\u0007deutschem\u0007Recht\u0007– insbe-            (Gesellschaft mit beschränkter Haftung – GmbH),\u0007 namely\u0007 the\nsondere\u0007dem\u0007deutschen\u0007Gesetz\u0007betreffend\u0007die\u0007Gesellschaften           “European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH”\u0007(European\nmit\u0007beschränkter\u0007Haftung\u0007(GmbHG) –,\u0007nämlich\u0007der\u0007„European\u0007           XFEL\u0007GmbH),\u0007hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007Company”,\u0007under\nX-Ray\u0007 Free-Electron\u0007 Laser\u0007 Facility\u0007 GmbH“\u0007 (European\u0007 XFEL        German\u0007law,\u0007in\u0007particular\u0007the\u0007German\u0007Law\u0007on\u0007Companies\u0007with\nGmbH),\u0007im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Gesellschaft“\u0007bezeichnet.                   Limited\u0007 Liability\u0007 (Gesetz betreffend die Gesellschaften mit\nbeschränkter Haftung – GmbHG).\nInhaltsverzeichnis                                                                    Index\nKapitel\u0007I\u0007–       Allgemeine\u0007Bestimmungen                            Chapter\u0007I\u0007–             General\u0007provisions\nArtikel\u0007\u0007 1       Name,\u0007 eingetragener\u0007 Sitz,\u0007 Geschäftsjahr,        Article\u0007\u0007 1             Name,\u0007registered\u0007office,\u0007financial\u0007year,\u0007definition\n\u0007Bestimmung\u0007des\u0007Begriffs\u0007„ANTEIL“                                           SHARE\nArtikel\u0007\u0007 2       Verhältnis\u0007zu\u0007DESY                                 Article\u0007\u0007 2             Relation\u0007to\u0007DESY\nArtikel\u0007\u0007 3       Zwecke                                             Article\u0007\u0007 3             Objects\nArtikel\u0007\u0007 4       Gemeinnützigkeit                                   Article\u0007\u0007 4             Non-profit\u0007character\nArtikel\u0007\u0007 5       Stammkapital                                       Article\u0007\u0007 5             Share\u0007capital\nArtikel\u0007\u0007 6       Gesellschafter                                     Article\u0007\u0007 6             Shareholders\nArtikel\u0007\u0007 7       Organe                                             Article\u0007\u0007 7             Organs\nKapitel\u0007II\u0007–      Der\u0007Rat                                            Chapter\u0007II\u0007–            The\u0007Council\nArtikel\u0007\u0007 8       Mitglieder\u0007des\u0007Rates                               Article\u0007\u0007 8             Members\u0007of\u0007the\u0007Council\nArtikel\u0007\u0007 9       Vorsitzender\u0007und\u0007stellvertretender\u0007Vorsitzender    Article\u0007\u0007 9             Chairperson\u0007 and\u0007 Vice-Chairperson\u0007 of\u0007 the\ndes\u0007Rates                                                                 \u0007Council\nArtikel\u000710        Sitzungen\u0007des\u0007Rates                                Article\u000710              Meetings\u0007of\u0007the\u0007Council\nArtikel\u000711        Befugnisse\u0007des\u0007Rates                               Article\u000711              Powers\u0007of\u0007the\u0007Council","12                 Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nArtikel\u000712         Abstimmungsverfahren,\u0007Beschlüsse                    Article\u000712          Voting\u0007procedure,\u0007resolutions\nKapitel\u0007III\u0007–      Geschäftsführung\u0007der\u0007Gesellschaft                   Chapter\u0007III\u0007–       Management\u0007of\u0007the\u0007Company\nArtikel\u000713         Geschäftsführung                                    Article\u000713          Management\u0007Board\nArtikel\u000714         Vertretung\u0007der\u0007Gesellschaft                         Article\u000714          Representation\u0007of\u0007the\u0007Company\nArtikel\u000715         Aufgaben\u0007der\u0007geschäftsführenden\u0007Direktoren          Article\u000715          Remit\u0007of\u0007the\u0007Managing\u0007Directors\nKapitel\u0007IV\u0007–       Ausschüsse                                          Chapter\u0007IV\u0007–        Committees\nArtikel\u000716         Beratungsausschuss\u0007für\u0007wissenschaftliche\u0007Fra-       Article\u000716          Scientific\u0007Advisory\u0007Committee\ngen\nArtikel\u000717         Beratungsausschuss\u0007für\u0007Maschinenfragen              Article\u000717          Machine\u0007Advisory\u0007Committee\nKapitel\u0007V\u0007–        Finanzielle\u0007Angelegenheiten                         Chapter\u0007V\u0007–         Financial\u0007matters\nArtikel\u000718         Jahresabschluss                                     Article\u000718          Annual\u0007financial\u0007statement\nArtikel\u000719         Prüfrechte\u0007der\u0007Gesellschafter                       Article\u000719          Audit\u0007rights\u0007of\u0007the\u0007Shareholders\nArtikel\u000720         Änderungen\u0007der\u0007Beiträge                             Article\u000720          Changes\u0007in\u0007contributions\nKapitel\u0007VI\u0007–       Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007und        Chapter\u0007VI\u0007–        Cooperation\u0007 between\u0007 the\u0007 Company\u0007 and\u0007 the\nden\u0007Gesellschaftern                                                    Shareholders\nArtikel\u000721         Begriffsbestimmungen                                Article\u000721          Definitions\nArtikel\u000722         Geistiges\u0007Eigentum                                  Article\u000722          Intellectual\u0007Property\nArtikel\u000723         Erfindungen                                         Article\u000723          Inventions\nArtikel\u000724         Vertraulichkeit                                     Article\u000724          Confidentiality\nKapitel\u0007VII\u0007–      Änderung\u0007von\u0007Geschäftsanteilen                      Chapter\u0007VII\u0007–       Changes\u0007in\u0007shareholdings\nArtikel\u000725         Aufnahme\u0007 neuer\u0007 Gesellschafter\u0007 und\u0007 Übertra-      Article\u000725          Admission\u0007of\u0007new\u0007Shareholders\u0007and\u0007transfer\u0007of\ngung\u0007von\u0007ANTEILEN                                                      SHARES\nArtikel\u000726         Einziehung\u0007 oder\u0007 zwangsweise\u0007 Abtretung\u0007 von       Article\u000726          Redemption\u0007 or\u0007 compulsory\u0007 assignation\u0007 of\nANTEILEN                                                               SHARES\nArtikel\u000727         Austritt\u0007eines\u0007Gesellschafters                      Article\u000727          Withdrawal\u0007of\u0007a\u0007Shareholder\nKapitel\u0007VIII\u0007–     Beendigung\u0007der\u0007Gesellschaft                         Chapter\u0007VIII\u0007–      Termination\u0007of\u0007the\u0007Company\nArtikel\u000728         Liquidation\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 oder\u0007 Änderung\u0007     Article\u000728          Liquidation\u0007 of\u0007 the\u0007 Company\u0007 or\u0007 change\u0007 of\u0007 its\nihrer\u0007Zwecke                                                           \u0007objects\nKapitel\u0007IX\u0007–       Verschiedenes                                       Chapter\u0007IX\u0007–        Miscellaneous\nArtikel\u000729         Haftung                                             Article\u000729          Liability\nArtikel\u000730         Bekanntmachungen                                    Article\u000730          Announcements\nArtikel\u000731         Anzuwendendes\u0007Recht                                 Article\u000731          Applicable\u0007law\nArtikel\u000732         Salvatorische\u0007Klausel                               Article\u000732          Severability\nArtikel\u000733         Inkrafttreten                                       Article\u000733          Entry\u0007into\u0007force\nArtikel\u000734         Sprachen                                            Article\u000734          Languages\nKapitel\u0007I\u0007–\u0007Allgemeine\u0007Bestimmungen                                        Chapter\u0007I\u0007–\u0007General\u0007provisions\nArtikel 1                                                              Article 1\nName, eingetragener Sitz, Geschäftsjahr,                                         Name, registered office,\nBestimmung des Begriffs „ANTEIL“                                         financial year, definition SHARE\n(1)\u0007 Die\u0007 Gesellschaft\u0007 ist\u0007 eine\u0007 Gesellschaft\u0007 mit\u0007 beschränkter    (1)\u0007 The\u0007Company\u0007is\u0007a\u0007Limited\u0007Liability\u0007Company\u0007(Gesellschaft\nHaftung\u0007(GmbH);\u0007sie\u0007führt\u0007den\u0007Namen                                    mit beschränkter Haftung – GmbH) with\u0007the\u0007name\n„European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH“                     “European\u0007X-Ray\u0007Free-Electron\u0007Laser\u0007Facility\u0007GmbH”\n(European\u0007XFEL\u0007GmbH).                                                   (European\u0007XFEL\u0007GmbH).\n(2)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007hat\u0007ihren\u0007eingetragenen\u0007Sitz\u0007in\u0007Hamburg,        (2)\u0007 The\u0007Company\u0007shall\u0007have\u0007its\u0007registered\u0007office\u0007in\u0007Hamburg,\nBundesrepublik\u0007Deutschland.                                           Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany.\n(3)\u0007 Das\u0007 Geschäftsjahr\u0007 ist\u0007 das\u0007 Kalenderjahr.\u0007 Das\u0007 erste          (3)\u0007 The\u0007financial\u0007year\u0007shall\u0007be\u0007the\u0007calendar\u0007year.\u0007The\u0007first\u0007year\n\u0007Geschäftsjahr\u0007ist\u0007ein\u0007Rumpfgeschäftsjahr,\u0007das\u0007am\u000731. Dezember         of\u0007business\u0007shall\u0007be\u0007a\u0007short\u0007financial\u0007year\u0007ending\u0007on\u000731 Decem-\ndesselben\u0007Jahres\u0007endet.                                                ber\u0007of\u0007that\u0007year.\n(4)\u0007 Der\u0007Begriff\u0007„ANTEIL“\u0007(in\u0007Großbuchstaben)\u0007(„Geschäftsan-          (4)\u0007 In\u0007the\u0007following\u0007text\u0007the\u0007word\u0007“SHARE”\u0007(in\u0007capital\u0007letters)\nteil“\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG)\u0007bezeichnet\u0007im\u0007Folgenden\u0007einen\u0007Teil          (“Geschäftsanteil” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007GmbHG)\u0007represents\u0007a\u0007frac-","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                   13\nder\u0007Gesellschaft,\u0007den\u0007ein\u0007Gesellschafter\u0007gegen\u0007Einlage\u0007auf\u0007das          tion\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007which\u0007a\u0007Shareholder\u0007has\u0007subscribed\u0007in\u0007con-\nStammkapital\u0007(„Stammeinlage“\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG)\u0007übernom-                sideration\u0007of\u0007its\u0007primary\u0007deposit\u0007(“Stammeinlage” in\u0007the\u0007sense\u0007of\nmen\u0007hat.\u0007Der\u0007Wert\u0007des\u0007ANTEILS\u0007wird\u0007durch\u0007den\u0007entsprechenden             the\u0007GmbHG).\u0007The\u0007value\u0007of\u0007the\u0007SHARE\u0007shall\u0007be\u0007in\u0007proportion\u0007to\nTeil\u0007des\u0007von\u0007dem\u0007Gesellschafter\u0007gezeichneten\u0007Stammkapitals               the\u0007corresponding\u0007fraction\u0007of\u0007the\u0007share\u0007capital\u0007(see\u0007Article 5)\n(siehe\u0007Artikel 5)\u0007bestimmt.                                            \u0007subscribed\u0007by\u0007the\u0007Shareholder.\u0007\nArtikel 2                                                                  Article 2\nVerhältnis zu DESY                                                          Relation to DESY\nDie\u0007Gesellschaft\u0007und\u0007DESY\u0007in\u0007Hamburg\u0007werden\u0007beim\u0007Bau,\u0007bei               The\u0007Company\u0007and\u0007DESY\u0007in\u0007Hamburg\u0007will\u0007collaborate\u0007on\u0007con-\nder\u0007Inbetriebnahme\u0007und\u0007beim\u0007Betrieb\u0007des\u0007XFEL\u0007auf\u0007der\u0007Grund\u0007-           struction,\u0007commissioning\u0007and\u0007operation\u0007of\u0007the\u0007XFEL\u0007on\u0007the\u0007basis\nlage\u0007einer\u0007langfristigen\u0007Vereinbarung\u0007zusammenarbeiten.                of\u0007a\u0007long-term\u0007agreement.\nArtikel 3                                                                  Article 3\nZwecke                                                                    Objects\nDie\u0007 Gesellschaft\u0007 verfolgt\u0007 ausschließlich\u0007 und\u0007 unmittelbar           The\u0007Company\u0007exclusively\u0007and\u0007directly\u0007pursues\u0007not-for-profit\n\u0007gemeinnützige\u0007Zwecke\u0007im\u0007Bereich\u0007der\u0007Wissenschaft\u0007und\u0007For-               objects\u0007in\u0007the\u0007field\u0007of\u0007science\u0007and\u0007research\u0007in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\nschung\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007Abschnitts\u0007„Steuerbegünstigte\u0007Zwecke“              section\u0007headed\u0007“Objects\u0007qualifying\u0007for\u0007tax\u0007relief”\u0007(“Steuerbegün-\nder\u0007deutschen\u0007Abgabenordnung\u0007(AO).\u0007Zwecke\u0007der\u0007Gesellschaft             stigte Zwecke”) of\u0007the\u0007German\u0007Fiscal\u0007Code\u0007(Abgabenordnung –\nsind\u0007es,\u0007                                                              AO).\u0007The\u0007objects\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007are\u0007as\u0007follows:\na) eine\u0007Freie-Elektronen-Laserquelle\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007eines           a) to\u0007design,\u0007construct,\u0007operate,\u0007and\u0007develop,\u0007for\u0007the\u0007use\u0007of\n\u0007linearen\u0007Beschleunigers\u0007mit\u0007dazugehöriger\u0007Ausrüstung\u0007(im                 \u0007scientific\u0007research,\u0007a\u0007linear\u0007accelerator\u0007based\u0007Free-Electron\nFolgenden\u0007als\u0007„Europäische\u0007XFEL-Anlage“\u0007bezeichnet)\u0007zum                   Laser\u0007source\u0007and\u0007associated\u0007instruments\u0007(hereinafter\u0007referred\nZweck\u0007der\u0007wissenschaftlichen\u0007Forschung\u0007zu\u0007entwerfen,\u0007zu                    to\u0007as\u0007“the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility”);\nbauen,\u0007zu\u0007betreiben\u0007und\u0007weiterzuentwickeln,\nb) die\u0007Nutzung\u0007der\u0007Anlagen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007durch\u0007die\u0007Bereit-           b) to\u0007support\u0007the\u0007use\u0007of\u0007the\u0007Company’s\u0007facilities\u0007by\u0007providing\nstellung\u0007von\u0007Experimentierstationen\u0007für\u0007die\u0007Wissenschafts-                experimental\u0007stations\u0007to\u0007the\u0007scientific\u0007communities;\ngemeinden\u0007zu\u0007unterstützen,\nc) Programme\u0007für\u0007die\u0007wissenschaftliche\u0007Forschung\u0007unter\u0007Nut-            c) to\u0007draw\u0007up\u0007and\u0007execute\u0007programmes\u0007of\u0007scientific\u0007research\nzung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage\u0007aufzustellen\u0007und\u0007durch-                 using\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facility;\nzuführen,\nd) alle\u0007erforderlichen\u0007Forschungs-\u0007und\u0007Entwicklungsarbeiten\u0007am         d) to\u0007carry\u0007out\u0007any\u0007necessary\u0007research\u0007and\u0007development\u0007work\nBeschleuniger,\u0007 am\u0007 Verfahren\u0007 des\u0007 Freie-Elektronen-Lasers               on\u0007 the\u0007 accelerator,\u0007 the\u0007 Free-Electron\u0007 Laser\u0007 process\u0007 and\nund\u0007an\u0007den\u0007Experimentiertechniken\u0007auszuführen,                           \u0007experimental\u0007techniques;\ne) sicherzustellen,\u0007dass\u0007neue\u0007Technologien\u0007und\u0007Verfahren\u0007der            e) to\u0007ensure\u0007that\u0007new\u0007technologies\u0007and\u0007methods\u0007of\u0007the\u0007Com-\nGesellschaft\u0007interessierten\u0007Stellen\u0007in\u0007den\u0007Staaten\u0007der\u0007Ver-               pany\u0007are\u0007made\u0007available\u0007to\u0007interested\u0007entities\u0007in\u0007the\u0007Contract-\ntragsparteien\u0007zur\u0007Verfügung\u0007gestellt\u0007werden,                              ing\u0007Party\u0007countries;\nf) allgemeine\u0007Öffentlichkeitsarbeit\u0007und\u0007Wissenstransfer\u0007zu\u0007för-         f) to\u0007foster\u0007general\u0007public\u0007outreach\u0007and\u0007knowledge\u0007transfer.\ndern.\nArtikel 4                                                                  Article 4\nGemeinnützigkeit                                                        Non-profit character\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007ist\u0007gemeinnützig\u0007tätig;\u0007sie\u0007verfolgt\u0007nicht\u0007in     (1)\u0007 The\u0007Company\u0007acts\u0007in\u0007a\u0007non-profitable\u0007way;\u0007it\u0007does\u0007not\nerster\u0007Linie\u0007ihre\u0007eigenen\u0007wirtschaftlichen\u0007Interessen.                  \u0007 rimarily\u0007aim\u0007at\u0007its\u0007own\u0007economic\u0007interests.\np\n(2)\u0007 Die\u0007Mittel\u0007und\u0007Ressourcen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007dürfen\u0007aus-             (2)\u0007 The\u0007Company’s\u0007funds\u0007and\u0007resources\u0007must\u0007be\u0007used\u0007exclu-\nschließlich\u0007für\u0007die\u0007in\u0007Artikel 3\u0007festgelegten\u0007Zwecke\u0007verwendet          sively\u0007for\u0007the\u0007objects\u0007set\u0007out\u0007in\u0007Article 3.\u0007The\u0007Shareholders\u0007shall\nwerden.\u0007Die\u0007Gesellschafter\u0007dürfen\u0007keine\u0007Gewinnanteile\u0007und\u0007in\u0007ih-        not\u0007receive\u0007any\u0007share\u0007of\u0007profit\u0007and\u0007shall\u0007not\u0007in\u0007their\u0007capacity\u0007as\nrer\u0007Eigenschaft\u0007als\u0007Gesellschafter\u0007keine\u0007sonstigen\u0007Zuwendungen          Shareholders\u0007 receive\u0007 any\u0007 other\u0007 allotment\u0007 out\u0007 of\u0007 the\u0007 entity’s\naus\u0007den\u0007Mitteln\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007erhalten.                              funds.\n(3)\u0007 Niemand\u0007 darf\u0007 durch\u0007 Ausgaben,\u0007 die\u0007 den\u0007 Zwecken\u0007 der            (3)\u0007 Nobody\u0007may\u0007be\u0007favoured\u0007through\u0007expenditures\u0007not\u0007related\n\u0007Gesellschaft\u0007fremd\u0007sind,\u0007oder\u0007durch\u0007unverhältnismäßig\u0007hohe\u0007Ver-         to\u0007the\u0007objectives\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007or\u0007through\u0007disproportionately\ngütungen\u0007begünstigt\u0007werden.                                            high\u0007remunerations.\nArtikel 5                                                                  Article 5\nStammkapital                                                               Share capital\nDas\u0007Stammkapital\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG)\u0007der\u0007Gesellschaft                  The\u0007share\u0007capital\u0007(“Stammkapital” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007GmbHG)\n\u0007 eträgt\u000725 000,– €\u0007(in\u0007Worten:\u0007fünfundzwanzigtausend\u0007Euro).\nb                                                                       of\u0007the\u0007Company\u0007amounts\u0007to\u0007€ 25,000.– (in\u0007words:\u0007twenty-five\nthousand\u0007Euros).\nArtikel 6                                                                  Article 6\nGesellschafter                                                            Shareholders\n(1)\u0007 Im\u0007Einklang\u0007mit\u0007dem\u0007Übereinkommen\u0007und\u0007entsprechend                 (1)\u0007 According\u0007to\u0007the\u0007Convention\u0007and\u0007the\u0007contributions\u0007of\u0007the\nden\u0007Beiträgen\u0007der\u0007jeweiligen\u0007Vertragsparteien\u0007übernimmt\u0007jeder           respective\u0007Contracting\u0007Parties,\u0007each\u0007Shareholder\u0007shall\u0007subscribe\nGesellschafter\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007seines\u0007Beitrags\u0007zu\u0007den\u0007Bau-            one\u0007or\u0007more\u0007SHARES\u0007with\u0007the\u0007following\u0007nominal\u0007value\u0007altogeth-\nkosten\u0007einen\u0007oder\u0007mehrere\u0007ANTEIL/E\u0007mit\u0007insgesamt\u0007folgendem              er\u0007(“Nennbetrag” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007GmbHG)\u0007based\u0007on\u0007its\u0007rela-\nNennbetrag\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG):                                        tive\u0007contribution\u0007to\u0007the\u0007construction\u0007costs:","14                  Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nGesellschafter                      Nennbetrag\u0007in\u0007Euro\u0007und\u0007Prozent   Shareholder                         Nominal\u0007 value\u0007 in\u0007 Euros\u0007 and\ndes\u0007gesamten\u0007Stammkapitals                                           p\n\u0007 ercentage\u0007of\u0007total\u0007share\u0007capital\n[\u0007_____________\u0007] zum\u0007Beispiel ________\u0007€              _____\u0007%       [\u0007_____________\u0007] e.g.\u0007DESY         €\u0007________           _____\u0007%\nDESY,                                                               represented\nvertreten                                                           by\u0007its\u0007Board\ndurch\u0007das                                                           of\u0007Directors\nDirektorium\n[\u0007_____________\u0007]                   ________\u0007€         _____\u0007%       [\u0007_____________\u0007]                   €\u0007________           _____\u0007%\n[\u0007_____________\u0007]                   ________\u0007€         _____\u0007%       [\u0007_____________\u0007]                   €\u0007________           _____\u0007%\n[\u0007_____________\u0007]                   ________\u0007€         _____\u0007%       [\u0007_____________\u0007]                   €\u0007________           _____\u0007%\n[\u0007_____________\u0007]                   ________\u0007€         _____\u0007%       [\u0007_____________\u0007]                   €\u0007________           _____\u0007%\n[\u0007_____________\u0007]                   ________\u0007€         _____\u0007%       [\u0007_____________\u0007]                   €\u0007________           _____\u0007%\n(2)\u0007 Jeder\u0007Gesellschafter\u0007tätigt\u0007eine\u0007Einlage\u0007von\u0007mindestens         (2)\u0007 Each\u0007Shareholder\u0007shall\u0007deposit\u0007at\u0007least\u00071%\u0007of\u0007the\u0007share\n1 Prozent\u0007des\u0007Stammkapitals.\u0007Die\u0007Stammeinlagen\u0007(im\u0007Sinne\u0007des         capital.\u0007The\u0007primary\u0007deposits\u0007(“Stammeinlagen” in\u0007the\u0007sense\u0007of\nGmbHG)\u0007sind\u0007in\u0007bar\u0007einzuzahlen;\u0007der\u0007Gesamtbetrag\u0007ist\u0007unmittel-        the\u0007GmbHG)\u0007are\u0007to\u0007be\u0007paid\u0007in\u0007cash;\u0007the\u0007full\u0007amount\u0007is\u0007due\u0007imme-\nbar\u0007bei\u0007Gründung\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007fällig.                             diately\u0007upon\u0007incorporation.\nArtikel 7                                                            Article 7\nOrgane                                                              Organs\nDie\u0007Organe\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007sind                                     The\u0007organs\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007shall\u0007be:\na) die\u0007Gesellschafterversammlung\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG),\u0007im             a) The\u0007Shareholders’\u0007Assembly\u0007(“Gesellschafterversammlung”\nFolgenden\u0007als\u0007„Rat“\u0007bezeichnet,                                       in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007GmbHG),\u0007hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\nCouncil”;\nb) die\u0007Geschäftsführung.                                            b) The\u0007Management\u0007Board\u0007(“Geschäftsführung”).\nKapitel\u0007II\u0007–\u0007Der\u0007Rat                                             Chapter\u0007II\u0007–\u0007The\u0007Council\nArtikel 8                                                            Article 8\nMitglieder des Rates                                               Members of the Council\nDie\u0007Gesellschafter\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007können\u0007im\u0007Rat\u0007durch          The\u0007Shareholders\u0007of\u0007one\u0007Contracting\u0007Party\u0007may\u0007be\u0007represent-\nbis\u0007zu\u0007zwei\u0007Delegierte\u0007vertreten\u0007sein,\u0007die\u0007alle\u0007Gesellschafter\u0007der    ed\u0007in\u0007the\u0007Council\u0007by\u0007up\u0007to\u0007two\u0007delegates,\u0007representing\u0007all\u0007Share-\nbetreffenden\u0007 Vertragspartei\u0007 vertreten.\u0007 Die\u0007 Delegierten\u0007 im\u0007 Rat   holders\u0007of\u0007that\u0007Contracting\u0007Party.\u0007Delegates\u0007to\u0007the\u0007Council\u0007shall\nwerden\u0007 von\u0007 allen\u0007 Gesellschaftern\u0007 einer\u0007 jeden\u0007 Vertragspartei     be\u0007 appointed\u0007 and\u0007 have\u0007 their\u0007 appointments\u0007 terminated\u0007 by\u0007 all\n\u0007ernannt\u0007und\u0007abberufen.\u0007Die\u0007Gesellschafter\u0007einer\u0007jeden\u0007Vertrags-      Shareholders\u0007of\u0007each\u0007Contracting\u0007Party.\u0007The\u0007Shareholders\u0007of\npartei\u0007 unterrichten\u0007 den\u0007 Vorsitzenden\u0007 des\u0007 Rates\u0007 unverzüglich     each\u0007Contracting\u0007Party\u0007shall\u0007inform\u0007the\u0007Chairperson\u0007of\u0007the\u0007Coun-\nschriftlich\u0007von\u0007jeder\u0007Ernennung\u0007oder\u0007Abberufung\u0007ihrer\u0007Delegier-       cil\u0007in\u0007writing\u0007of\u0007any\u0007appointment\u0007or\u0007termination\u0007of\u0007appointments\nten\u0007im\u0007Rat.                                                           of\u0007its\u0007delegates\u0007to\u0007the\u0007Council\u0007without\u0007undue\u0007delay.\nArtikel 9                                                            Article 9\nVorsitzender und                                                    Chairperson and\nstellvertretender Vorsitzender des Rates                                  Vice-Chairperson of the Council\nDer\u0007Rat\u0007wählt\u0007für\u0007einen\u0007Zeitraum\u0007von\u0007höchstens\u0007zwei\u0007Jahren           The\u0007Council\u0007shall\u0007elect\u0007a\u0007Chairperson\u0007and\u0007a\u0007Vice-Chairperson\n\u0007einen\u0007Vorsitzenden\u0007und\u0007einen\u0007stellvertretenden\u0007Vorsitzenden\u0007aus       from\u0007the\u0007delegations\u0007of\u0007the\u0007Shareholders\u0007of\u0007different\u0007Contract-\nden\u0007Delegationen\u0007der\u0007Gesellschafter\u0007unterschiedlicher\u0007Vertrags-        ing\u0007Parties\u0007for\u0007a\u0007period\u0007not\u0007exceeding\u0007two\u0007years.\u0007With\u0007their\u0007elec-\nparteien.\u0007Mit\u0007ihrer\u0007Wahl\u0007werden\u0007der\u0007Vorsitzende\u0007und\u0007der\u0007stellver-    tion\u0007the\u0007Chairperson\u0007and\u0007Vice-Chairperson\u0007become\u0007supra\u0007partes\ntretende\u0007Vorsitzende\u0007unabhängig\u0007und\u0007neutral\u0007(supra partes) und       and\u0007leave\u0007their\u0007delegations.\u0007Consecutive\u0007re-election\u0007is\u0007permitted\nverlassen\u0007 ihre\u0007 jeweilige\u0007 Delegation.\u0007 Einmalige\u0007 Wiederwahl\u0007 in     only\u0007once\u0007for\u0007a\u0007second\u0007term\u0007of\u0007up\u0007to\u0007two\u0007years.\n\u0007Folge\u0007für\u0007eine\u0007zweite\u0007Amtszeit\u0007von\u0007höchstens\u0007zwei\u0007Jahren\u0007ist\nmöglich.\nArtikel 10                                                          Article 10\nSitzungen des Rates                                                Meetings of the Council\n(1)\u0007 Der\u0007Rat\u0007tritt\u0007mindestens\u0007zweimal\u0007jährlich\u0007zusammen.             (1)\u0007 The\u0007Council\u0007shall\u0007meet\u0007at\u0007least\u0007twice\u0007a\u0007year.\n(2)\u0007 Sitzungen\u0007des\u0007Rates\u0007werden\u0007vom\u0007Vorsitzenden\u0007des\u0007Rates           (2)\u0007 Meetings\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007shall\u0007be\u0007convened\u0007by\u0007the\u0007Chair-\neinberufen.                                                            person\u0007of\u0007the\u0007Council.\n(3)\u0007 Sitzungen\u0007des\u0007Rates\u0007werden\u0007auch\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007von\u0007min-           (3)\u0007 Meetings\u0007 of\u0007 the\u0007 Council\u0007 shall\u0007 also\u0007 be\u0007 convened\u0007 at\u0007 the\ndestens\u0007zwei\u0007Gesellschaftern\u0007unterschiedlicher\u0007Vertragsparteien      \u0007request\u0007 of\u0007 at\u0007 least\u0007 two\u0007 Shareholders\u0007 of\u0007 different\u0007 Contracting\neinberufen.\u0007Außerordentliche\u0007Sitzungen\u0007des\u0007Rates\u0007können\u0007auch          \u0007Parties.\u0007Extraordinary\u0007meetings\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007may\u0007also\u0007be\u0007con-\nauf\u0007Ersuchen\u0007des\u0007Vorsitzenden\u0007der\u0007Geschäftsführung\u0007einberu-            vened\u0007 at\u0007 the\u0007 request\u0007 of\u0007 the\u0007 Chairperson\u0007 of\u0007 the\u0007 Management\nfen\u0007werden,\u0007wenn\u0007dies\u0007im\u0007Interesse\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007erforderlich    Board,\u0007if\u0007it\u0007is\u0007required\u0007in\u0007the\u0007interest\u0007of\u0007the\u0007Company.\nist.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                15\nArtikel 11                                                         Article 11\nBefugnisse des Rates                                                 Powers of the Council\n(1)\u0007 Der\u0007Rat\u0007trägt\u0007in\u0007allen\u0007gesetzlich\u0007vorgesehenen\u0007Fällen\u0007die     (1)\u0007 The\u0007Council\u0007shall\u0007be\u0007responsible\u0007in\u0007all\u0007cases\u0007provided\u0007by\nVerantwortung,\u0007sofern\u0007dieser\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007nicht\u0007etwas      law,\u0007unless\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007provide\u0007otherwise.\u0007The\nanderes\u0007bestimmt.\u0007Der\u0007Rat\u0007kann\u0007der\u0007Geschäftsführung\u0007Weisun-        Council\u0007may\u0007issue\u0007instructions\u0007to\u0007the\u0007Management\u0007Board.\ngen\u0007erteilen.\n(2)\u0007 Die\u0007folgenden\u0007Angelegenheiten\u0007bedürfen\u0007der\u0007einstimmigen       (2)\u0007 The\u0007 following\u0007 matters\u0007 shall\u0007 require\u0007 the\u0007 approval\u0007 of\u0007 the\nGenehmigung\u0007durch\u0007den\u0007Rat:                                         Council\u0007by\u0007unanimous\u0007vote:\na) die\u0007Aufnahme\u0007neuer\u0007Gesellschafter,                              a) Admission\u0007of\u0007new\u0007Shareholders;\nb) Erhöhungen\u0007des\u0007Stammkapitals,                                   b) Share\u0007capital\u0007increases;\nc) die\u0007Änderung\u0007dieses\u0007Gesellschaftsvertrags,                      c) Amendment\u0007of\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association;\nd) Verschmelzungen\u0007oder\u0007Spaltungen\u0007der\u0007Gesellschaft,               d) Mergers\u0007or\u0007splits\u0007of\u0007the\u0007Company;\ne) die\u0007Auflösung\u0007der\u0007Gesellschaft,                                 e) Dissolution\u0007of\u0007the\u0007Company;\nf) das\u0007Finanzstatut\u0007der\u0007Gesellschaft,                              f) the\u0007Financial\u0007Rules\u0007of\u0007the\u0007Company;\ng) Vereinbarungen\u0007über\u0007die\u0007langfristige\u0007Nutzung\u0007der\u0007Europä\u0007-       g) Arrangements\u0007for\u0007long-term\u0007use\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\u0007Facil-\nischen\u0007XFEL-Anlage\u0007durch\u0007Regierungen\u0007oder\u0007Gruppen\u0007von              ity\u0007by\u0007Governments\u0007or\u0007groups\u0007of\u0007Governments\u0007not\u0007acceding\nRegierungen,\u0007die\u0007dem\u0007Übereinkommen\u0007nicht\u0007beitreten,\u0007oder           to\u0007 the\u0007 Convention,\u0007 or\u0007 by\u0007 establishments\u0007 or\u0007 organisations\ndurch\u0007Einrichtungen\u0007oder\u0007Organisationen\u0007solcher\u0007Regierun-          thereof;\ngen\u0007oder\u0007Gruppen\u0007von\u0007Regierungen,\nh) der\u0007Verteilungsschlüssel\u0007für\u0007die\u0007Betriebskosten\u0007nach\u0007Artikel 5  h) the\u0007repartition\u0007scheme\u0007of\u0007operating\u0007costs\u0007in\u0007accordance\u0007with\nAbsatz 5\u0007des\u0007Übereinkommens,                                       Article\u00075(5)\u0007of\u0007the\u0007Convention;\ni)   Entscheidungen\u0007über\u0007Fragen\u0007der\u0007Rechte\u0007des\u0007geistigen\u0007Eigen-    i)   Decisions\u0007on\u0007questions\u0007of\u0007Intellectual\u0007Property\u0007Rights.\ntums.\n(3)\u0007 Die\u0007folgenden\u0007Angelegenheiten\u0007bedürfen\u0007der\u0007Genehmi-           (3)\u0007 The\u0007 following\u0007 matters\u0007 shall\u0007 require\u0007 the\u0007 approval\u0007 of\u0007 the\ngung\u0007durch\u0007den\u0007Rat\u0007mit\u0007qualifizierter\u0007Mehrheit:                    Council\u0007by\u0007a\u0007qualified\u0007majority:\na) die\u0007Wahl\u0007seines\u0007Vorsitzenden\u0007und\u0007stellvertretenden\u0007Vorsitzen-   a) Election\u0007of\u0007its\u0007Chairperson\u0007and\u0007Vice-Chairperson;\nden,\nb) das\u0007mittelfristige\u0007wissenschaftliche\u0007Programm,                  b) Medium-term\u0007scientific\u0007programme;\nc) der\u0007Jahreshaushalt\u0007und\u0007die\u0007mittelfristige\u0007Finanzplanung,        c) Annual\u0007budget\u0007and\u0007medium-term\u0007financial\u0007estimates;\nd) die\u0007 Feststellung\u0007 des\u0007 Jahresabschlusses\u0007 (im\u0007 Sinne\u0007 des      d) Adoption\u0007 of\u0007 the\u0007 annual\u0007 financial\u0007 statement\u0007 (“Jahresab-\nGmbHG),                                                            schluss” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007GmbHG);\ne) die\u0007Bestellung,\u0007Anstellung\u0007und\u0007Abberufung\u0007der\u0007Direktoren\u0007(im    e) Appointment,\u0007employment\u0007and\u0007termination\u0007of\u0007the\u0007appoint-\nSinne\u0007des\u0007Artikels 13\u0007Absatz 1),                                   ment\u0007of\u0007the\u0007Directors\u0007(in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007Article\u000713(1));\nf) die\u0007Einrichtung\u0007von\u0007Ausschüssen\u0007und\u0007die\u0007Festlegung\u0007ihrer        f) Establishment\u0007of\u0007committees\u0007and\u0007their\u0007terms\u0007of\u0007reference;\nAufgabenbereiche,\ng) die\u0007Grundsätze\u0007für\u0007die\u0007Vergabe\u0007von\u0007Strahlzeit,                  g) Policy\u0007for\u0007the\u0007allocation\u0007of\u0007beam\u0007time;\nh) kurz-\u0007und\u0007mittelfristige\u0007Vereinbarungen\u0007über\u0007die\u0007Nutzung\u0007der    h) Short\u0007and\u0007medium-term\u0007arrangements\u0007for\u0007use\u0007of\u0007the\u0007Com-\nwissenschaftlichen\u0007 Geräte\u0007 und\u0007 Anlagen\u0007 der\u0007 Gesellschaft        pany’s\u0007scientific\u0007equipment\u0007and\u0007facilities\u0007by\u0007national\u0007or\u0007inter-\ndurch\u0007nationale\u0007oder\u0007internationale\u0007wissenschaftliche\u0007Organi-      national\u0007scientific\u0007organisations;\nsationen,\ni)   die\u0007Beschaffungsregeln,                                       i)   Procurement\u0007Rules;\nj)   die\u0007Geschäftsordnung\u0007des\u0007Rates,                               j)   Rules\u0007of\u0007Procedure\u0007of\u0007the\u0007Council;\nk) die\u0007Übertragung\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG)\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007oder          k) Transfer\u0007 (“Übertragung” in\u0007 the\u0007 sense\u0007 of\u0007 the\u0007 GmbHG)\u0007 of\nvon\u0007Teilen\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007zwischen\u0007den\u0007Gesellschaftern\u0007ver-          SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007between\u0007Shareholders\u0007of\u0007different\nschiedener\u0007Vertragsparteien;\u0007die\u0007Einziehung\u0007(im\u0007Sinne\u0007des          Contracting\u0007Parties;\u0007redemption\u0007(“Einziehung” in\u0007the\u0007sense\u0007of\nGmbHG)\u0007oder\u0007Abtretung\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007oder\u0007von\u0007Teilen\u0007von             the\u0007GmbHG)\u0007or\u0007assignation\u0007of\u0007SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof;\nANTEILEN,\nl)    Weisungen\u0007an\u0007die\u0007Geschäftsführung,                            l)   Instructions\u0007to\u0007the\u0007Management\u0007Board;\nm) die\u0007Bestellung\u0007und\u0007Abberufung\u0007eines\u0007Prokuristen\u0007(im\u0007Sinne        m) Appointment\u0007and\u0007termination\u0007of\u0007the\u0007appointment\u0007of\u0007a\u0007proxy\ndes\u0007deutschen\u0007Handelsgesetzbuchs\u0007–\u0007HGB).                           holder\u0007(“Prokurist” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007German\u0007Commercial\nCode\u0007(Handelsgesetzbuch – HGB)).\n(4)\u0007 Alle\u0007sonstigen\u0007Beschlüsse\u0007des\u0007Rates\u0007bedürfen\u0007der\u0007einfa-       (4)\u0007 All\u0007other\u0007resolutions\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007shall\u0007require\u0007the\u0007simple\nchen\u0007 Mehrheit,\u0007 es\u0007 sei\u0007 denn,\u0007 zwingendes\u0007 Recht\u0007 oder\u0007 dieser   majority\u0007unless\u0007mandatory\u0007law\u0007or\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association\n\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007bestimmen\u0007etwas\u0007anderes.                      provide\u0007otherwise.\n(5)\u0007 Beschlüsse\u0007zu\u0007Angelegenheiten\u0007in\u0007Zusammenhang\u0007mit\u0007den         (5)\u0007 Decisions\u0007on\u0007matters\u0007related\u0007to\u0007the\u0007regulatory\u0007requirements\nin\u0007 der\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland\u0007 geltenden\u0007 gesetzlichen       of\u0007the\u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany\u0007for\u0007public\u0007health\u0007and\u0007safety,\n\u0007Bestimmungen\u0007zur\u0007öffentlichen\u0007Gesundheit\u0007und\u0007Sicherheit,\u0007zu         permits\u0007and\u0007for\u0007the\u0007protection\u0007of\u0007the\u0007environment\u0007shall\u0007not\u0007con-\nGenehmigungen\u0007 und\u0007 zum\u0007 Umweltschutz\u0007 dürfen\u0007 nicht\u0007 gegen          travene\u0007German\u0007law.\ndeutsches\u0007Recht\u0007verstoßen.","16                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nArtikel 12                                                             Article 12\nAbstimmungsverfahren, Beschlüsse                                          Voting procedure, resolutions\n(1)\u0007 Je\u00071\u0007(ein)\u0007Euro\u0007des\u0007Stammkapitals\u0007gewährt\u0007eine\u0007Stimme.           (1)\u0007 For\u0007every\u00071\u0007(one)\u0007€\u0007of\u0007share\u0007capital\u0007the\u0007holder\u0007is\u0007entitled\u0007to\nJeder\u0007 Gesellschafter\u0007 kann\u0007 alle\u0007 seine\u0007 Stimmen\u0007 nur\u0007 einheitlich   one\u0007vote.\u0007Each\u0007Shareholder\u0007may\u0007only\u0007cast\u0007all\u0007of\u0007its\u0007votes\u0007indivis-\ndurch\u0007die\u0007hierzu\u0007vom\u0007jeweiligen\u0007Gesellschafter\u0007bestellten\u0007Dele-       ibly\u0007and\u0007combined,\u0007exercisable\u0007by\u0007the\u0007delegates\u0007designated\u0007for\ngierten\u0007abgeben.\u0007Gesellschafter,\u0007die\u0007von\u0007einer\u0007einzigen\u0007Vertrags-     this\u0007purpose\u0007by\u0007the\u0007relevant\u0007Shareholder.\u0007Shareholders\u0007nominat-\npartei\u0007benannt\u0007sind,\u0007können\u0007ihre\u0007Stimmen\u0007nur\u0007gemeinsam\u0007und            ed\u0007by\u0007a\u0007single\u0007Contracting\u0007Party\u0007may\u0007only\u0007jointly\u0007cast\u0007their\u0007votes,\neinheitlich\u0007abgeben.                                                  indivisibly\u0007and\u0007combined.\n(2)\u0007 „Einfache\u0007Mehrheit“\u0007bedeutet\u000750 Prozent\u0007des\u0007Stammkapi-           (2)\u0007 A\u0007“simple\u0007majority”\u0007means\u000750 %\u0007of\u0007the\u0007share\u0007capital\u0007and\ntals,\u0007wobei\u0007die\u0007Gesellschafter\u0007von\u0007nicht\u0007mehr\u0007als\u0007der\u0007Hälfte\u0007der       the\u0007Shareholders\u0007of\u0007not\u0007more\u0007than\u0007half\u0007of\u0007the\u0007Contracting\u0007Par-\nVertragsparteien\u0007dagegen\u0007stimmen\u0007dürfen.                              ties\u0007voting\u0007against.\n(3)\u0007 „Qualifizierte\u0007Mehrheit“\u0007bedeutet\u0007eine\u0007Mehrheit\u0007von\u0007min-         (3)\u0007 A\u0007“qualified\u0007majority”\u0007means\u0007a\u0007majority\u0007of\u0007at\u0007least\u000777 %\u0007of\ndestens\u000777 Prozent\u0007des\u0007Stammkapitals,\u0007wobei\u0007die\u0007Gesellschafter        the\u0007share\u0007capital\u0007and\u0007the\u0007Shareholders\u0007of\u0007not\u0007more\u0007than\u0007half\u0007of\nvon\u0007nicht\u0007mehr\u0007als\u0007der\u0007Hälfte\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007dagegen\u0007stim-      the\u0007Contracting\u0007Parties\u0007voting\u0007against.\nmen\u0007dürfen.\n(4)\u0007 „Einstimmigkeit“\u0007 bedeutet\u0007 mindestens\u0007 90 Prozent\u0007 des          (4)\u0007 A\u0007 “unanimous\u0007 vote”\u0007 means\u0007 at\u0007 least\u0007 90 %\u0007 of\u0007 the\u0007 share\nStammkapitals;\u0007dabei\u0007darf\u0007es\u0007keine\u0007Gegenstimmen\u0007geben,\u0007und           \u0007capital\u0007and\u0007no\u0007unfavourable\u0007vote,\u0007all\u0007Shareholders\u0007having\u0007had\nalle\u0007Gesellschafter\u0007müssen\u0007die\u0007Gelegenheit\u0007zur\u0007Stimmabgabe            the\u0007opportunity\u0007to\u0007vote.\ngehabt\u0007haben.\nKapitel\u0007III\u0007–\u0007Geschäftsführung\u0007der\u0007Gesellschaft                          Chapter\u0007III\u0007–\u0007Management\u0007of\u0007the\u0007Company\nArtikel 13                                                             Article 13\nGeschäftsführung                                                     Management Board\n(1)\u0007 Die\u0007Geschäftsführung\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007besteht                    (1)\u0007 The\u0007Management\u0007Board\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007is\u0007composed\u0007of\na) aus\u0007 mindestens\u0007 zwei\u0007 geschäftsführenden\u0007 Direktoren\u0007              a) at\u0007 least\u0007 two\u0007 Managing\u0007 Directors\u0007 (“Geschäftsführer” in\u0007 the\n(„Geschäftsführer“\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG)\u0007und                             sense\u0007of\u0007the\u0007GmbHG)\u0007and,\nb) gegebenenfalls\u0007aus\u0007zusätzlichen\u0007wissenschaftlichen/techni-          b) if\u0007appropriate,\u0007additional\u0007Scientific/Technical\u0007Directors,\nschen\u0007Direktoren,\nin\u0007 diesem\u0007 Gesellschaftsvertrag\u0007 gemeinsam\u0007 als\u0007 „Direktoren“         in\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007collectively\u0007called\u0007“Directors”.\n\u0007bezeichnet.\n(2)\u0007 Einer\u0007der\u0007geschäftsführenden\u0007Direktoren\u0007ist\u0007Wissenschaft-        (2)\u0007 Among\u0007the\u0007Managing\u0007Directors,\u0007one\u0007shall\u0007be\u0007a\u0007scientist\nler\u0007und\u0007gleichzeitig\u0007der\u0007Vorsitzende\u0007der\u0007Geschäftsführung,\u0007ein        and\u0007at\u0007the\u0007same\u0007time\u0007the\u0007Chairperson\u0007of\u0007the\u0007Management\u0007Board;\nweiterer\u0007ist\u0007Verwaltungsdirektor.\u0007Die\u0007Aufteilung\u0007der\u0007Zuständigkei-    another\u0007one\u0007shall\u0007be\u0007an\u0007Administrative\u0007Director.\u0007The\u0007division\u0007of\nten\u0007der\u0007Direktoren\u0007wird\u0007vom\u0007Rat\u0007in\u0007einer\u0007Geschäftsordnung\u0007für         responsibilities\u0007of\u0007the\u0007Directors\u0007shall\u0007be\u0007established\u0007by\u0007the\u0007Coun-\ndie\u0007Geschäftsführung\u0007festgelegt.                                      cil\u0007in\u0007Rules\u0007of\u0007Procedure\u0007for\u0007the\u0007Management\u0007Board.\n(3)\u0007 Die\u0007Direktoren\u0007werden\u0007für\u0007einen\u0007Zeitraum\u0007von\u0007höchstens           (3)\u0007 The\u0007Directors\u0007shall\u0007be\u0007appointed\u0007for\u0007a\u0007period\u0007not\u0007exceed-\nfünf\u0007Jahren\u0007bestellt.\u0007Bestellung,\u0007Anstellung\u0007und\u0007Abberufung\u0007der       ing\u0007five\u0007years.\u0007Appointment,\u0007employment\u0007and\u0007termination\u0007of\u0007the\nDirektoren\u0007 sowie\u0007 alle\u0007 Änderungen\u0007 oder\u0007 Verlängerungen\u0007 ihrer      appointment\u0007 of\u0007 the\u0007 Directors\u0007 as\u0007 well\u0007 as\u0007 any\u0007 amendment\u0007 or\n\u0007Anstellungsverträge\u0007bedürfen\u0007der\u0007Genehmigung\u0007durch\u0007den\u0007Rat          \u0007enlargement\u0007of\u0007their\u0007contracts\u0007of\u0007employment\u0007shall\u0007be\u0007subject\u0007to\nund\u0007werden\u0007vom\u0007Vorsitzenden\u0007des\u0007Rates\u0007im\u0007Namen\u0007der\u0007Gesell-           the\u0007approval\u0007by\u0007the\u0007Council\u0007and\u0007shall\u0007be\u0007signed\u0007by\u0007the\u0007Chair\u0007-\nschaft\u0007unterzeichnet.                                                person\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007on\u0007behalf\u0007of\u0007the\u0007Company.\nArtikel 14                                                             Article 14\nVertretung der Gesellschaft                                         Representation of the Company\nDie\u0007Gesellschaft\u0007wird\u0007durch\u0007zwei\u0007geschäftsführende\u0007Direkto-           The\u0007Company\u0007shall\u0007be\u0007represented\u0007by\u0007two\u0007Managing\u0007Direc-\nren\u0007gemeinsam\u0007oder\u0007durch\u0007einen\u0007geschäftsführenden\u0007Direktor           tors\u0007acting\u0007jointly\u0007or\u0007by\u0007one\u0007Managing\u0007Director\u0007acting\u0007jointly\u0007with\ngemeinsam\u0007mit\u0007einem\u0007Prokuristen\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007HGB)\u0007vertreten.        a\u0007proxy\u0007holder\u0007(“Prokurist” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007HGB).\nArtikel 15                                                             Article 15\nAufgaben der geschäftsführenden Direktoren                                   Remit of the Managing Directors\n(1)\u0007 Die\u0007geschäftsführenden\u0007Direktoren\u0007sind\u0007verpflichtet,\u0007die         (1)\u0007 The\u0007Managing\u0007Directors\u0007are\u0007obliged\u0007to\u0007manage\u0007the\u0007Com-\nGesellschaft\u0007 gewissenhaft\u0007 und\u0007 mit\u0007 der\u0007 im\u0007 Geschäftsverkehr       pany\u0007conscientiously\u0007and\u0007with\u0007due\u0007diligence\u0007in\u0007the\u0007interest\u0007of\u0007the\n\u0007erforderlichen\u0007Sorgfalt\u0007im\u0007Interesse\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007sowie\u0007nach      Company,\u0007and\u0007in\u0007accordance\u0007with\nMaßgabe\na) des\u0007Übereinkommens\u0007und\u0007der\u0007gesetzlichen\u0007Bestimmungen               a) the\u0007Convention\u0007and\u0007the\u0007statutory\u0007law\u0007of\u0007the\u0007Federal\u0007Republic\nder\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland,\u0007 soweit\u0007 diese\u0007 nicht\u0007 dem           of\u0007Germany,\u0007insofar\u0007as\u0007it\u0007does\u0007not\u0007contradict\u0007the\u0007Convention,\nÜbereinkommen\u0007widersprechen,\nb) der\u0007jeweils\u0007gültigen\u0007Fassung\u0007dieses\u0007Gesellschaftsvertrags,      b) the\u0007relevant\u0007valid\u0007version\u0007of\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association,\nc) der\u0007vom\u0007Rat\u0007erlassenen\u0007Geschäftsordnung\u0007für\u0007die\u0007Geschäfts-      c) the\u0007Rules\u0007of\u0007Procedure\u0007for\u0007the\u0007Management\u0007Board\u0007decreed\nführung,                                                               by\u0007the\u0007Council,\nd) der\u0007Weisungen\u0007und\u0007Beschlüsse\u0007des\u0007Rates\u0007und                         d) the\u0007directions\u0007and\u0007resolutions\u0007of\u0007the\u0007Council,\u0007and\ne) der\u0007Vereinbarungen\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien                   e) the\u0007agreements\u0007between\u0007the\u0007Contracting\u0007Parties.\nzu\u0007leiten.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                     17\n(2)\u0007 Die\u0007 Geschäftsführungsbefugnis\u0007 erstreckt\u0007 sich\u0007 auf\u0007 alle            (2)\u0007 The\u0007authorisation\u0007of\u0007management\u0007comprehends\u0007all\u0007activi-\nHandlungen,\u0007die\u0007der\u0007gewöhnliche\u0007Betrieb\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007mit                   ties\u0007entailed\u0007by\u0007standard\u0007operation\u0007of\u0007the\u0007Company.\u0007Manage-\nsich\u0007bringt.\u0007Für\u0007Geschäftsführungshandlungen,\u0007die\u0007über\u0007diese                 ment\u0007activities\u0007beyond\u0007such\u0007authorisation\u0007shall\u0007be\u0007in\u0007each\u0007case\nBefugnis\u0007 hinausgehen,\u0007 bedarf\u0007 es\u0007 für\u0007 jeden\u0007 Einzelfall\u0007 eines              subject\u0007to\u0007a\u0007resolution\u0007of\u0007the\u0007Council.\n\u0007Beschlusses\u0007des\u0007Rates.\nKapitel\u0007IV\u0007–\u0007Ausschüsse                                                    Chapter\u0007IV\u0007–\u0007Committees\nArtikel 16                                                                 Article 16\nBeratungsausschuss für wissenschaftliche Fragen                                        Scientific Advisory Committee\n(1)\u0007 Der\u0007Beratungsausschuss\u0007für\u0007wissenschaftliche\u0007Fragen,\u0007der              (1)\u0007 The\u0007Scientific\u0007Advisory\u0007Committee\u0007consisting\u0007of\u0007outstand-\naus\u0007herausragenden\u0007Wissenschaftlern\u0007besteht,\u0007berät\u0007den\u0007Rat                   ing\u0007 scientists\u0007 shall\u0007 advise\u0007 the\u0007 Council\u0007 and\u0007 the\u0007 Management\nund\u0007 die\u0007 Geschäftsführung\u0007 in\u0007 wissenschaftlichen\u0007 Fragen\u0007 von              Board\u0007in\u0007scientific\u0007matters\u0007of\u0007fundamental\u0007importance.\ngrundsätzlicher\u0007Bedeutung.\n(2)\u0007 Der\u0007 Beratungsausschuss\u0007 für\u0007 wissenschaftliche\u0007 Fragen               (2)\u0007 The\u0007 Scientific\u0007 Advisory\u0007 Committee\u0007 monitors\u0007 one\u0007 or\u0007\nüberwacht\u0007eine\u0007beziehungsweise\u0007mehrere\u0007Sachverständigen-                  several\u0007Expert\u0007Panel(s)\u0007set\u0007up\u0007to\u0007evaluate\u0007the\u0007proposals\u0007for\u0007the\ngruppe(n),\u0007die\u0007zur\u0007Bewertung\u0007der\u0007Vorschläge\u0007für\u0007die\u0007Durchfüh-             realisation\u0007of\u0007experiments\u0007and\u0007the\u0007use\u0007of\u0007the\u0007European\u0007XFEL\nrung\u0007von\u0007Experimenten\u0007und\u0007die\u0007Nutzung\u0007der\u0007Europäischen\u0007XFEL-              \u0007Facility\u0007in\u0007accordance\u0007with\u0007Article 6\u0007of\u0007the\u0007Convention.\nAnlage\u0007in\u0007Übereinstimmung\u0007mit\u0007Artikel 6\u0007des\u0007Übereinkommens\neingerichtet\u0007wird/werden.\n(3)\u0007 Der\u0007Rat\u0007ernennt\u0007die\u0007Mitglieder\u0007des\u0007Beratungsausschusses               (3)\u0007 The\u0007Council\u0007shall\u0007appoint\u0007the\u0007members\u0007of\u0007the\u0007Scientific\nfür\u0007 wissenschaftliche\u0007 Fragen\u0007 mit\u0007 qualifizierter\u0007 Mehrheit.\u0007 Er            Advisory\u0007Committee\u0007by\u0007qualified\u0007majority.\u0007It\u0007shall\u0007comprise\u0007up\u0007to\n\u0007besteht\u0007aus\u0007bis\u0007zu\u000715 Mitgliedern.                                        15 members.\nArtikel 17                                                                 Article 17\nBeratungsausschuss für Maschinenfragen                                            Machine Advisory Committee\n(1)\u0007 Der\u0007 Beratungsausschuss\u0007 für\u0007 Maschinenfragen,\u0007 der\u0007 aus              (1)\u0007 The\u0007Machine\u0007Advisory\u0007Committee\u0007consisting\u0007of\u0007outstand-\n\u0007herausragenden\u0007Sachverständigen\u0007besteht,\u0007berät\u0007den\u0007Rat\u0007und               ing\u0007experts\u0007shall\u0007advise\u0007the\u0007Council\u0007and\u0007the\u0007Management\u0007Board\ndie\u0007Geschäftsführung\u0007in\u0007maschinenbezogenen\u0007technischen\u0007Fra-              in\u0007machine-related\u0007technical\u0007matters\u0007of\u0007fundamental\u0007importance.\ngen\u0007von\u0007grundsätzlicher\u0007Bedeutung.\n(2)\u0007 Der\u0007Rat\u0007ernennt\u0007die\u0007Mitglieder\u0007des\u0007Beratungsausschusses               (2)\u0007 The\u0007Council\u0007shall\u0007appoint\u0007the\u0007members\u0007of\u0007the\u0007Machine\nfür\u0007Maschinenfragen\u0007mit\u0007qualifizierter\u0007Mehrheit.\u0007Er\u0007besteht\u0007aus              \u0007Advisory\u0007Committee\u0007by\u0007qualified\u0007majority.\u0007It\u0007shall\u0007comprise\u0007up\u0007to\nbis\u0007zu\u000710 Mitgliedern.                                                        10 members.\nKapitel\u0007V\u0007–\u0007Finanzielle\u0007Angelegenheiten                                         Chapter\u0007V\u0007–\u0007Financial\u0007matters\nArtikel 18                                                                 Article 18\nJahresabschluss                                                       Annual financial statement\n(1)\u0007 Innerhalb\u0007von\u0007drei\u0007Monaten\u0007nach\u0007Ablauf\u0007des\u0007Geschäfts-                 (1)\u0007 Within\u0007three\u0007months\u0007after\u0007the\u0007end\u0007of\u0007the\u0007financial\u0007year,\u0007the\njahrs\u0007muss\u0007die\u0007Geschäftsführung\u0007den\u0007Jahresabschluss\u0007und\u0007den                    Management\u0007Board\u0007must\u0007prepare\u0007the\u0007annual\u0007financial\u0007statement\nLagebericht\u0007(im\u0007Sinne\u0007des\u0007GmbHG)\u0007aufstellen.\u0007Die\u0007für\u0007die\u0007Auf-                  and\u0007the\u0007management\u0007report\u0007(“Lagebericht” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\nstellung\u0007und\u0007Prüfung\u0007des\u0007Jahresabschlusses\u0007und\u0007des\u0007Lagebe-                    GmbHG).\u0007The\u0007rules\u0007of\u0007the\u0007HGB regarding\u0007the\u0007preparation\u0007and\nrichts\u0007großer\u0007Kapitalgesellschaften\u0007geltenden\u0007Vorschriften\u0007des                audit\u0007 of\u0007 the\u0007 annual\u0007 financial\u0007 statement\u0007 and\u0007 the\u0007 management\nHGB\u0007gelten\u0007entsprechend.                                                    \u0007report\u0007for\u0007large-scale\u0007corporations\u0007shall\u0007apply\u0007mutatis mutandis.\n(2)\u0007 Der\u0007 Jahresabschluss\u0007 und\u0007 der\u0007 Lagebericht\u0007 müssen\u0007 von              (2)\u0007 The\u0007 annual\u0007 financial\u0007 statement\u0007 and\u0007 the\u0007 management\n\u0007einem\u0007zugelassenen,\u0007unabhängigen\u0007Abschlussprüfer\u0007(im\u0007Sinne               report\u0007 must\u0007 be\u0007 verified\u0007 by\u0007 a\u0007 certified\u0007 independent\u0007 auditor\ndes\u0007HGB)\u0007geprüft\u0007werden.\u0007Der\u0007Abschlussprüfer\u0007wird\u0007vor\u0007Ablauf             \u0007(“Abschlussprüfer” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007HGB).\u0007The\u0007auditor\u0007shall\u0007be\ndes\u0007zu\u0007prüfenden\u0007Geschäftsjahrs\u0007durch\u0007Beschluss\u0007des\u0007Rates               \u0007appointed\u0007by\u0007way\u0007of\u0007a\u0007resolution\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007before\u0007the\u0007end\u0007of\n\u0007bestellt.\u0007 Die\u0007 Bestellung\u0007 des\u0007 Abschlussprüfers\u0007 erfolgt\u0007 jährlich.  the\u0007financial\u0007year\u0007to\u0007be\u0007audited.\u0007The\u0007appointment\u0007of\u0007the\u0007auditor\nEine\u0007Wiederbestellung\u0007ist\u0007möglich.                                         shall\u0007be\u0007made\u0007on\u0007an\u0007annual\u0007basis.\u0007An\u0007auditor\u0007may\u0007be\u0007re-appoint-\ned.\n(3)\u0007 Innerhalb\u0007von\u0007sechs\u0007Monaten\u0007nach\u0007Ablauf\u0007des\u0007Geschäfts-                (3)\u0007 Within\u0007six\u0007months\u0007after\u0007the\u0007end\u0007of\u0007the\u0007financial\u0007year,\u0007the\njahrs\u0007müssen\u0007die\u0007geschäftsführenden\u0007Direktoren\u0007dem\u0007Rat\u0007eine                Managing\u0007Directors\u0007must\u0007present\u0007to\u0007the\u0007Council\u0007a\u0007copy\u0007of\u0007the\nAbschrift\u0007des\u0007Jahresabschlusses,\u0007der\u0007die\u0007rechtsverbindlichen               annual\u0007financial\u0007statement,\u0007the\u0007original\u0007of\u0007which\u0007must\u0007bear\u0007the\nUnterschriften\u0007der\u0007geschäftsführenden\u0007Direktoren\u0007tragen\u0007muss,              legally\u0007binding\u0007signatures\u0007of\u0007the\u0007Managing\u0007Directors,\u0007as\u0007well\u0007as\nsowie\u0007den\u0007Lagebericht\u0007zusammen\u0007mit\u0007dem\u0007Prüfungsbericht\u0007(im                 the\u0007management\u0007report\u0007together\u0007with\u0007the\u0007audit\u0007report\u0007(“Prüfungs-\nSinne\u0007des\u0007HGB)\u0007einschließlich\u0007einer\u0007schriftlichen\u0007Stellungnahme       bericht” in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007the\u0007HGB)\u0007including\u0007a\u0007written\u0007statement.\nvorlegen.\u0007Der\u0007Rat\u0007entscheidet\u0007innerhalb\u0007der\u0007ersten\u0007sechs\u0007Mona-        The\u0007Council\u0007decides\u0007upon\u0007the\u0007adoption\u0007of\u0007the\u0007annual\u0007financial\nte\u0007nach\u0007Ablauf\u0007des\u0007Geschäftsjahrs\u0007über\u0007die\u0007Feststellung\u0007des\u0007Jah-      statement\u0007within\u0007the\u0007first\u0007six\u0007months\u0007after\u0007the\u0007end\u0007of\u0007the\u0007finan-\nresabschlusses.                                                       cial\u0007year.\nArtikel 19                                                                 Article 19\nPrüfrechte der Gesellschafter                                             Audit rights of the Shareholders\nJeder\u0007Gesellschafter\u0007hat\u0007ein\u0007Prüfrecht,\u0007wenn\u0007dies\u0007nach\u0007dem                 Each\u0007Shareholder\u0007has\u0007the\u0007right\u0007to\u0007audit\u0007if\u0007required\u0007by\u0007national\nfür\u0007die\u0007öffentliche\u0007Förderung\u0007geltenden\u0007innerstaatlichen\u0007Recht        law\u0007for\u0007public\u0007funding.\nvorgeschrieben\u0007ist.","18                  Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nArtikel 20                                                           Article 20\nÄnderungen der Beiträge                                              Changes in contributions\n(1)\u0007 Erhöhungen\u0007der\u0007Beiträge\u0007der\u0007Gesellschafter\u0007oder\u0007Beiträge       (1)\u0007 Increases\u0007of\u0007contributions\u0007from\u0007Shareholders\u0007or\u0007contribu-\nneuer\u0007Gesellschafter,\u0007die\u0007von\u0007Regierungen\u0007benannt\u0007werden,\u0007die         tions\u0007from\u0007new\u0007Shareholders\u0007designated\u0007by\u0007Governments\u0007acced-\ndem\u0007Übereinkommen\u0007nach\u0007Artikel 14\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007bei-             ing\u0007to\u0007the\u0007Convention\u0007in\u0007accordance\u0007with\u0007Article 14\u0007thereof\u0007shall\ntreten,\u0007werden\u0007in\u0007erster\u0007Linie\u0007dazu\u0007verwendet,                        first\u0007and\u0007foremost\u0007be\u0007used\na) die\u0007Finanzierung\u0007der\u0007ersten\u0007Ausbaustufe\u0007der\u0007Europäischen           a) to\u0007 secure\u0007 the\u0007 funding\u0007 of\u0007 the\u0007 start-up\u0007 configuration\u0007 of\u0007 the\nXFEL-Anlage,\u0007wie\u0007in\u0007Teil B\u0007des\u0007Technischen\u0007Dokuments 1              \u0007European\u0007XFEL\u0007Facility\u0007as\u0007described\u0007in\u0007Part B\u0007of\u0007Technical\nzum\u0007Übereinkommen\u0007dargelegt,\u0007sicherzustellen\u0007und                     Document 1\u0007to\u0007the\u0007Convention,\u0007and\nb) die\u0007 erste\u0007 Ausbaustufe\u0007 im\u0007 Hinblick\u0007 auf\u0007 die\u0007 Errichtung\u0007 der   b) to\u0007enhance\u0007the\u0007start-up\u0007configuration\u0007towards\u0007the\u0007complete\n\u0007gesamten\u0007Europäischen\u0007XFEL-Anlage,\u0007wie\u0007im\u0007Bericht\u0007über             European\u0007XFEL\u0007Facility\u0007as\u0007described\u0007in\u0007the\u0007XFEL\u0007Technical\ndie\u0007technische\u0007Auslegung\u0007von\u0007XFEL\u0007dargelegt,\u0007zu\u0007erweitern.         Design\u0007Report.\n(2)\u0007 Sobald\u0007letzteres\u0007Ziel\u0007erreicht\u0007ist,\u0007werden\u0007zusätzliche\u0007Bei-    (2)\u0007 Once\u0007this\u0007latter\u0007objective\u0007is\u0007achieved,\u0007additional\u0007contribu-\nträge\u0007dazu\u0007verwendet,\u0007die\u0007Beiträge\u0007der\u0007anderen\u0007Gesellschafter        tions\u0007 shall\u0007 be\u0007 used\u0007 to\u0007 reduce\u0007 the\u0007 contributions\u0007 of\u0007 the\u0007 other\nzu\u0007senken.\u0007Die\u0007Senkung\u0007erfolgt\u0007proportional\u0007zu\u0007den\u0007zu\u0007diesem         Shareholders.\u0007The\u0007reduction\u0007shall\u0007be\u0007made\u0007by\u0007amounts\u0007propor-\nZeitpunkt\u0007von\u0007den\u0007jeweiligen\u0007Gesellschaftern\u0007zugesagten\u0007Beiträ-      tional\u0007to\u0007the\u0007then\u0007committed\u0007contribution\u0007of\u0007each\u0007Shareholder,\ngen,\u0007es\u0007sei\u0007denn,\u0007der\u0007Rat\u0007beschließt\u0007etwas\u0007anderes.                  unless\u0007the\u0007Council\u0007decides\u0007otherwise.\n(3)\u0007 Im\u0007Fall\u0007einer\u0007Änderung\u0007der\u0007finanziellen\u0007Beiträge\u0007sind\u0007die      (3)\u0007 In\u0007the\u0007event\u0007of\u0007any\u0007change\u0007of\u0007financial\u0007contributions\u0007the\nbetroffenen\u0007Gesellschafter\u0007verpflichtet,\u0007die\u0007entsprechende\u0007Über-      Shareholders\u0007involved\u0007are\u0007committed\u0007to\u0007execute\u0007the\u0007correspon-\ntragung\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007oder\u0007von\u0007Teilen\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007vorzuneh-           ding\u0007transfer\u0007of\u0007SHARES\u0007or\u0007of\u0007parts\u0007thereof.\nmen.\nKapitel\u0007VI\u0007–\u0007Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007der                                 Chapter\u0007VI\u0007– Cooperation\u0007between\nGesellschaft\u0007und\u0007den\u0007Gesellschaftern                                  the\u0007Company\u0007and\u0007the\u0007Shareholders\nArtikel 21                                                           Article 21\nBegriffsbestimmungen                                                          Definitions\nIm\u0007 Zusammenhang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Artikeln 22\u0007 und\u0007 23\u0007 gelten\u0007 die       The\u0007 following\u0007 definitions\u0007 shall\u0007 apply\u0007 in\u0007 the\u0007 context\u0007 of\u0007\n\u0007folgenden\u0007Begriffsbestimmungen:                                      Articles 22\u0007and 23:\na) „Wissen“\u0007bedeutet\u0007Informationen,\u0007technische\u0007Dokumentati-          a) “Knowledge”\u0007means\u0007information,\u0007technical\u0007documentation,\non,\u0007Know-how,\u0007Software\u0007und\u0007Materialien,\u0007und\u0007zwar\u0007unabhän-           know-how,\u0007software\u0007and\u0007materials,\u0007regardless\u0007of\u0007the\u0007form\u0007or\ngig\u0007 davon,\u0007 in\u0007 welcher\u0007 Form\u0007 oder\u0007 in\u0007 welchem\u0007 Medium\u0007 sie       medium\u0007in\u0007which\u0007they\u0007are\u0007disclosed\u0007or\u0007stored\u0007and\u0007whether\n\u0007bekannt\u0007gegeben\u0007oder\u0007gespeichert\u0007werden,\u0007sowie\u0007unabhän-             they\u0007are\u0007protected\u0007or\u0007not.\ngig\u0007davon,\u0007ob\u0007sie\u0007geschützt\u0007sind\u0007oder\u0007nicht.\nb) „Hintergrund“\u0007bedeutet\u0007das\u0007Wissen,\u0007das\u0007vor\u0007Unterzeichnung          b) “Background”\u0007means\u0007the\u0007knowledge\u0007generated\u0007prior\u0007to\u0007the\ndes\u0007Gesellschaftsvertrags\u0007geschaffen\u0007wurde.                         signature\u0007of\u0007the\u0007Articles\u0007of\u0007Association.\nc) „Vordergrund“\u0007bedeutet\u0007das\u0007Wissen,\u0007das\u0007durch\u0007die\u0007Arbeit\u0007seit       c) “Foreground”\u0007means\u0007the\u0007knowledge\u0007generated\u0007by\u0007the\u0007work\nUnterzeichnung\u0007des\u0007Gesellschaftsvertrags\u0007im\u0007Rahmen\u0007der               carried\u0007out\u0007since\u0007the\u0007signature\u0007of\u0007the\u0007Articles\u0007of\u0007Association\nTätigkeiten\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007geschaffen\u0007wurde.                       in\u0007the\u0007framework\u0007of\u0007the\u0007Company’s\u0007activities.\nd) „Erfindung“\u0007bedeutet\u0007das\u0007Wissen,\u0007für\u0007das\u0007Gebrauchsmuster           d) “Invention”\u0007means\u0007the\u0007knowledge,\u0007for\u0007which\u0007utility\u0007models\u0007or\noder\u0007Patente\u0007erworben\u0007werden\u0007können,\u0007das\u0007heißt\u0007Wissen,               patents\u0007can\u0007be\u0007obtained,\u0007i.e.\u0007is\u0007industrially\u0007applicable,\u0007dis-\ndas\u0007gewerblich\u0007anwendbar\u0007ist,\u0007ein\u0007neues\u0007Element\u0007aufweist             plays\u0007an\u0007element\u0007of\u0007novelty\u0007and\u0007exhibits\u0007an\u0007inventive\u0007step.\nund\u0007einen\u0007erfinderischen\u0007Schritt\u0007erkennen\u0007lässt.\nArtikel 22                                                           Article 22\nGeistiges Eigentum                                                    Intellectual Property\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschafter\u0007erteilen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007kostenlos\u0007und     (1)\u0007 The\u0007Shareholders\u0007shall\u0007grant\u0007the\u0007Company,\u0007free\u0007of\u0007charge\nuneingeschränkt\u0007eine\u0007nicht\u0007ausschließliche\u0007und\u0007nicht\u0007übertrag-       and\u0007without\u0007any\u0007restriction,\u0007a\u0007non-exclusive\u0007and\u0007non-transferable\nbare\u0007Lizenz\u0007zur\u0007Nutzung\u0007ihres\u0007geschützten\u0007oder\u0007nicht\u0007geschütz-        licence\u0007 for\u0007 the\u0007 use\u0007 of\u0007 their\u0007 Background,\u0007 protected\u0007 or\u0007 not,\u0007 of\nten\u0007Hintergrunds,\u0007über\u0007den\u0007sie\u0007rechtmäßig\u0007verfügen\u0007können\u0007und         which\u0007they\u0007can\u0007legally\u0007dispose,\u0007and\u0007which\u0007is\u0007needed\u0007for\u0007the\u0007pur-\nder\u0007zum\u0007Zweck\u0007ihrer\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007erfor-         poses\u0007of\u0007their\u0007cooperation\u0007in\u0007the\u0007Company.\nderlich\u0007ist.\n(2)\u0007 Die\u0007Gesellschafter\u0007erteilen\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007ferner\u0007kosten-    (2)\u0007 The\u0007Shareholders\u0007shall\u0007also\u0007grant\u0007the\u0007Company,\u0007free\u0007of\nlos\u0007 und\u0007 uneingeschränkt\u0007 eine\u0007 nicht\u0007 ausschließliche\u0007 und\u0007 nicht charge\u0007and\u0007without\u0007any\u0007restriction,\u0007a\u0007non-exclusive\u0007and\u0007non-\nübertragbare\u0007Lizenz\u0007zur\u0007Nutzung\u0007ihres\u0007geschützten\u0007oder\u0007nicht         transferable\u0007licence\u0007for\u0007the\u0007use\u0007of\u0007their\u0007Foreground\u0007and\u0007further\ngeschützten\u0007Vordergrunds\u0007und\u0007weiterer\u0007geschützter\u0007oder\u0007nicht         improvements,\u0007protected\u0007or\u0007not,\u0007of\u0007which\u0007they\u0007can\u0007legally\u0007dis-\ngeschützter\u0007Verbesserungen,\u0007über\u0007die\u0007sie\u0007rechtmäßig\u0007verfügen         pose,\u0007and\u0007which\u0007they\u0007have\u0007generated\u0007in\u0007the\u0007framework\u0007of\u0007their\nkönnen\u0007 und\u0007 die\u0007 sie\u0007 im\u0007 Rahmen\u0007 ihrer\u0007 Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 der   cooperation\u0007in\u0007the\u0007Company.\n\u0007Gesellschaft\u0007geschaffen\u0007haben.\n(3)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007ist\u0007Eigentümerin\u0007aller\u0007Rechte\u0007an\u0007dem\u0007von      (3)\u0007 All\u0007Intellectual\u0007Property\u0007produced\u0007by\u0007staff\u0007employed\u0007by\u0007the\nihrem\u0007Personal\u0007erarbeiteten\u0007geistigen\u0007Eigentum,\u0007es\u0007sei\u0007denn,\u0007die-   Company\u0007is\u0007owned\u0007by\u0007the\u0007Company,\u0007except\u0007where\u0007covered\u0007by\nse\u0007sind\u0007durch\u0007eine\u0007gesonderte\u0007vertragliche\u0007Vereinbarung\u0007erfasst.    separate\u0007contractual\u0007agreement.\n(4)\u0007 Auf\u0007Antrag\u0007erteilt\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007den\u0007Gesellschaftern\u0007und    (4)\u0007 On\u0007request,\u0007the\u0007Company\u0007shall\u0007grant\u0007the\u0007Shareholders\u0007and\nvon\u0007ihnen\u0007benannten\u0007öffentlich\u0007geförderten\u0007Forschungseinrich-       publicly-funded\u0007research\u0007institutions\u0007designated\u0007by\u0007them,\u0007free\u0007of\ntungen\u0007kostenlos\u0007eine\u0007nicht\u0007ausschließliche\u0007und\u0007nicht\u0007übertrag-     charge,\u0007a\u0007non-exclusive\u0007and\u0007non-transferable\u0007licence\u0007for\u0007the\u0007use","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                      19\nbare\u0007Lizenz\u0007zur\u0007Nutzung\u0007ihres\u0007geistigen\u0007Eigentums\u0007für\u0007deren\u0007For-          of\u0007its\u0007Intellectual\u0007Property\u0007for\u0007their\u0007research\u0007activities.\u0007For\u0007other\nschungszwecke.\u0007 Für\u0007 forschungsfremde\u0007 Zwecke\u0007 kann\u0007 den                  than\u0007 research\u0007 purposes,\u0007 the\u0007 licence\u0007 may\u0007 be\u0007 granted\u0007 to\u0007 the\n\u0007Gesellschaftern\u0007die\u0007Lizenz\u0007zu\u0007günstigeren\u0007Bedingungen\u0007als\u0007bei          Shareholders\u0007 on\u0007 conditions\u0007 more\u0007 favourable\u0007 than\u0007 those\u0007 of\nLizenzen\u0007an\u0007Dritte\u0007erteilt\u0007werden.\u0007Vorbehaltlich\u0007der\u0007Zustimmung        \u0007licences\u0007 granted\u0007 to\u0007 third\u0007 parties.\u0007 Subject\u0007 to\u0007 approval\u0007 of\u0007 the\ndes\u0007jeweiligen\u0007Gesellschafters\u0007kann\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007jeder\u0007natür-       Shareholder\u0007concerned,\u0007the\u0007Company\u0007may\u0007grant\u0007to\u0007any\u0007natural\nlichen\u0007oder\u0007juristischen\u0007Person\u0007in\u0007dem\u0007Staat\u0007oder\u0007in\u0007den\u0007Staaten        or\u0007legal\u0007person\u0007in\u0007the\u0007country\u0007or\u0007countries\u0007of\u0007that\u0007Shareholder\u0007a\ndieses\u0007 Gesellschafters\u0007 zu\u0007 angemessenen\u0007 Bedingungen\u0007 eine           licence\u0007on\u0007fair\u0007and\u0007reasonable\u0007terms\u0007for\u0007purposes\u0007other\u0007than\n\u0007Lizenz\u0007für\u0007forschungsfremde\u0007Zwecke\u0007erteilen,\u0007es\u0007sei\u0007denn,\u0007der         \u0007research,\u0007except\u0007where\u0007the\u0007Council\u0007decides\u0007otherwise.\nRat\u0007beschließt\u0007etwas\u0007anderes.\n(5)\u0007 Beabsichtigt\u0007die\u0007Gesellschaft,\u0007von\u0007Dritten\u0007eine\u0007Lizenz\u0007zur        (5)\u0007 In\u0007case\u0007the\u0007Company\u0007intends\u0007to\u0007obtain\u0007a\u0007licence\u0007for\u0007the\nNutzung\u0007von\u0007geistigem\u0007Eigentum\u0007zu\u0007erhalten,\u0007so\u0007bemüht\u0007sie\u0007sich        use\u0007of\u0007Intellectual\u0007Property\u0007from\u0007a\u0007third\u0007party,\u0007the\u0007Company\u0007shall\nnach\u0007besten\u0007Kräften\u0007darum,\u0007dass\u0007ihr\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieser\u0007Lizenz           use\u0007its\u0007best\u0007efforts\u0007to\u0007obtain\u0007the\u0007right\u0007under\u0007such\u0007licence\u0007to\u0007grant\ndas\u0007Recht\u0007auf\u0007Erteilung\u0007von\u0007Unterlizenzen\u0007an\u0007die\u0007Gesellschafter       sub-licences\u0007to\u0007any\u0007of\u0007the\u0007Shareholders\u0007as\u0007set\u0007out\u0007in\u0007paragraph 4\nnach\u0007Absatz 4\u0007eingeräumt\u0007wird.                                         above.\nArtikel 23                                                                 Article 23\nErfindungen                                                                 Inventions\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007wendet\u0007auf\u0007Erfindungen\u0007ihres\u0007Personals           (1)\u0007 In\u0007the\u0007case\u0007of\u0007Inventions\u0007made\u0007by\u0007the\u0007Company’s\u0007staff,\u0007the\ndie\u0007Vorschriften\u0007des\u0007deutschen\u0007Gesetzes\u0007über\u0007Arbeitnehmer\u0007-            Company\u0007shall\u0007apply\u0007the\u0007rules\u0007of\u0007the\u0007German\u0007Law\u0007on\u0007Inventions\nerfindungen\u0007(ArbnErfG)\u0007an.\u0007Entscheidet\u0007sich\u0007die\u0007Gesellschaft,\u0007in       by\u0007 Employees\u0007 (Gesetz über Arbeitnehmererfindungen –\n\u0007einem\u0007Staat\u0007oder\u0007in\u0007mehreren\u0007Staaten\u0007kein\u0007Patent\u0007zu\u0007beantra-          ArbnErfG).\u0007If\u0007the\u0007Company\u0007decides\u0007not\u0007to\u0007apply\u0007for\u0007a\u0007patent\u0007in\ngen,\u0007so\u0007kann\u0007der\u0007Mitarbeiter,\u0007der\u0007die\u0007Erfindung\u0007gemacht\u0007hat,\u0007mit      one\u0007or\u0007more\u0007countries,\u0007the\u0007employee\u0007who\u0007obtained\u0007the\u0007Invention\nZustimmung\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007diesen\u0007Schutz\u0007in\u0007eigenem\u0007Namen,           may,\u0007with\u0007the\u0007consent\u0007of\u0007the\u0007Company,\u0007apply\u0007for\u0007such\u0007protec-\nauf\u0007eigene\u0007Kosten\u0007und\u0007zum\u0007eigenen\u0007Nutzen\u0007beantragen.                  tion\u0007in\u0007his\u0007or\u0007her\u0007own\u0007name,\u0007at\u0007his\u0007or\u0007her\u0007own\u0007cost\u0007and\u0007for\u0007his\u0007or\nher\u0007own\u0007benefit.\n(2)\u0007 Für\u0007Erfindungen,\u0007die\u0007von\u0007Personal,\u0007das\u0007von\u0007einem\u0007Gesell-          (2)\u0007 In\u0007the\u0007case\u0007of\u0007Inventions\u0007made\u0007by\u0007staff\u0007seconded\u0007to\u0007the\nschafter\u0007an\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007entsandt\u0007wurde,\u0007während\u0007dessen            Company\u0007by\u0007a\u0007Shareholder\u0007in\u0007the\u0007course\u0007of\u0007their\u0007work\u0007at\u0007the\nTätigkeit\u0007bei\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007gemacht\u0007werden,\u0007gelten\u0007folgende         Company,\u0007the\u0007following\u0007provisions\u0007shall\u0007apply:\nBestimmungen:\na) Vorbehaltlich\u0007der\u0007auf\u0007Erfindungen\u0007von\u0007Mitarbeitern\u0007anzuwen-         a) Subject\u0007to\u0007legislative\u0007or\u0007contractual\u0007provisions\u0007applicable\u0007to\ndenden\u0007gesetzlichen\u0007oder\u0007vertraglichen\u0007Bestimmungen\u0007ist                 Inventions\u0007of\u0007employees,\u0007the\u0007seconding\u0007Shareholder\u0007shall\u0007be\nder\u0007entsendende\u0007Gesellschafter\u0007Eigentümer\u0007aller\u0007Rechte\u0007an               the\u0007owner\u0007of\u0007all\u0007rights\u0007in\u0007the\u0007Inventions\u0007made\u0007solely\u0007by\u0007the\nden\u0007Erfindungen,\u0007die\u0007ausschließlich\u0007von\u0007dem\u0007entsandten\u0007Mit-             seconded\u0007employee.\u0007The\u0007seconding\u0007Shareholder\u0007shall\u0007have\narbeiter\u0007gemacht\u0007wurden.\u0007Der\u0007entsendende\u0007Gesellschafter                 the\u0007right\u0007to\u0007apply\u0007in\u0007any\u0007country\u0007in\u0007its\u0007own\u0007name,\u0007at\u0007its\u0007own\nhat\u0007das\u0007Recht,\u0007in\u0007jedem\u0007Staat\u0007in\u0007eigenem\u0007Namen,\u0007auf\u0007eigene             cost\u0007and\u0007for\u0007its\u0007own\u0007benefit\u0007for\u0007patents\u0007necessary\u0007for\u0007the\u0007pro-\nKosten\u0007und\u0007zum\u0007eigenen\u0007Nutzen\u0007die\u0007Patente\u0007anzumelden,\u0007die              tection\u0007 of\u0007 such\u0007 Inventions.\u0007 The\u0007 Company\u0007 and\u0007 the\u0007 other\nzum\u0007Schutz\u0007dieser\u0007Erfindungen\u0007notwendig\u0007sind.\u0007Die\u0007Gesell-              Shareholders\u0007shall\u0007have\u0007free\u0007of\u0007charge\u0007the\u0007right\u0007of\u0007use\u0007of\u0007the\nschaft\u0007und\u0007die\u0007übrigen\u0007Gesellschafter\u0007haben\u0007für\u0007Forschungs-            Inventions\u0007for\u0007research\u0007purposes\u0007and\u0007the\u0007right\u0007to\u0007a\u0007licence\nzwecke\u0007das\u0007kostenlose\u0007Nutzungsrecht\u0007an\u0007den\u0007Erfindungen                 for\u0007 purposes\u0007 other\u0007 than\u0007 research\u0007 on\u0007 conditions\u0007 more\nsowie\u0007für\u0007forschungsfremde\u0007Zwecke\u0007das\u0007Recht\u0007auf\u0007eine\u0007Li-               favourable\u0007than\u0007those\u0007of\u0007licences\u0007granted\u0007to\u0007third\u0007parties.\u0007In\nzenz\u0007zu\u0007günstigeren\u0007Bedingungen\u0007als\u0007bei\u0007Lizenzen\u0007an\u0007Dritte.            addition,\u0007the\u0007Shareholder\u0007owning\u0007the\u0007rights\u0007shall\u0007not\u0007refuse\nFerner\u0007darf\u0007der\u0007Gesellschafter,\u0007der\u0007Eigentümer\u0007der\u0007Rechte\u0007ist,         to\u0007grant\u0007a\u0007licence\u0007for\u0007purposes\u0007other\u0007than\u0007research\u0007on\u0007fair\u0007and\neiner\u0007natürlichen\u0007oder\u0007juristischen\u0007Person\u0007im\u0007Staat\u0007oder\u0007in            reasonable\u0007 terms\u0007 to\u0007 any\u0007 natural\u0007 or\u0007 legal\u0007 person\u0007 in\u0007 the\u0007\nden\u0007Staaten\u0007der\u0007Gesellschafter\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007eines\u0007anderen               country\u0007or\u0007countries\u0007of\u0007the\u0007Shareholders\u0007at\u0007the\u0007request\u0007of\u0007an-\nGesellschafters\u0007die\u0007Erteilung\u0007einer\u0007Lizenz\u0007zu\u0007angemessenen              other\u0007Shareholder.\u0007By\u0007contractual\u0007agreement\u0007between\u0007the\nBedingungen\u0007 für\u0007 forschungsfremde\u0007 Zwecke\u0007 nicht\u0007 verwei-              Shareholders\u0007concerned\u0007and\u0007the\u0007Company,\u0007or\u0007by\u0007decision\u0007of\ngern.\u0007Durch\u0007vertragliche\u0007Vereinbarung\u0007zwischen\u0007den\u0007betroffe-            the\u0007Council,\u0007certain\u0007Inventions\u0007may\u0007be\u0007determined,\u0007in\u0007respect\nnen\u0007 Gesellschaftern\u0007 und\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 oder\u0007 durch               of\u0007which\u0007the\u0007Shareholder\u0007is\u0007not\u0007obliged\u0007to\u0007grant\u0007a\u0007licence\u0007to\n\u0007Beschluss\u0007des\u0007Rates\u0007können\u0007bestimmte\u0007Erfindungen\u0007festge-               the\u0007 Company,\u0007 to\u0007 other\u0007 Shareholders\u0007 or\u0007 at\u0007 the\u0007 request\u0007 of\nlegt\u0007werden,\u0007für\u0007die\u0007der\u0007Gesellschafter\u0007nicht\u0007verpflichtet\u0007ist,        \u0007another\u0007Shareholder\u0007to\u0007any\u0007natural\u0007or\u0007legal\u0007person\u0007in\u0007that\nder\u0007Gesellschaft,\u0007anderen\u0007Gesellschaftern\u0007oder\u0007auf\u0007Ersuchen             Shareholder’s\u0007country.\neines\u0007anderen\u0007Gesellschafters\u0007natürlichen\u0007oder\u0007juristischen\nPersonen\u0007in\u0007dessen\u0007Staat\u0007eine\u0007Lizenz\u0007zu\u0007erteilen.\nb) Die\u0007Gesellschaft\u0007erhält\u0007einen\u0007Teil\u0007der\u0007Nettoerlöse\u0007aus\u0007allen\u0007Li-   b) The\u0007Company\u0007shall\u0007receive\u0007a\u0007share\u0007of\u0007the\u0007net\u0007returns\u0007from\u0007all\nzenzen,\u0007die\u0007der\u0007Eigentümer\u0007der\u0007Rechte\u0007für\u0007forschungsfremde                licences\u0007 granted\u0007 by\u0007 the\u0007 owner\u0007 of\u0007 the\u0007 rights\u0007 for\u0007 purposes\u0007\nZwecke\u0007erteilt\u0007hat,\u0007wobei\u0007dieser\u0007Teil\u0007unter\u0007Berücksichtigung             other\u0007than\u0007research,\u0007the\u0007said\u0007share\u0007to\u0007be\u0007determined\u0007having\nder\u0007jeweiligen\u0007Beiträge\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007und\u0007der\u0007entsandten              \u0007regard\u0007to\u0007the\u0007respective\u0007contributions\u0007to\u0007the\u0007Inventions\u0007of\u0007the\nPerson\u0007zu\u0007den\u0007Erfindungen\u0007festzulegen\u0007ist.                                Company\u0007and\u0007of\u0007the\u0007seconded\u0007person.\nc) Bei\u0007der\u0007Beantragung\u0007von\u0007Rechten\u0007des\u0007geistigen\u0007Eigentums           c) When\u0007applying\u0007for\u0007Intellectual\u0007Property\u0007Rights\u0007and\u0007granting\nund\u0007bei\u0007der\u0007Lizenzerteilung\u0007konsultieren\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007und             licences,\u0007the\u0007Company\u0007and\u0007the\u0007Shareholders\u0007shall\u0007consult\ndie\u0007Gesellschafter\u0007einander\u0007in\u0007Zweifelsfällen\u0007und\u0007sehen\u0007von               each\u0007other\u0007in\u0007cases\u0007of\u0007doubt\u0007and\u0007shall\u0007refrain\u0007from\u0007actions\nMaßnahmen\u0007ab,\u0007die\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007oder\u0007den\u0007Gesellschaf-                  which\u0007may\u0007prejudice\u0007the\u0007Company\u0007or\u0007the\u0007Shareholders.\ntern\u0007schaden\u0007können.\nd) Die\u0007Gesellschaft\u0007ist\u0007die\u0007alleinige\u0007Eigentümerin\u0007aller\u0007Rechte\u0007an   d) The\u0007Company\u0007shall\u0007be\u0007the\u0007sole\u0007owner\u0007of\u0007all\u0007rights\u0007in\u0007those\nErfindungen,\u0007die\u0007Mitarbeiter,\u0007die\u0007von\u0007einem\u0007Gesellschafter\u0007im           \u0007Inventions\u0007made\u0007by\u0007employees\u0007seconded\u0007by\u0007a\u0007Shareholder\nRahmen\u0007des\u0007Sachbeitrags\u0007zur\u0007Errichtung\u0007der\u0007Gesellschaft                  within\u0007the\u0007in-kind\u0007contribution\u0007to\u0007the\u0007creation\u0007of\u0007the\u0007Compa-\nentsandt\u0007wurden,\u0007gemeinsam\u0007mit\u0007Mitarbeitern\u0007der\u0007Gesell-                  ny\u0007together\u0007with\u0007employees\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007or\u0007together\u0007with\nschaft\u0007oder\u0007gemeinsam\u0007mit\u0007von\u0007anderen\u0007Gesellschaftern\u0007im                 employees\u0007 seconded\u0007 by\u0007 other\u0007 Shareholders\u0007 within\u0007 the\u0007\nRahmen\u0007des\u0007Sachbeitrags\u0007zur\u0007Errichtung\u0007der\u0007Gesellschaft                  in-kind\u0007contribution\u0007to\u0007the\u0007creation\u0007of\u0007the\u0007Company.\nentsandten\u0007Mitarbeitern\u0007gemacht\u0007haben.","20                  Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\ne) Hat\u0007ein\u0007entsandter\u0007Mitarbeiter\u0007eines\u0007Gesellschafters\u0007gemein-        e) In\u0007case\u0007the\u0007Inventions\u0007are\u0007made\u0007by\u0007a\u0007seconded\u0007employee\u0007of\nsam\u0007mit\u0007entsandten\u0007Mitarbeitern\u0007eines\u0007anderen\u0007Gesellschaf-               one\u0007Shareholder\u0007jointly\u0007with\u0007seconded\u0007employees\u0007of\u0007another\nters\u0007Erfindungen\u0007gemacht,\u0007so\u0007gehören\u0007diese\u0007gemeinsamen                   Shareholder,\u0007these\u0007joint\u0007Inventions\u0007belong\u0007to\u0007both\u0007partners,\nErfindungen\u0007beiden\u0007Partnern;\u0007letztere\u0007müssen\u0007in\u0007jedem\u0007ein-               who\u0007have\u0007to\u0007agree\u0007in\u0007each\u0007case\u0007on\u0007the\u0007sharing\u0007and\u0007the\u0007joint\nzelnen\u0007Fall\u0007eine\u0007Vereinbarung\u0007über\u0007die\u0007Aufteilung\u0007und\u0007gemein-            exploitation\u0007of\u0007the\u0007Invention.\u0007The\u0007provisions\u0007of\u0007paragraph 2 a)\nsame\u0007Nutzung\u0007der\u0007Erfindung\u0007treffen.\u0007Auf\u0007solche\u0007Erfindungen               are\u0007applicable\u0007to\u0007such\u0007Inventions.\nfindet\u0007Buchstabe a\u0007Anwendung.\nf) Die\u0007Gesellschaft\u0007ist\u0007die\u0007alleinige\u0007Eigentümerin\u0007aller\u0007Rechte\u0007an     f) The\u0007Company\u0007shall\u0007be\u0007the\u0007sole\u0007owner\u0007of\u0007all\u0007rights\u0007in\u0007those\nErfindungen,\u0007die\u0007von\u0007entsandten\u0007Mitarbeitern\u0007eines\u0007Gesell-              \u0007Inventions\u0007made\u0007by\u0007employees\u0007seconded\u0007by\u0007a\u0007Shareholder\nschafters\u0007 gemeinsam\u0007 mit\u0007 Personal\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 oder             together\u0007with\u0007Company\u0007staff\u0007or\u0007with\u0007employees\u0007seconded\u0007by\n\u0007gemeinsam\u0007mit\u0007von\u0007anderen\u0007Gesellschaftern\u0007im\u0007Rahmen\u0007des                 another\u0007 Shareholder\u0007 within\u0007 the\u0007 in-kind\u0007 contribution\u0007 to\u0007 the\nSachbeitrags\u0007zur\u0007Errichtung\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007entsandten\u0007Mit-            \u0007creation\u0007of\u0007the\u0007Company,\u0007unless\u0007determined\u0007otherwise\u0007by\narbeitern\u0007gemacht\u0007wurden,\u0007sofern\u0007nichts\u0007anderes\u0007vertraglich               contractual\u0007agreement.\nvereinbart\u0007wurde.\n(3)\u0007 Hat\u0007 Personal\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 gemeinsam\u0007 mit\u0007 Personal         (3)\u0007 In\u0007case\u0007of\u0007Inventions\u0007made\u0007by\u0007staff\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007joint-\n\u0007eines\u0007Gesellschafters,\u0007das\u0007nicht\u0007an\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007entsandt           ly\u0007with\u0007staff\u0007of\u0007a\u0007Shareholder\u0007not\u0007seconded\u0007to\u0007the\u0007Company,\nwurde,\u0007 Erfindungen\u0007 gemacht,\u0007 so\u0007 gehören\u0007 diese\u0007 Erfindungen          these\u0007Inventions\u0007belong\u0007to\u0007both\u0007partners,\u0007who\u0007have\u0007to\u0007agree\u0007in\n\u0007beiden\u0007Partnern;\u0007letztere\u0007müssen\u0007in\u0007jedem\u0007einzelnen\u0007Fall\u0007eine          each\u0007case\u0007on\u0007the\u0007sharing\u0007and\u0007the\u0007joint\u0007exploitation\u0007of\u0007the\u0007Inven-\nVereinbarung\u0007über\u0007die\u0007Aufteilung\u0007und\u0007gemeinsame\u0007Nutzung\u0007der            tion.\u0007This\u0007agreement\u0007should\u0007follow\u0007the\u0007provisions\u0007laid\u0007out\u0007in\u0007para-\nErfindung\u0007treffen.\u0007Diese\u0007Vereinbarung\u0007soll\u0007den\u0007in\u0007Absatz 2\u0007nie-        graph 2\u0007above.\ndergelegten\u0007Bestimmungen\u0007entsprechen.\nArtikel 24                                                               Article 24\nVertraulichkeit                                                          Confidentiality\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschafter\u0007sind\u0007gegenüber\u0007Dritten\u0007zur\u0007vertraulichen        (1)\u0007 The\u0007Shareholders\u0007are\u0007committed\u0007to\u0007confidentiality\u0007against\nBehandlung\u0007aller\u0007Informationen\u0007und\u0007Gegenstände\u0007verpflichtet,           third\u0007parties\u0007for\u0007all\u0007information\u0007and\u0007objects\u0007that\u0007have\u0007not\u0007been\ndie\u0007nicht\u0007veröffentlicht\u0007worden\u0007sind\u0007und\u0007die\u0007von\u0007einem\u0007anderen         published\u0007and\u0007are\u0007conveyed\u0007in\u0007confidence\u0007by\u0007any\u0007other\u0007Share-\nGesellschafter\u0007oder\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007vertraulich\u0007übermittelt\u0007wer-       holder\u0007or\u0007the\u0007Company.\u0007The\u0007receiving\u0007Shareholder\u0007shall\u0007not\u0007use\nden.\u0007Der\u0007empfangende\u0007Gesellschafter\u0007darf\u0007diese\u0007Informationen             any\u0007such\u0007information\u0007and\u0007objects\u0007for\u0007any\u0007purpose\u0007other\u0007than\u0007in\nund\u0007Gegenstände\u0007nur\u0007zu\u0007Zwecken\u0007verwenden,\u0007die\u0007mit\u0007diesem                accordance\u0007with\u0007the\u0007terms\u0007of\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007and\nGesellschaftsvertrag\u0007 vereinbar\u0007 und\u0007 nicht\u0007 kommerzieller\u0007 Natur       for\u0007 non-commercial\u0007 purposes.\u0007 The\u0007 disclosure\u0007 of\u0007 confidential\nsind.\u0007Die\u0007Offenlegung\u0007vertraulicher\u0007Informationen\u0007und\u0007Gegen-            \u0007information\u0007or\u0007objects\u0007requires\u0007the\u0007express\u0007written\u0007consent\u0007by\nstände\u0007setzt\u0007die\u0007ausdrückliche\u0007schriftliche\u0007Zustimmung\u0007des\u0007über-         the\u0007conveying\u0007Shareholder\u0007or\u0007the\u0007Company.\nmittelnden\u0007Gesellschafters\u0007oder\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007voraus.\n(2)\u0007 Die\u0007Vertraulichkeitsklausel\u0007in\u0007Absatz 1\u0007gilt\u0007nicht\u0007für\u0007Gegen-      (2)\u0007 The\u0007 confidentiality\u0007 clause\u0007 mentioned\u0007 above\u0007 excludes\nstände\u0007und\u0007Arten\u0007von\u0007Informationen,                                    \u0007objects\u0007or\u0007types\u0007of\u0007information\u0007that\na) die\u0007der\u0007empfangende\u0007Gesellschafter\u0007unabhängig\u0007von\u0007solchen            a) have\u0007been\u0007developed\u0007or\u0007are\u0007being\u0007developed\u0007by\u0007the\u0007receiv-\nInformationen\u0007entwickelt\u0007hat\u0007oder\u0007gerade\u0007entwickelt,                    ing\u0007Shareholder\u0007independently\u0007of\u0007the\u0007information;\nb) die\u0007Teil\u0007des\u0007allgemein\u0007zugänglichen\u0007Standes\u0007der\u0007Technik\u0007sind        b) are\u0007part\u0007of\u0007the\u0007generally\u0007accessible\u0007state\u0007of\u0007technology\u0007or\u0007that\noder\u0007 die\u0007 diese\u0007 Zugänglichkeit\u0007 ohne\u0007 ein\u0007 Verschulden\u0007 des           reach\u0007 this\u0007 status\u0007 without\u0007 the\u0007 fault\u0007 of\u0007 the\u0007 receiving\u0007 Share\u0007-\nempfangenden\u0007Gesellschafters\u0007erreichen,                                 holder;\nc) die\u0007sich\u0007zum\u0007Zeitpunkt\u0007der\u0007Bekanntgabe\u0007bereits\u0007im\u0007Besitz            c) were\u0007already\u0007in\u0007the\u0007possession\u0007of\u0007the\u0007receiving\u0007Shareholder\ndes\u0007empfangenden\u0007Gesellschafters\u0007befanden,                              at\u0007the\u0007time\u0007of\u0007the\u0007announcement;\u0007or\nd) die\u0007von\u0007einem\u0007Dritten,\u0007der\u0007deren\u0007rechtmäßiger\u0007Besitzer\u0007ist,         d) were\u0007lawfully\u0007disclosed\u0007to\u0007a\u0007Shareholder\u0007from\u0007a\u0007third\u0007party\nrechtmäßig\u0007an\u0007einen\u0007Gesellschafter\u0007ohne\u0007Verpflichtung\u0007zur               who\u0007is\u0007in\u0007lawful\u0007possession\u0007thereof\u0007without\u0007any\u0007commitment\nvertraulichen\u0007Behandlung\u0007weitergegeben\u0007wurden.                          to\u0007confidentiality.\n(3)\u0007 Die\u0007Vertraulichkeitsklausel\u0007in\u0007Absatz 1\u0007endet\u0007fünf\u0007Jahre           (3)\u0007 The\u0007above-mentioned\u0007confidentiality\u0007clause\u0007ends\u0007after\u0007five\nnach\u0007dem\u0007Tag,\u0007an\u0007dem\u0007die\u0007Auflösung\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007im\u0007Han-            years\u0007following\u0007the\u0007day\u0007when\u0007the\u0007dissolution\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007has\ndelsregister\u0007eingetragen\u0007wurde.\u0007Die\u0007Gesellschafter\u0007verpflichten        been\u0007recorded\u0007in\u0007the\u0007commercial\u0007register.\u0007The\u0007Shareholders\u0007shall\nsämtliche\u0007Tochterunternehmen\u0007und\u0007Unterauftragnehmer,\u0007deren             impose\u0007the\u0007same\u0007confidentiality\u0007on\u0007all\u0007of\u0007their\u0007affiliates\u0007and\u0007sub-\nMitarbeiter\u0007und\u0007sämtliches\u0007andere\u0007für\u0007einen\u0007Gesellschafter\u0007arbei-      contractors,\u0007their\u0007employees\u0007and\u0007any\u0007other\u0007personnel\u0007working\ntende\u0007Personal,\u0007die\u0007Zugang\u0007zu\u0007vertraulichen\u0007Informationen\u0007ha-          for\u0007a\u0007Shareholder,\u0007who\u0007may\u0007have\u0007access\u0007to\u0007confidential\u0007informa-\nben\u0007können,\u0007zur\u0007gleichen\u0007Vertraulichkeit.                              tion.\nKapitel\u0007VII\u0007–\u0007Änderung\u0007von\u0007Geschäftsanteilen                                Chapter\u0007VII\u0007–\u0007Changes\u0007in\u0007shareholdings\nArtikel 25                                                               Article 25\nAufnahme neuer Gesellschafter                                                      Admission of\nund Übertragung von ANTEILEN                                       new Shareholders and transfer of SHARES\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschaft\u0007ist\u0007für\u0007die\u0007Aufnahme\u0007neuer,\u0007von\u0007der/den           (1)\u0007 The\u0007 Company\u0007 shall\u0007 be\u0007 open\u0007 to\u0007 the\u0007 admission\u0007 of\u0007 new\nbetreffenden\u0007Vertragspartei/en\u0007benannter\u0007Gesellschafter\u0007offen.         Shareholders\u0007designated\u0007by\u0007the\u0007relevant\u0007Contracting\u0007Party/ies.\n(2)\u0007 Ein\u0007neuer\u0007Gesellschafter\u0007erwirbt\u0007ANTEILE\u0007oder\u0007Teile\u0007von            (2)\u0007 Unless\u0007otherwise\u0007agreed\u0007by\u0007the\u0007Council\u0007in\u0007the\u0007context\u0007of\nANTEILEN\u0007von\u0007einem\u0007oder\u0007mehreren\u0007bisherigen\u0007Gesellschaftern,           an\u0007increase\u0007of\u0007the\u0007share\u0007capital,\u0007a\u0007new\u0007Shareholder\u0007shall\u0007acquire\nes\u0007sei\u0007denn,\u0007der\u0007Rat\u0007beschließt\u0007etwas\u0007anderes\u0007im\u0007Zusammen-               SHARES\u0007 or\u0007 parts\u0007 thereof\u0007 from\u0007 one\u0007 or\u0007 several\u0007 of\u0007 the\u0007 existing\nhang\u0007mit\u0007einer\u0007Erhöhung\u0007des\u0007Stammkapitals.                               Shareholders.\n(3)\u0007 Der\u0007Erwerb\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007oder\u0007von\u0007Teilen\u0007von\u0007ANTEILEN               (3)\u0007 The\u0007acquisition\u0007of\u0007SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007from\u0007an\u0007exist-\nvon\u0007einem\u0007bisherigen\u0007Gesellschafter\u0007bedarf\u0007der\u0007Genehmigung               ing\u0007Shareholder\u0007requires\u0007the\u0007approval\u0007of\u0007the\u0007Council\u0007by\u0007qualified","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                 21\ndes\u0007Rates\u0007mit\u0007qualifizierter\u0007Mehrheit.\u0007Eine\u0007solche\u0007Genehmigung             majority.\u0007Such\u0007approval\u0007shall\u0007be\u0007presumed\u0007if\u0007the\u0007acquiring\u0007Share-\nwird\u0007vorausgesetzt,\u0007wenn\u0007der\u0007erwerbende\u0007Gesellschafter\u0007von                 holder\u0007has\u0007been\u0007designated\u0007by\u0007the\u0007same\u0007Contracting\u0007Party\u0007as\nderselben\u0007Vertragspartei\u0007benannt\u0007wurde\u0007wie\u0007der/die\u0007abgeben-                the\u0007ceding\u0007Shareholder(s).\nde/n\u0007Gesellschafter.\n(4)\u0007 Die\u0007Entscheidung\u0007über\u0007die\u0007Übertragung\u0007von\u0007ANTEILEN               (4)\u0007 Any\u0007decision\u0007on\u0007the\u0007transfer\u0007of\u0007SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\noder\u0007 von\u0007 Teilen\u0007 von\u0007 ANTEILEN\u0007 wird\u0007 durch\u0007 Niederschrift\u0007 des           shall\u0007become\u0007conclusive\u0007upon\u0007recording\u0007of\u0007the\u0007Council’s\u0007resolu-\n\u0007Beschlusses\u0007des\u0007Rates\u0007wirksam\u0007und\u0007wird\u0007von\u0007den\u0007geschäftsfüh-               tion\u0007and\u0007be\u0007declared\u0007by\u0007the\u0007Managing\u0007Directors.\nrenden\u0007Direktoren\u0007erklärt.\nArtikel 26                                                             Article 26\nEinziehung oder                                                        Redemption or\nzwangsweise Abtretung von ANTEILEN                                      compulsory assignation of SHARES\n(1)\u0007 Die\u0007 Einziehung\u0007 von\u0007 ANTEILEN\u0007 oder\u0007 von\u0007 Teilen\u0007 von\u0007          (1)\u0007 Any\u0007redemption\u0007of\u0007SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007of\u0007a\u0007Share-\nANTEILEN\u0007 eines\u0007 Gesellschafters\u0007 mit\u0007 dessen\u0007 Zustimmung\u0007 ist              holder\u0007is\u0007permitted\u0007subject\u0007to\u0007the\u0007agreement\u0007of\u0007the\u0007Shareholder.\n\u0007zulässig.\n(2)\u0007 Die\u0007 Einziehung\u0007 von\u0007 ANTEILEN\u0007 oder\u0007 von\u0007 Teilen\u0007 von\u0007          (2)\u0007 Any\u0007redemption\u0007of\u0007SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007of\u0007a\u0007Share-\nANTEILEN\u0007eines\u0007Gesellschafters\u0007ohne\u0007dessen\u0007Zustimmung\u0007ist                  holder\u0007without\u0007the\u0007agreement\u0007of\u0007the\u0007Shareholder\u0007is\u0007permitted,\u0007if\nzulässig,\u0007wenn\na) über\u0007das\u0007Vermögen\u0007des\u0007Gesellschafters\u0007das\u0007Insolvenzverfah-              a) the\u0007assets\u0007of\u0007the\u0007Shareholder\u0007become\u0007part\u0007of\u0007insolvency\u0007pro-\nren\u0007eröffnet\u0007wird\u0007oder\u0007der\u0007Antrag\u0007auf\u0007Eröffnung\u0007des\u0007Insol-             ceedings\u0007or\u0007the\u0007petition\u0007to\u0007open\u0007insolvency\u0007proceedings\u0007has\nvenzverfahrens\u0007mangels\u0007Masse\u0007abgelehnt\u0007wurde,                          been\u0007dismissed\u0007due\u0007to\u0007the\u0007lack\u0007of\u0007assets,\nb) in\u0007den/die\u0007ANTEIL/ANTEILE\u0007des\u0007Gesellschafters\u0007vollstreckt               b) the\u0007SHARE/SHARES\u0007of\u0007the\u0007Shareholder\u0007becomes/become\nwird\u0007und\u0007die\u0007Vollstreckungsmaßnahme\u0007nicht\u0007innerhalb\u0007von                the\u0007target\u0007of\u0007execution\u0007proceedings,\u0007provided\u0007that\u0007such\u0007pro-\ndrei\u0007 Monaten\u0007 aufgehoben\u0007 wird,\u0007 spätestens\u0007 aber\u0007 bis\u0007 zur           ceedings\u0007have\u0007not\u0007been\u0007discontinued\u0007within\u0007a\u0007period\u0007of\u0007three\n\u0007Verwertung\u0007des/der\u0007ANTEILS/ANTEILE,                                   months\u0007and/or\u0007the\u0007SHARE/SHARES\u0007has/have\u0007not\u0007already\nbeen\u0007realised\u0007in\u0007that\u0007period,\nc) der\u0007Gesellschafter\u0007wesentliche\u0007Pflichten\u0007aus\u0007diesem\u0007Gesell-           c) the\u0007Shareholder\u0007violates\u0007its\u0007fundamental\u0007obligations\u0007under\nschaftsvertrag\u0007oder\u0007aus\u0007den\u0007internen\u0007Regeln\u0007der\u0007Gesellschaft           these\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007or\u0007under\u0007the\u0007bylaws\u0007with\u0007respect\nverletzt;\u0007 hierzu\u0007 gehört\u0007 ein\u0007 Rückstand\u0007 des\u0007 Gesellschafters        to\u0007the\u0007Company,\u0007including\u0007if\u0007it\u0007is\u0007longer\u0007than\u0007three\u0007years\u0007in\n\u0007hinsichtlich\u0007seiner\u0007Geld-\u0007und\u0007Sachbeiträge\u0007um\u0007mehr\u0007als\u0007drei          arrears\u0007with\u0007making\u0007its\u0007cash\u0007or\u0007in-kind\u0007contributions.\nJahre.\nIn\u0007diesen\u0007Fällen\u0007hat\u0007der\u0007betroffene\u0007Gesellschafter\u0007kein\u0007Stimm-          In\u0007these\u0007cases,\u0007the\u0007Shareholder\u0007affected\u0007shall\u0007have\u0007no\u0007voting\nrecht\u0007 bei\u0007 der\u0007 Entscheidung\u0007 über\u0007 die\u0007 Einziehung,\u0007 und\u0007 seine       right\u0007 in\u0007 the\u0007 decision\u0007 on\u0007 redemption,\u0007 and\u0007 its\u0007 votes\u0007 will\u0007 not\u0007 be\n\u0007Stimmen\u0007werden\u0007bei\u0007der\u0007Feststellung\u0007der\u0007erreichten\u0007Mehrheit             \u0007taken\u0007into\u0007consideration\u0007when\u0007the\u0007achieved\u0007majority\u0007is\u0007deter-\nnicht\u0007 mitgezählt.\u0007 Gleichwohl\u0007 darf\u0007 der\u0007 Gesellschafter\u0007 an\u0007 der       mined.\u0007Nevertheless,\u0007the\u0007Shareholder\u0007is\u0007authorised\u0007to\u0007attend\u0007the\n\u0007betreffenden\u0007Sitzung\u0007des\u0007Rates\u0007teilnehmen\u0007und\u0007hat\u0007ein\u0007Recht\u0007auf         respective\u0007Council\u0007meeting\u0007and\u0007has\u0007the\u0007right\u0007of\u0007justification\u0007be-\nRechtfertigung,\u0007bevor\u0007der\u0007Beschluss\u0007über\u0007die\u0007Einziehung\u0007oder            fore\u0007the\u0007resolution\u0007concerning\u0007the\u0007redemption\u0007or\u0007assignation\u0007is\nAbtretung\u0007gefasst\u0007wird.                                               taken.\n(3)\u0007 Im\u0007Fall\u0007der\u0007Einziehung\u0007erhält\u0007der\u0007betroffene\u0007Gesellschafter      (3)\u0007 Upon\u0007redemption\u0007the\u0007Shareholder\u0007concerned\u0007receives\u0007a\nvon\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007eine\u0007Abfindung\u0007in\u0007Höhe\u0007des\u0007Nennbetrags           settlement\u0007payment\u0007from\u0007the\u0007Company\u0007amounting\u0007to\u0007the\u0007nomi-\nseiner\u0007 ANTEILE.\u0007 In\u0007 den\u0007 Fällen\u0007 des\u0007 Absatzes 2\u0007 Buchstaben a       nal\u0007value\u0007of\u0007its\u0007SHARES.\u0007In\u0007the\u0007cases\u0007of\u00072 a)\u0007and\u00072 b),\u0007a\u0007potential\nund b\u0007wird\u0007ein\u0007möglicher\u0007Erwerber\u0007nicht\u0007Gesellschafter,\u0007sondern         acquirer\u0007shall\u0007not\u0007become\u0007Shareholder,\u0007but\u0007receive\u0007a\u0007settlement\n\u0007erhält\u0007eine\u0007Abfindung\u0007in\u0007Höhe\u0007des\u0007Nennbetrags\u0007der\u0007betreffenden         payment\u0007 amounting\u0007 to\u0007 the\u0007 nominal\u0007 value\u0007 of\u0007 the\u0007 respective\nANTEILE.                                                               SHARES.\n(4)\u0007 Anstelle\u0007der\u0007Einziehung\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007kann\u0007der\u0007Rat\u0007mit            (4)\u0007 Instead\u0007of\u0007redemption\u0007of\u0007SHARES\u0007the\u0007Council\u0007may\u0007decide\nqualifizierter\u0007Mehrheit\u0007beschließen,\u0007dass\u0007die\u0007ANTEILE                   by\u0007qualified\u0007majority\u0007that\u0007the\u0007SHARES\u0007be\u0007assigned\na) an\u0007einen\u0007oder\u0007mehrere\u0007verbleibende\u0007Gesellschafter,\u0007die\u0007zur           a) to\u0007one\u0007or\u0007several\u0007of\u0007the\u0007remaining\u0007Shareholders\u0007which\u0007are\nÜbernahme\u0007zusätzlich\u0007zu\u0007ihren\u0007jeweiligen\u0007ANTEILEN\u0007bereit             willing\u0007to\u0007take\u0007over\u0007the\u0007same\u0007in\u0007addition\u0007to\u0007their\u0007respective\nsind,\u0007oder                                                           SHARES\u0007or\nb) an\u0007einen\u0007neuen\u0007Gesellschafter\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007Artikels 25\u0007Ab-       b) to\u0007a\u0007new\u0007Shareholder\u0007in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007Article 25(1)\nsatz 1\ngegen\u0007eine\u0007Abfindung\u0007in\u0007gleicher\u0007Höhe\u0007wie\u0007in\u0007Absatz 3\u0007vorgese-      against\u0007a\u0007settlement\u0007payment\u0007of\u0007the\u0007same\u0007amount\u0007as\u0007foreseen\nhen\u0007abgetreten\u0007werden.\u0007Dies\u0007ist\u0007auch\u0007möglich\u0007in\u0007der\u0007Form,\u0007dass      in\u0007paragraph 3\u0007above.\u0007This\u0007is\u0007also\u0007possible\u0007in\u0007the\u0007form\u0007that\u0007a\u0007part\nein\u0007Teil\u0007des/der\u0007ANTEILS/ANTEILE\u0007eingezogen\u0007und\u0007der\u0007andere          of\u0007 the\u0007 SHARE/SHARES\u0007 is\u0007 redeemed\u0007 and\u0007 the\u0007 other\u0007 part\u0007 is\nTeil\u0007abgetreten\u0007wird.\u0007Die\u0007Abfindung\u0007ist\u0007von\u0007den\u0007Gesellschaftern     \u0007assigned.\u0007The\u0007settlement\u0007shall\u0007be\u0007paid\u0007by\u0007the\u0007Shareholders\u0007to\nzu\u0007zahlen,\u0007an\u0007die\u0007ANTEILE\u0007oder\u0007Teile\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007abgetreten         which\u0007the\u0007SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007are\u0007assigned.\nwerden.\n(5)\u0007 Die\u0007Wirksamkeit\u0007von\u0007Einziehung\u0007beziehungsweise\u0007Abtre-            (5)\u0007 The\u0007validity\u0007of\u0007the\u0007redemption/assignation\u0007shall\u0007not\u0007be\u0007sub-\ntung\u0007hängt\u0007nicht\u0007von\u0007der\u0007Zahlung\u0007der\u0007Abfindung\u0007ab.                   ject\u0007to\u0007the\u0007payment\u0007of\u0007the\u0007settlement.\n(6)\u0007 Die\u0007Entscheidung\u0007über\u0007die\u0007Einziehung\u0007oder\u0007Abtretung\u0007von          (6)\u0007 Any\u0007 decision\u0007 upon\u0007 the\u0007 redemption\u0007 or\u0007 assignation\u0007 of\nANTEILEN\u0007oder\u0007von\u0007Teilen\u0007von\u0007ANTEILEN\u0007wird\u0007durch\u0007Nieder-             SHARES\u0007or\u0007parts\u0007thereof\u0007shall\u0007become\u0007conclusive\u0007upon\u0007record-\nschrift\u0007des\u0007Beschlusses\u0007des\u0007Rates\u0007wirksam\u0007und\u0007wird\u0007von\u0007den          ing\u0007of\u0007the\u0007Council’s\u0007resolution\u0007and\u0007be\u0007declared\u0007by\u0007the\u0007Managing\n\u0007geschäftsführenden\u0007Direktoren\u0007erklärt.                              Directors.","22                 Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014\nArtikel 27                                                              Article 27\nAustritt eines Gesellschafters                                            Withdrawal of a Shareholder\nEin\u0007Gesellschafter,\u0007der\u0007aus\u0007der\u0007Gesellschaft\u0007austritt,\u0007obwohl           A\u0007 Shareholder\u0007 withdrawing\u0007 from\u0007 the\u0007 Company\u0007 without\u0007 the\ndie\u0007 Gesellschaft\u0007 nicht\u0007 liquidiert\u0007 wird,\u0007 kann\u0007 lediglich\u0007 eine\u0007 Ab\u0007- Company\u0007being\u0007liquidated\u0007can\u0007only\u0007claim\u0007a\u0007settlement\u0007payment\nfindung\u0007 verlangen,\u0007 die\u0007 auf\u0007 den\u0007 Nennbetrag\u0007 seiner\u0007 ANTEILE          limited\u0007to\u0007the\u0007nominal\u0007value\u0007of\u0007its\u0007SHARES.\n\u0007begrenzt\u0007ist.\nKapitel\u0007VIII\u0007–\u0007Beendigung\u0007der\u0007Gesellschaft                             Chapter\u0007VIII\u0007–\u0007Termination\u0007of\u0007the\u0007Company\nArtikel 28                                                              Article 28\nLiquidation der Gesellschaft                                             Liquidation of the Company\noder Änderung ihrer Zwecke                                                 or change of its objects\n(1)\u0007 Bei\u0007 Auflösung\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 oder\u0007 bei\u0007 Wegfall\u0007 der         (1)\u0007 In\u0007case\u0007of\u0007the\u0007Company’s\u0007dissolution\u0007or\u0007if\u0007its\u0007objects\u0007cease\n\u0007steuerbegünstigten\u0007Zwecke\u0007erhalten\u0007die\u0007Gesellschafter\u0007aus\u0007dem               to\u0007qualify\u0007for\u0007tax\u0007relief,\u0007the\u0007Shareholders\u0007may\u0007not\u0007retrieve\u0007from\n\u0007Gesellschaftsvermögen\u0007 nicht\u0007 mehr\u0007 als\u0007 die\u0007 Summe\u0007 aus\u0007 dem              the\u0007Company’s\u0007assets\u0007a\u0007higher\u0007value\u0007than\u0007the\u0007sum\u0007of\u0007the\u0007share\nStammkapital\u0007und\u0007ihren\u0007Geld-\u0007und\u0007Sachbeiträgen\u0007zurück.                     capital\u0007and\u0007of\u0007their\u0007contributions\u0007in\u0007cash\u0007and\u0007in\u0007kind.\n(2)\u0007 In\u0007beiden\u0007Fällen\u0007fällt\u0007das\u0007Gesellschaftsvermögen,\u0007soweit           (2)\u0007 In\u0007both\u0007cases,\u0007the\u0007Company’s\u0007assets,\u0007to\u0007the\u0007extent\u0007that\nsein\u0007Wert\u0007den\u0007an\u0007die\u0007Gesellschafter\u0007ausgezahlten\u0007Betrag\u0007über-                 their\u0007value\u0007exceeds\u0007the\u0007amount\u0007paid\u0007out\u0007to\u0007the\u0007Shareholders,\nsteigt,\u0007an\u0007DESY\u0007oder\u0007nach\u0007Absprache\u0007mit\u0007den\u0007zuständigen\u0007deut-                 shall\u0007be\u0007transferred\u0007to\u0007DESY\u0007or,\u0007in\u0007consultation\u0007with\u0007the\u0007compe-\nschen\u0007 Steuerbehörden\u0007 an\u0007 eine\u0007 andere\u0007 öffentlich\u0007 geförderte               tent\u0007German\u0007tax\u0007authorities,\u0007to\u0007another\u0007publicly\u0007funded\u0007body,\n\u0007Einrichtung,\u0007die\u0007das\u0007Vermögen\u0007unmittelbar\u0007und\u0007ausschließlich\u0007für             which\u0007shall\u0007use\u0007the\u0007assets\u0007directly\u0007and\u0007exclusively\u0007for\u0007non-profit\ngemeinnützige\u0007Zwecke\u0007zu\u0007verwenden\u0007hat.                                       objects.\nKapitel\u0007IX\u0007–\u0007Verschiedenes                                               Chapter\u0007IX\u0007–\u0007Miscellaneous\nArtikel 29                                                              Article 29\nHaftung                                                                 Liability\n(1)\u0007 Die\u0007Gesellschafter\u0007stellen\u0007sicher,\u0007dass\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007eine      (1)\u0007 The\u0007Shareholders\u0007shall\u0007ensure\u0007that\u0007the\u0007Company\u0007procures\nausreichende\u0007 Versicherung\u0007 abschließt,\u0007 die\u0007 für\u0007 Personen-\u0007 und       sufficient\u0007insurance\u0007which\u0007covers\u0007damages\u0007to\u0007persons\u0007or\u0007goods\nSachschäden\u0007aufkommt,\u0007die\u0007von\u0007an\u0007die\u0007Gesellschaft\u0007entsand-             caused\u0007by\u0007personnel\u0007seconded\u0007and\u0007scientists\u0007and\u0007experts\u0007invit-\ntem\u0007Personal\u0007oder\u0007von\u0007ihr\u0007eingeladenen\u0007Wissenschaftlern\u0007oder            ed\u0007to\u0007the\u0007Company,\u0007unless\u0007the\u0007liability\u0007is\u0007already\u0007covered\u0007through\nSachverständigen\u0007verursacht\u0007werden,\u0007soweit\u0007die\u0007Haftung\u0007nicht            other\u0007insurances.\u0007Excluded\u0007are\u0007damages\u0007which\u0007are\u0007caused\u0007by\nbereits\u0007durch\u0007andere\u0007Versicherungen\u0007übernommen\u0007wird.\u0007Ausge-            wilful\u0007misconduct\u0007or\u0007gross\u0007negligence.\nnommen\u0007 sind\u0007 Schäden,\u0007 die\u0007 vorsätzlich\u0007 oder\u0007 grob\u0007 fahrlässig\n\u0007verursacht\u0007wurden.\n(2)\u0007 In\u0007Haftungsfragen,\u0007die\u0007nicht\u0007im\u0007Sinne\u0007des\u0007Absatzes 1\u0007gere-         (2)\u0007 Concerning\u0007questions\u0007related\u0007to\u0007liability,\u0007which\u0007cannot\u0007be\ngelt\u0007werden\u0007können,\u0007konsultieren\u0007die\u0007Gesellschafter\u0007einander            solved\u0007in\u0007the\u0007sense\u0007of\u0007paragraph 1,\u0007the\u0007Shareholders\u0007shall\u0007im-\numgehend\u0007zur\u0007Schadensregulierung.                                       mediately\u0007consult\u0007each\u0007other\u0007for\u0007claim\u0007settlement.\nArtikel 30                                                              Article 30\nBekanntmachungen                                                         Announcements\nGesetzlich\u0007vorgeschriebene\u0007Bekanntmachungen\u0007der\u0007Gesell-                 Announcements\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007required\u0007by\u0007law\u0007shall\u0007be\u0007pub-\nschaft\u0007 werden\u0007 im\u0007 elektronischen\u0007 Bundesanzeiger,\u0007 auf\u0007 der              lished\u0007in\u0007the\u0007German\u0007Electronic\u0007Federal\u0007Gazette\u0007(Elektronischer\n\u0007Website\u0007 der\u0007 Gesellschaft\u0007 und\u0007 zusätzlich\u0007 in\u0007 einem\u0007 geeigneten        Bundesanzeiger),\u0007on\u0007the\u0007website\u0007of\u0007the\u0007Company\u0007and\u0007in\u0007addition\n\u0007Publikationsorgan\u0007der\u0007EU\u0007veröffentlicht.                                 in\u0007an\u0007appropriate\u0007EU\u0007Gazette.\nArtikel 31                                                              Article 31\nAnzuwendendes Recht                                                         Applicable law\nDieser\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007unterliegt\u0007dem\u0007Recht\u0007der\u0007Bundes-            These\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007shall\u0007be\u0007subject\u0007to\u0007the\u0007law\u0007of\u0007the\nrepublik\u0007Deutschland.                                                          Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany.\nArtikel 32                                                              Article 32\nSalvatorische Klausel                                                        Severability\n(1)\u0007 Für\u0007den\u0007Fall,\u0007dass\u0007eine\u0007Bestimmung\u0007dieses\u0007Gesellschafts-           (1)\u0007 Should\u0007any\u0007provision\u0007of\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007Association\u0007be\u0007or\nvertrags\u0007ganz\u0007oder\u0007teilweise\u0007nichtig\u0007oder\u0007unwirksam\u0007ist\u0007oder\u0007wird,     become\u0007 void\u0007 or\u0007 invalid\u0007 in\u0007 whole\u0007 or\u0007 in\u0007 part,\u0007 the\u0007 validity\u0007 of\u0007 the\u0007\nbleibt\u0007die\u0007Wirksamkeit\u0007der\u0007übrigen\u0007Bestimmungen\u0007unberührt.             other\u0007provisions\u0007thereof\u0007shall\u0007not\u0007be\u0007affected.\n(2)\u0007 Die\u0007 unwirksame\u0007 Bestimmung\u0007 ist\u0007 durch\u0007 eine\u0007 wirksame            (2)\u0007 The\u0007invalid\u0007provision\u0007shall\u0007be\u0007replaced\u0007by\u0007a\u0007valid\u0007provision\n\u0007Bestimmung\u0007zu\u0007ersetzen,\u0007die\u0007so\u0007weit\u0007wie\u0007möglich\u0007dem\u0007Sinn\u0007und                  that\u0007to\u0007the\u0007extent\u0007possible\u0007fully\u0007implements\u0007the\u0007spirit\u0007and\u0007pur-\nZweck\u0007der\u0007unwirksamen\u0007Bestimmung\u0007voll\u0007entspricht.                      pose\u0007of\u0007the\u0007invalid\u0007provision.\n(3)\u0007 Entsprechendes\u0007gilt,\u0007wenn\u0007dieser\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007eine         (3)\u0007 The\u0007same\u0007shall\u0007apply\u0007in\u0007the\u0007event\u0007that\u0007these\u0007Articles\u0007of\u0007As-\nAngelegenheit\u0007regeln\u0007sollte,\u0007aber\u0007nicht\u0007regelt.                                sociation\u0007fail\u0007to\u0007cover\u0007an\u0007issue\u0007that\u0007was\u0007meant\u0007to\u0007be\u0007part\u0007hereof.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072014\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00071,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. Januar\u00072014                                    23\nArtikel 33                                                            Article 33\nInkrafttreten                                                        Entry into force\nDieser\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007tritt\u0007mit\u0007Unterzeichnung\u0007durch\u0007die         These\u0007 Articles\u0007 of\u0007 Association\u0007 shall\u0007 enter\u0007 into\u0007 force\u0007 upon\nGesellschafter\u0007und\u0007notarielle\u0007Beurkundung\u0007in\u0007Kraft.                   \u0007signature\u0007by\u0007the\u0007Shareholders\u0007and\u0007notarisation.\nArtikel 34                                                            Article 34\nSprachen                                                             Languages\nDieser\u0007Gesellschaftsvertrag\u0007ist\u0007in\u0007deutscher,\u0007englischer,\u0007franzö-      These\u0007 Articles\u0007 of\u0007 Association\u0007 are\u0007 drawn\u0007 up\u0007 in\u0007 the\u0007 English,\nsischer,\u0007italienischer,\u0007russischer\u0007und\u0007spanischer\u0007Sprache\u0007abge-      French,\u0007German,\u0007Italian,\u0007Russian\u0007and\u0007Spanish\u0007languages.\u0007The\nfasst.\u0007Die\u0007deutsche\u0007Fassung\u0007wird\u0007beim\u0007zuständigen\u0007deutschen          German\u0007 version\u0007 shall\u0007 be\u0007 submitted\u0007 to\u0007 the\u0007 relevant\u0007 German\nRegistergericht\u0007zur\u0007Eintragung\u0007im\u0007Handelsregister\u0007eingereicht.       \u0007registration\u0007Court\u0007for\u0007entry\u0007in\u0007the\u0007Commercial\u0007Register.","24 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nSchlussakte\nder Bevollmächtigtenkonferenz\nzur Errichtung einer\nEuropäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage\n(1) Im Oktober 2002 veröffentlichte das Deutsche Elektronen-Synchrotron (DESY) als Bei-\nlage zum Bericht über die technische Auslegung (Technical Design Report) für TESLA\n(TeV-Energy Superconducting Linear Accelerator) den Bericht über die technische\nAuslegung eines Freie-Elektronen-Röntgenlaserlabors mit einem speziellen Linear-\nbeschleuniger in einem separaten Tunnel.\nIm Februar 2003 schlug das Bundesministerium für Bildung und Forschung der Bun-\ndesrepublik Deutschland vor, dass das Röntgenlaserlabor als europäisches Projekt\nbei DESY (Hamburg) verwirklicht werden solle, an dessen Kosten sich die Bundes-\nrepublik Deutschland etwa zur Hälfte beteiligen würde.\nEnde 2004 hatten die Regierungen acht europäischer Staaten (Deutschland, Frank-\nreich, Griechenland, Italien, Schweden, Schweiz, Spanien und Vereinigtes Königreich)\neine Absprache (Memorandum of Understanding) unterzeichnet, in der sie vereinbar-\nten, gemeinsam die Errichtung der Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranla-\nge vorzubereiten und insbesondere bis Mitte 2006 die Voraussetzungen für eine\nRegierungsübereinkunft über den Bau und Betrieb dieser Forschungsanlage zu schaf-\nfen. Im Laufe des Jahres 2005 schlossen sich die Regierungen weiterer fünf Staaten\n(China, Dänemark, Polen, Russland und Ungarn) der Absprache an. Ende 2007\nschloss sich die Regierung der Slowakischen Republik an. Zusammen mit den Nieder-\nlanden und der Europäischen Union, die eine Beobachterrolle innehaben, sind die\nUnterzeichnerregierungen in einem Internationalen Lenkungsausschuss (International\nSteering Committee – ISC) vertreten, der die Vorbereitungen für den Bau der\nXFEL-Anlage koordiniert.\nEs wurden zwei Arbeitsgruppen eingerichtet, eine für wissenschaftlich-technische Fra-\ngen, die andere für administrative und finanzielle Fragen. Mitte 2005 begann der ISC,\nein Europäisches XFEL-Projektteam aufzubauen, das in enger Abstimmung mit der\nXFEL-Projektgruppe bei DESY an einem aktualisierten Bericht über die technische\nAuslegung mit detaillierten Kostenschätzungen sowie an den Rechtstexten (zwischen-\nstaatliches Übereinkommen, Gesellschaftsvertrag der künftigen XFEL-Gesellschaft,\ninterne Regeln) arbeitete. Der endgültige Bericht über die technische Auslegung von\nXFEL wurde vom ISC am 25. Juli 2006 genehmigt, die Rechtstexte in quasi end-\ngültiger Form am 22. September 2008.\nAm 5. Juni 2007 unterzeichneten Vertreter von zehn der damals dreizehn Parteien der\nAbsprache ein Kommuniqué zum offiziellen Start von XFEL (Communiqué on the\nOfficial Launch of the XFEL), in dem sie gemeinsam den Beginn der Verwirklichung\ndes XFEL-Projekts auf der Grundlage einer ersten Ausbaustufe mit Baukosten in Höhe\nvon 850 Millionen Euro ankündigten.\n(2) Auf Einladung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland trat am 30. November\n2009 im Rathaus der Freien und Hansestadt Hamburg eine Bevollmächtigtenkonferenz\nzur Errichtung einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage zusammen.\n(3) Die Regierungen folgender Staaten waren durch Delegierte vertreten: Königreich\nDänemark, Bundesrepublik Deutschland, Französische Republik, Hellenische Repu-\nblik, Italienische Republik, Republik Polen, Russische Föderation, Königreich Schwe-\nden, Schweizerische Eidgenossenschaft, Slowakische Republik, Königreich Spanien,\nRepublik Ungarn und Vereinigtes Königreich.\n(4) Dem/der Vorsitzenden der Konferenz wurde von den Bevollmächtigten deren je-\nweilige Vollmacht vorgelegt, die diese/r prüfte und für ordnungsgemäß befand.\n(5) Die Konferenz nahm den Wortlaut des Übereinkommens einschließlich seiner Anlage\nund der beigefügten fünf Technischen Dokumente zur Kenntnis, die im Folgenden auf-\ngelistet sind:\nAnlage:                      Gesellschaftsvertrag der „European X-Ray Free-Electron\nLaser Facility GmbH“ (European XFEL GmbH)\nTechnisches Dokument 1: Kurzfassung des Berichts über die technische Auslegung\nvon XFEL (Teil A) und Plan für die schnelle Verwirklichung\nder Europäischen XFEL-Anlage (Teil B) (Executive Summary\nof the XFEL Technical Design Report (Part A) and Scenario\nfor the Rapid Start-up of the European XFEL Facility\n(Part B))","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014            25\nTechnisches Dokument 2: Geschätzte jährlich anfallende Ausgaben (Estimated\nannual incidence of expenditure)\nTechnisches Dokument 3: Lageplan (Site plan)\nTechnisches Dokument 4: Grundregeln und Verfahren für Sachbeiträge (Basic rules\nand procedures for in-kind contributions)\nTechnisches Dokument 5: Vorbereitungskosten (Preparatory costs).\n(6) Auf Empfehlung des Internationalen Lenkungsausschusses für XFEL nahm die Konfe-\nrenz den Wortlaut des Übereinkommens über den Bau und Betrieb einer Europäischen\nFreie-Elektronen-Röntgenlaseranlage einschließlich der Anlage, die Bestandteil des\nÜbereinkommens ist, an.\n(7) Die Konferenz vereinbarte, dass das Übereinkommen bis zu seinem Inkrafttreten vor-\nläufige Anwendung finden solle, vorausgesetzt, die vorläufige Anwendung entspricht\nden innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien, und nahm zu diesem\nZweck eine Entschließung an, die dieser Schlussakte beigefügt ist.\n(8) Die Konferenz nahm die Erklärungen\n– der Regierung des Königreichs Dänemark,\n– der Regierung der Französischen Republik,\n– der Regierung der Republik Polen,\n– der Regierung der Russischen Föderation,\n– der Regierung des Königreichs Schweden,\n– der Schweizerischen Eidgenossenschaft,\n– der Regierung des Königreichs Spanien,\n– der Regierung der Republik Ungarn und\n– der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland\nzur Kenntnis, die dieser Schlussakte beigefügt sind.\n(9) Die Konferenz forderte alle Unterzeichnerregierungen auf, baldmöglichst etwaige ver-\nfassungsrechtliche Verfahren im Hinblick auf das Inkrafttreten des Übereinkommens\nabzuschließen und die Verwahrregierung (Bundesrepublik Deutschland) entsprechend\nzu unterrichten.\n(10) Die Konferenz nahm erfreut zur Kenntnis, dass andere Unterzeichner der Absprache\ndem Übereinkommen binnen sechs Monaten unter denselben Bedingungen beitreten\nkönnen.\n(11) Die Konferenz lud weitere Regierungen ein, dem Übereinkommen beizutreten.\nZu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diese Schlussakte unterzeichnet.\nGeschehen zu Hamburg am 30. November 2009 in deutscher, englischer, französischer,\nitalienischer, russischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen\nverbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-\nland hinterlegt wird; diese übermittelt den Regierungen, die diese Schlussakte unterzeich-\nnet haben, und den Regierungen, die Vertragsparteien des Übereinkommens werden,\nbeglaubigte Abschriften.","26 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nEntschließung\nder Bevollmächtigtenkonferenz\nzur Errichtung einer\nEuropäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage\nVorläufige Anwendung des XFEL-Übereinkommens\nDie Konferenz\nvereinbart, dass das Übereinkommen ab dem 30. November 2009 vorläufig angewandt\nwird, wobei davon ausgegangen wird, dass das endgültige Inkrafttreten des Übereinkom-\nmens von der Einhaltung geeigneter verfassungsrechtlicher Verfahren in jedem der betref-\nfenden Staaten abhängt;\nnimmt zur Kenntnis, dass der von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nbenannte Gesellschafter DESY die European XFEL GmbH bereits am 28. September 2009\ngegründet hat;\nfordert die von den anderen Vertragsparteien benannten Gesellschafter auf, so bald wie\nmöglich der European XFEL GmbH beizutreten. Der Beitritt erfolgt auf der Grundlage des\nGesellschaftsvertrags (Anlage zum Übereinkommen).\nErklärung der Regierung des Königreichs Dänemark\nbezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Dänemark zur Kenntnis, die wie folgt\nlautet:\nDänemark ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen\nXFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung des XFEL-Übereinkommens werden sich\ndie Verpflichtungen Dänemarks jedoch wie folgt darstellen:\n1. Ungeachtet des Artikels 4 Absatz 8 und des Artikels 5 Absatz 7 des Übereinkommens\nwird sich Dänemark an den Baukosten der Europäischen XFEL-Anlage mit 1 Prozent\nder Gesamtkosten oder einem Maximalbetrag in Höhe von 11 Millionen Euro (Preis-\nstand von 2005) beteiligen. Der dänische Beitrag wird sowohl aus Geld- als auch aus\nSachbeiträgen bestehen, wobei den Sachbeiträgen Vorrang gegeben wird.\n2. Im Hinblick auf das in Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens beschriebene Verfahren\nwird Dänemarks Beitrag zu den Betriebskosten der Europäischen XFEL-Anlage nicht\nmehr als 1 Prozent der gesamten Betriebskosten betragen.\nErklärung der Regierung der Französischen Republik\nbezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung der Französischen Republik zur Kenntnis, die wie\nfolgt lautet:\nIm Einklang mit Absatz 7 der Schlussakte, in dem die Vertragsparteien ihre Annahme zum\nAusdruck bringen, dass das Übereinkommen bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig Anwen-\ndung finden kann, vorausgesetzt, die vorläufige Anwendung entspricht den innerstaatli-\nchen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien, erklärt Frankreich hiermit, dass es das Über-\neinkommen nicht ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung vorläufig anwenden kann. Nach\nder französischen Verfassung, und insbesondere ihrem Artikel 53 über internationale\nVerträge, die Verpflichtungen für die Staatsfinanzen nach sich ziehen, kann die Genehmi-\ngung zur vorläufigen Anwendung erst in dem Rechtsakt gegeben werden, mit dem das\nÜbereinkommen verkündet wird.\nBezüglich des in Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens beschriebenen Verfahrens er-\nklärt Frankreich hiermit, dass der französische Anteil an den jährlichen Betriebskosten der\nXFEL-Anlage 2 Prozent nicht übersteigen soll.\nErklärung der Regierung der Republik Polen\nbezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung der Republik Polen zur Kenntnis, die wie folgt lautet:\nDie Republik Polen beteiligt sich am Bau der Europäischen XFEL-Anlage mit einem Betrag\nin Höhe von 21,6 Millionen Euro (Preisstand von 2005). Dies beinhaltet sowohl Sach- als\nauch Geldbeiträge. Bei den Ausgaben haben Sachbeiträge Priorität; Geldbeiträge dürfen\n10,8 Millionen Euro nicht übersteigen (Preisstand von 2005).","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014              27\nErklärung der Regierung der Russischen Föderation\nbezüglich der Beteiligung der Russischen Föderation am Projekt\nzum Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung der Russischen Föderation zur Kenntnis, die wie folgt\nlautet:\nDie Regierung der Russischen Föderation erklärt die Bereitschaft der Russischen Födera-\ntion, sich am Projekt zum Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgen-\nlaseranlage (XFEL) zu beteiligen. Dabei gilt:\n1. Die russische juristische Person, die als Gesellschafter der Gesellschaft mit beschränk-\nter Haftung „European X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH“ (im Folgenden als\n„Gesellschaft“ bezeichnet) handeln wird, entrichtet einen Beitrag in Höhe von\n250 Mio. Euro (Preisstand von 2005) zum Bau der Europäischen Freie-Elektronen-\nRöntgenlaseranlage, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist:\nDer Anteil des russischen Gesellschafters am Kapital der Gesellschaft muss einen\nUmfang an Stimmrechten gewähren, der sicherstellt, dass der Rat der Gesellschaft im\nFalle der fehlenden Zustimmung dieses Gesellschafters keine Entscheidung treffen\nkann, die laut Gesellschaftsvertrag der Gesellschaft einer qualifizierten Mehrheit bedarf;\ndie Liste der Angelegenheiten, die nur mit qualifizierter Mehrheit genehmigt werden\nkönnen, bleibt in jedem Fall unverändert.\n2. Im Hinblick auf das in Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommens über den Bau und\nBetrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage dargelegte Verfahren\nzur Festlegung der Höhe des Anteils der Russischen Föderation an den Betriebskosten\nder Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage ist zu berücksichtigen, dass\ndieser ausgehend vom Prinzip der Proportionalität im Verhältnis zu den Zeiträumen zu\nberechnen ist, in denen diese Anlage von Wissenschaftlern russischer Forschungsein-\nrichtungen genutzt wird.","28 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nErklärung der Regierung des Königreichs Schweden\nbezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen\nund bezüglich der Vertraulichkeit\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Schweden zur Kenntnis, die wie\nfolgt lautet:\nSchweden ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen\nXFEL-Anlage beizutragen. Hierfür gelten jedoch folgende Voraussetzungen:\n1. Die in der XFEL-Gesellschaft als schwedischer Gesellschafter handelnde schwedische\nBehörde, die zu den Baukosten mit einem Betrag in Höhe von 12 Millionen Euro (Preis-\nstand von 2005) beiträgt, wird von der Regierung des Königreichs Schweden nach\nparlamentarischer Genehmigung ernannt.\n2. Für Schwedens Beteiligung am Bau von XFEL gilt, dass Schweden an der Betriebs-\nphase von XFEL mindestens drei Jahre lang beteiligt ist, aber nach den ersten beiden\nJahren seine weitere Beteiligung an der Betriebsphase prüft und die Möglichkeit hat,\nnach dieser Prüfung auf eigenen Wunsch die Beteiligung mit einjähriger Kündigungsfrist\nohne Sanktion zu beenden.\n3. Nach erfolgreicher Prüfung kann Schweden anbieten, seine Beteiligung unter Einhal-\ntung eines entsprechenden Prüfungsrhythmus um weitere drei (oder fünf) Jahre zu\nverlängern, und kann diese Beteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fort-\nsetzen.\n4. Ergibt sich aus der ersten schwedischen Prüfung, dass eine weitere Beteiligung an dem\nProjekt angeraten ist, so wird Schweden seinen Stilllegungsverpflichtungen aufgrund\ndes Übereinkommens voll und ganz nachkommen. Entscheidet sich Schweden nach\nder ersten Prüfung für eine Beendigung der Beteiligung, so wird Schweden fünfzig\nProzent seines Anteils an den Stilllegungskosten aufgrund des Übereinkommens über-\nnehmen.\n5. Artikel 24 des Gesellschaftsvertrags (Anlage zum Übereinkommen) zur Vertraulichkeit\nsoll in der folgenden Art und Weise ausgelegt werden, um den Erfordernissen der in\nder schwedischen Verfassung enthaltenen Regelung des Grundsatzes des öffentlichen\nZugangs zu Dokumenten zu genügen:\nDie in der XFEL-Gesellschaft (European XFEL GmbH mit Sitz in der Bundesrepublik\nDeutschland) als schwedischer Gesellschafter handelnde schwedische Behörde hat\nstets den übermittelnden Gesellschafter zu konsultieren, bevor sie entscheidet, Dritten\nZugang zu vertraulichen Informationen im Sinne des Artikels 24 des Gesellschaftsver-\ntrags zu gewähren. Es ist Schweden bewusst, dass sein Handeln die Beziehungen zwi-\nschen Schweden und den Vertragsparteien dieses Übereinkommens beeinträchtigen\nwürde, falls der Gesellschafter nach einer derartigen zwingenden Konsultation deutlich\ngemacht hat, dass er der Offenlegung der Informationen nicht zustimmt, eine schwe-\ndische Behörde die Informationen aber dennoch offenlegt.\nIn diesem Zusammenhang erinnert Schweden an das schwedische Geheimhaltungs-\ngesetz von 1980, insbesondere Kapitel 2 Abschnitt 1 Paragraph 1, der wie folgt lautet:\n„Geheimhaltung findet Anwendung auf alle Informationen bezüglich Schwedens\nBeziehungen zu einem anderen Staat beziehungsweise auf alle Informationen, die einen\nanderen Staat, eine internationale Organisation oder eine Behörde, einen Bürger oder\neine juristische Person in einem anderen Staat oder eine staatenlose Person in anderer\nWeise betreffen, wenn angenommen werden kann, dass die Offenlegung der Informa-\ntionen Schwedens internationale Beziehungen beeinträchtigen oder dem Land ander-\nweitig Schaden zufügen würde.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014                   29\nErklärung der Schweizerischen Eidgenossenschaft\nbezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen\nund zum geistigen Eigentum\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Kenntnis, die wie folgt\nlautet:\nDie Schweiz ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen\nXFEL-Anlage durch ständige Beteiligung beizutragen. Aufgrund der national geltenden\nRechtsvorschriften werden das XFEL-Übereinkommen, der Gesellschaftsvertrag und die\nSchlussakte (im Folgenden als „XFEL-Übereinkünfte“ bezeichnet) jedoch für die Schweiz\nvom Tag ihrer Unterzeichnung bis zum Abschluss des innerstaatlichen Genehmigungsver-\nfahrens vorläufig angewendet. Die XFEL-Übereinkünfte treten vorbehaltlich der oben ge-\nnannten innerstaatlichen Genehmigung am Tag ihrer Unterzeichnung in Kraft.\nDes Weiteren geht die Schweiz mit der Unterzeichnung der XFEL-Übereinkünfte folgende\nVerpflichtungen ein:\n1. Vorbehaltlich der oben erwähnten Genehmigung wird sich die Schweiz an der Bau-\nphase I der Europäischen XFEL-Anlage mit einem Betrag in Höhe von 15 Millionen Euro\n(Preisstand von 2005) beteiligen.\n2. Ist die Schweiz nicht in der Lage, sich wie vorgesehen als Teilnehmerstaat an der\nPhase II der Europäischen XFEL-Anlage zu beteiligen, so hat die Schweiz die Möglich-\nkeit, die Beteiligung am Ende der Phase I mit einjähriger Kündigungsfrist ohne\nSanktion zu beenden.\n3. Nach der Phase II kann die Schweiz anbieten, ihre Beteiligung jeweils für eine Dauer\nvon vier Jahren zu verlängern.\n4. Setzt die Schweiz ihre Beteiligung an dem Projekt fort, so wird sie ihren Stilllegungsver-\npflichtungen aufgrund des Übereinkommens voll und ganz nachkommen.\n5. Im Fall eines Rechtsstreits betreffend geistiges Eigentum, an dem eine schweizerische\nPartei beteiligt ist, betrachtet die Schweiz die Rechtstexte in folgender Reihenfolge als\nmaßgeblich:\n–   Erstens: den Gesellschaftsvertrag der XFEL-Gesellschaft\n–   Zweitens: die schweizerischen Rechtsvorschriften\n–   Drittens: das Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den\nEuropäischen Gemeinschaften für das laufende Rahmenprogramm1).\n1) „Abkommen über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen\nEidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und der Europäischen Atomge-\nmeinschaft andererseits“, in Kraft für die Dauer des Siebten Rahmenprogramms vom 1. Januar 2008\nbis 31. Dezember 2012; nach 2013 soll gemäß Artikel 7 des Rahmenabkommens über wissenschaft-\nlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Euro-\npäischen Gemeinschaften (in Kraft seit 17. Juli 1987) für das nächste Rahmenprogramm ein neues\nAbkommen geschlossen werden.","30 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nErklärung der Regierung des Königreichs Spanien\nbezüglich ihrer finanziellen Verpflichtungen\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung des Königreichs Spanien zur Kenntnis, die wie folgt\nlautet:\nSpanien ist bereit, als Teilnehmerstaat zur Errichtung und Nutzung der Europäischen\nXFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung des XFEL-Übereinkommens werden sich\nSpaniens Verpflichtungen jedoch wie folgt darstellen:\n1. Spanien wird seine aktive Teilnahme an der Betriebsphase zwei Jahre nach Beginn\ndieser Phase überprüfen und hat die Möglichkeit, die Beteiligung mit einjähriger\nKündigungsfrist ohne Sanktion zu beenden.\n2. Nach erfolgreicher Prüfung kann Spanien seine Beteiligung unter Einhaltung eines\nentsprechenden Prüfungsrhythmus um weitere drei Jahre verlängern, und kann diese\nBeteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fortsetzen.\n3. Falls Spanien sich nach seiner ersten Prüfung dazu entscheidet, weiterhin an dem Pro-\njekt teilzunehmen, so wird Spanien seinen Stilllegungsverpflichtungen aufgrund des\nÜbereinkommens voll und ganz nachkommen. Entscheidet sich Spanien nach der ers-\nten Prüfung zu einer Beendigung der Beteiligung, so wird Spanien nur fünfzig Prozent\nseiner Stilllegungsverpflichtungen aufgrund des Übereinkommens übernehmen.\nErklärung der Regierung der Republik Ungarn\nbezüglich der vorläufigen Anwendung\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung der Republik Ungarn zur Kenntnis, die wie folgt\nlautet:\nIm Einklang mit Absatz 7 der Schlussakte, in dem die Vertragsparteien ihre Annahme zum\nAusdruck bringen, dass das Übereinkommen bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig Anwen-\ndung finden kann, vorausgesetzt, die vorläufige Anwendung entspricht den innerstaatli-\nchen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien, erklärt Ungarn hiermit, dass es das Überein-\nkommen nicht ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung vorläufig anwenden kann. Nach dem\nungarischen Gesetz L von 2005 über Verfahren betreffend völkerrechtliche Verträge kann\ndie Genehmigung zur vorläufigen Anwendung erst in dem Rechtsakt gegeben werden, mit\ndem das Übereinkommen verkündet wird. Dieser Rechtsakt kann erst nach Unterzeich-\nnung des Übereinkommens veröffentlicht werden. Das genannte Verfahren wird voraus-\nsichtlich innerhalb eines Monats nach Unterzeichnung abgeschlossen sein.\nErklärung der Regierung des Vereinigten Königreichs\nGroßbritannien und Nordirland\nbezüglich seiner finanziellen Verpflichtungen\nDie Konferenz\nnimmt die Erklärung der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und\nNordirland zur Kenntnis, die wie folgt lautet:\nDas Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland ist bereit, als Teilnehmerstaat zur\nErrichtung und Nutzung der Europäischen XFEL-Anlage beizutragen. Nach Unterzeichnung\ndes XFEL-Übereinkommens werden sich die Verpflichtungen des Vereinigten Königreichs\nGroßbritannien und Nordirland jedoch wie folgt darstellen:\n1. Ungeachtet des Artikels 4 Absatz 8 und des Artikels 5 Absatz 7 wird sich das\nVereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland an der Bauphase der Euro-\npäischen XFEL-Anlage mit einem Betrag in Höhe von maximal 30 Millionen Euro\n(Preisstand von 2005) beteiligen.\n2. Ungeachtet des Artikels 15 gilt für die Beteiligung des Vereinigten Königreichs am Bau\nvon XFEL, dass das Vereinigte Königreich an der Betriebsphase von XFEL mindestens\ndrei Jahre lang beteiligt ist, aber nach den ersten beiden Jahren seine weitere Beteili-\ngung an der Betriebsphase prüft und die Möglichkeit hat, nach dieser Prüfung auf\neigenen Wunsch die Beteiligung mit einjähriger Kündigungsfrist ohne Sanktion zu\nbeenden.\n3. Nach erfolgreicher Prüfung kann das Vereinigte Königreich anbieten, seine Beteiligung\nunter Einhaltung desselben zweijährigen Prüfungsrhythmus um weitere drei Jahre zu\nverlängern, und kann diese Beteiligung während der Gesamtlaufzeit des Projekts fort-\nsetzen.\n4. Das Vereinigte Königreich ist bereit, die finanziellen Folgen der Beendigung seiner\nBeteiligung zu erörtern.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014            31\nFinal Act\nof the Conference of Plenipotentiaries\nfor the establishment of a\nEuropean X-Ray Free-Electron Laser Facility\n(1) In October 2002 the Deutsches Elektronen-Synchrotron (DESY) published, as a sup-\nplement to the Technical Design Report for the TeV-Energy Superconducting Linear\nAccelerator (TESLA) Technical Design Report for an X-Ray Free-Electron Laser labo-\nratory with a dedicated linear accelerator in a separate tunnel.\nIn February 2003, the Federal Ministry of Education and Research of the Federal\nRepublic of Germany suggested that the X-Ray Laser laboratory be realised as a\nEuropean project at DESY (Hamburg), and that the Federal Republic of Germany\nwould bear approximately half of the costs.\nBy the end of 2004 the Governments of eight European countries (France, Germany,\nGreece, Italy, Spain, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom) had signed a\nMemorandum of Understanding, in which they agreed to jointly prepare the founda-\ntion of the European X-Ray Free-Electron Laser Facility, and, in particular, to prepare\nthe ground for a governmental agreement on the construction and operation of this\nresearch facility until mid-2006. The Governments of another five countries (China,\nDenmark, Hungary, Poland and Russia) joined the Memorandum of Understanding\nduring 2005. The Government of the Slovak Republic joined in late 2007. Together\nwith the Netherlands and the European Union, assuming the role of observers, the\nsignatory Governments are represented in an International Steering Committee (ISC),\nwhich coordinates the preparations for the construction of the XFEL Facility.\nTwo Working Groups were established, one on Science and Technical Issues, the\nother on Administrative and Funding Issues. In mid-2005 the ISC began to set up a\nEuropean XFEL Project Team, which, in close collaboration with the XFEL Project\nGroup of DESY, worked on an updated Technical Design Report including detailed\ncost estimations as well as on the legal texts (Intergovernmental Convention, Articles\nof Association of the future XFEL Company, bylaws). The final XFEL Technical Design\nReport was approved by the ISC on 25 July 2006 and the legal texts in their quasi\nfinal form on 22 September 2008.\nOn 5 June 2007 representatives of ten of the then thirteen Parties to the Memorandum\nof Understanding signed a Communiqué on the Official Launch of the XFEL, by which\nthey jointly announced the beginning of the realisation of the XFEL project, based on\na start-up configuration with construction costs of 850 million Euro.\n(2) At the invitation of the Government of the Federal Republic of Germany, a Conference\nof Plenipotentiaries for the establishment of a European X-Ray Free-Electron Laser\nFacility met at City Hall in the Free and Hanseatic City of Hamburg on 30 November\n2009.\n(3) Governments of the following countries were represented by delegates: the Kingdom\nof Denmark, the French Republic, the Federal Republic of Germany, the Hellenic\nRepublic, the Republic of Hungary, the Republic of Italy, the Republic of Poland, the\nRussian Federation, the Slovak Republic, the Kingdom of Spain, the Kingdom of\nSweden, the Swiss Confederation, and the United Kingdom.\n(4) The Chairperson of the Conference received from the Plenipotentiaries their Full\nPowers which he/she examined and recognised to be in correct and proper form.\n(5) The Conference took note of the text of the Convention, including its Annex and the\nfive Technical Documents attached, listed as follows:\nAnnex:                        Articles of Association of the “European X-Ray Free-\nElectron Laser Facility GmbH” (European XFEL GmbH)\nTechnical Document 1:         Executive Summary of the XFEL Technical Design Report\n(Part A) and Scenario for the Rapid Start-up of the Euro-\npean XFEL Facility (Part B)\nTechnical Document 2:         Estimated annual incidence of expenditure\nTechnical Document 3:         Site plan\nTechnical Document 4:         Basic rules and procedures for in-kind contributions\nTechnical Document 5:         Preparatory costs.\n(6) Upon the recommendation of the XFEL International Steering Committee the Con-\nference adopted the text of the Convention concerning the Construction and Opera-","32 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\ntion of a European X-Ray Free-Electron Laser Facility including its Annex which forms\nan integral part of the Convention.\n(7) The Conference agreed that the Convention be applied provisionally pending its en-\ntry into force, provided that the provisional application is in line with the national\nlegislation of the Contracting Parties, and, to this purpose, adopted a Resolution\nattached to this Final Act.\n(8) The Conference took note of the Declarations of\n– the Government of the Kingdom of Denmark,\n– the Government of the French Republic,\n– the Government of the Republic of Hungary,\n– the Government of the Republic of Poland,\n– the Government of the Russian Federation,\n– the Government of the Kingdom of Spain,\n– the Government of the Kingdom of Sweden,\n– the Swiss Confederation,\n– the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,\nattached to this Final Act.\n(9) The Conference invited all the signatory Governments to complete as soon as possi-\nble their constitutional procedures, if any, with a view to the entry into force of the\nConvention and to inform the depositary Government (Federal Republic of Germany)\naccordingly.\n(10) The Conference noted favourably that other signatories of the Memorandum of Under-\nstanding may accede to the Convention within the next six months under the same\nconditions.\n(11) The Conference invited further Governments to accede to the Convention.\nIn witness whereof, the Plenipotentiaries have signed this Final Act.\nDone at Hamburg on 30 November 2009 in the English, French, German, Italian, Russian\nand Spanish languages, all texts being equally authentic, in a single original, which shall be\ndeposited in the archives of the Government of the Federal Republic of Germany, which\nshall transmit certified true copies to the Governments having signed this Final Act and to\nthe Governments that become Contracting Parties to the Convention.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014                33\nResolution\nof the Conference of Plenipotentiaries\nfor the establishment of a\nEuropean X-Ray Free-Electron Laser Facility\nProvisional application of the XFEL Convention\nThe Conference\nAgrees that from 30 November 2009 onwards the clauses of the Convention be applied\nprovisionally, it being understood that the final coming into force of the Convention is sub-\nject to the fulfilment of appropriate constitutional procedures in each of the countries\nconcerned;\nNotes that the Shareholder designated by the Government of the Federal Republic of\nGermany, DESY, founded the European XFEL GmbH on 28 September 2009;\nInvites the Shareholders designated by the other Contracting Parties to join as soon as\npossible the European XFEL GmbH. Joining the Company shall be on the basis of the\nArticles of Association (Annex to the Convention).\nDeclaration of the Government of the Kingdom of Denmark\nwith regard to its financial obligations\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Denmark, which\nreads as follows:\nDenmark is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisation\nof the European XFEL Facility. However, Denmark’s obligations, on signing the XFEL\nConvention, will be as follows:\n1. Notwithstanding Articles 4(8) and 5(7) of the Convention Denmark will contribute to-\nwards the construction costs of the European XFEL Facility with 1 percent of the total\ncosts or a maximum of 11 million Euro (in 2005 prices). The Danish contribution shall\nbe comprised of both cash and in-kind contributions with a priority given to in-kind\ncontributions.\n2. With respect to the procedure described in Article 5(5) of the Convention Denmark’s\ncontribution towards the operating costs of the European XFEL Facility shall not\nexceed 1 percent of the total operating costs.\nDeclaration of the Government of the French Republic\nwith regard to its financial obligations\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Government of the French Republic, which reads as\nfollows:\nIn accordance with paragraph 7 of the Final Act, in which Contracting Parties assume that\nthe Convention can be applied provisionally until it enters into force, provided that the pro-\nvisional application is in line with the national legislation of the Contracting Parties, France\nhereby declares that it cannot apply the Convention provisionally from the date of its\nsignature. According to the French Constitution, including Article 53 on international treaties\ncommitting the finances of the State, the authorisation of provisional application can only\nbe given in the legal act promulgating the Convention.\nWith respect to the procedure described in Article 5(5) of the Convention, France declares\nthat the French share in the annual operating costs of the XFEL Facility should not exceed\n2 %.","34 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nDeclaration of the Government of the Republic of Hungary\nwith regard to the provisional application\nThe Conference\nTakes note of the Declaration of the Government of the Republic of Hungary, which reads\nas follows:\nIn accordance with paragraph 7 of the Final Act, in which the Contracting Parties assume\nthat the Convention can be applied provisionally until it enters into force, provided that the\nprovisional application is in line with the national legislation of the Contracting Parties, Hun-\ngary hereby declares that it cannot apply the Convention provisionally from the date of its\nsignature. According to the Hungarian Act L of 2005 on procedures regarding internation-\nal treaties the authorisation of provisional application can only be given in the legal act\npromulgating the Convention. This legal act can be published only after the signature of the\nConvention. The above procedure is expected to be accomplished within one month from\nthe signature.\nDeclaration of the Government of the Republic of Poland\nwith regard to its financial obligations\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Government of the Republic of Poland, which reads\nas follows:\nThe Republic of Poland will take part in the construction of the European XFEL Facility with\nan amount of 21.6 million Euro (in 2005 prices). This will comprise contributions both in\nkind and in cash. The spending priority shall be on in-kind contribution, and in-cash con-\ntribution shall not exceed 10.8 million Euro (in 2005 prices).\nDeclaration by the Government of the Russian Federation\nregarding the participation of the Russian Federation in the\nproject to build and operate a European X-Ray Free-Electron Laser Facility\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Government of the Russian Federation, which reads\nas follows:\nThe Government of the Russian Federation declares that the Russian Federation is willing\nto participate in the project to build and operate a European X-Ray Free-Electron Laser\nFacility (XFEL). In this regard:\n1. The Russian legal person which will act as Shareholder in the limited liability company\n“European X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH” (hereinafter referred to as “the\nCompany”) shall contribute 250 million Euro (in 2005 prices) to the construction of the\nEuropean X-Ray Free-Electron Laser Facility, with consideration being given to the\nfollowing:\nthe share of the Russian Shareholder in the capital of the Company must ensure a\nvolume of voting rights whereby, without approval from this Shareholder, no decision\nwhich requires a qualified majority according to the Articles of Association of the Com-\npany may be taken by the Council of the Company;\nthe list of matters subject to approval by a qualified majority shall in any case remain\nunchanged.\n2. With regard to the procedure set out in Article 5(5) of the Convention concerning the\nConstruction and Operation of a European X-Ray Free-Electron Laser Facility to stipu-\nlate the level of the Russian Federation’s share in the operating costs of the European\nX-Ray Free-Electron Laser Facility, it must be borne in mind that in line with the\nprinciple of proportionality this is to be calculated on the basis of the period of time the\nfacility is used by scientists of Russian research organizations.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014               35\nDeclaration of the Government of the Kingdom of Spain\nwith regard to its financial obligations\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Spain, which reads\nas follows:\nSpain is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisation of\nthe European XFEL Facility. Nevertheless, Spain’s obligations, on signing the XFEL Con-\nvention, shall be as follows:\n1. Spain will review its active participation in the operational phase two years after the\nbeginning of such phase, and have the option of withdrawing without penalty, provid-\ned that it gives one year’s notice.\n2. Following a positive review, Spain may extend its participation for a further three year\nperiod, subject to the corresponding review cycle, and may continue to participate for\nthe whole duration of the project.\n3. Should Spain choose to carry on with the project following its first review, it will as-\nsume its full liability for decommissioning under the Convention. In the event that a\ndecision to withdraw from participation is made by Spain on the basis of such first\nreview, Spain will only bear fifty percent of its decommissioning liability under the Con-\nvention.","36 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014\nDeclaration of the Government of the Kingdom of Sweden\nwith regard to its financial obligations and confidentiality\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Government of the Kingdom of Sweden, which reads\nas follows:\nSweden is willing to contribute as a participating state to the establishment and utilisation\nof the European XFEL Facility. However,\n1. The Swedish authority serving as the Swedish shareholder in the XFEL Company,\nwhich will contribute towards the construction costs with an amount of 12 million Euro\n(in 2005 prices), will be designated by the Government of the Kingdom of Sweden\nafter parliamentary approval.\n2. Sweden’s participation in the construction of XFEL would be on the basis that Swe-\nden will participate in the operational phase of XFEL for a minimum period of three\nyears but Sweden will review its continued participation in the operational phase after\nthe first two years and have the option, should it wish to do so following that review, to\nwithdraw without penalty, after giving one year’s notice.\n3. Following a successful review Sweden may offer to extend its participation for a\nfurther three (or five) year period subject to a corresponding review cycle and may con-\ntinue to participate for the whole life of the project.\n4. In the event that Sweden’s first review recommends continued participation in the\nproject, Sweden will accept in full its decommissioning liability under the Convention.\nShould Sweden decide to withdraw from participation following its first review, it will\naccept liability for fifty per cent of its share of the decommissioning cost under the Con-\nvention.\n5. Article 24 on Confidentiality in the Articles of Association (Annex to the Convention)\nshould be interpreted as follows in order to meet the requirements of the regulation in\nthe Swedish constitution of the principle of public access to documents:\nThe Swedish authority serving as the Swedish shareholder in the XFEL Company\n(European XFEL GmbH, based in the Federal Republic of Germany) shall always con-\nsult the conveying Shareholder before taking any decision to grant third parties access\nto confidential information as defined in Article 24 of the Articles of Association.\nSweden is aware that if, after such mandatory consultation, the Shareholder has made\nit clear that it does not consent to the disclosure of information and, nevertheless, a\nSwedish authority would disclose the information, Sweden’s action would disturb\nrelations between Sweden and the Parties to this Convention.\nIn this context, Sweden recalls the Swedish Secrecy Act 1980, in particular Chapter 2,\nSection 1, paragraph 1 which reads: “Secrecy shall apply to any information concern-\ning Sweden’s relations with another state, or any information otherwise concerning\nanother state, an international organisation, or an authority, a citizen, or a legal person\nin another state, or a stateless person, if it can be assumed that disclosure of the infor-\nmation would disturb Sweden’s international relations or would otherwise cause\ndamage to the country”.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2014 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 15. Januar 2014                      37\nDeclaration of the Swiss Confederation\nwith regard to its financial obligations\nand to the intellectual property\nThe Conference\nTakes note of the declaration of the Swiss Confederation, which reads as follows:\nSwitzerland is disposed to contribute as a participating state to the establishment and\nutilisation of the European XFEL Facility through permanent participation. However, due to\nthe national legislation in force, the XFEL Convention, the Articles of Association and the\nFinal Act (hereinafter referred to as the “XFEL Agreements”) will apply provisionally to\nSwitzerland from the day of their signing until the completion of the national approval pro-\ncedure. The XFEL Agreements will come into force on the day of their signing, subject to\nthe national approval referred to above.\nFurthermore, Switzerland’s obligations, on signing the XFEL Agreements, will be as follows:\n1. Subject to the above-mentioned approval, Switzerland will contribute the sum of\nEUR 15 million (in 2005 prices) to phase I of the construction of the European XFEL\nFacility.\n2. Should it not be in a position to participate, as envisaged, in phase II of the European\nXFEL Facility as a participating state, Switzerland will have the option to withdraw at the\nend of phase I without penalty, after giving one year’s notice.\n3. Following phase II, Switzerland may offer to extend its participation in successive\nperiods of four years.\n4. In the event that Switzerland continues its participation in the project, Switzerland will\naccept in full its decommissioning obligations under the Convention.\n5. In the event of litigation regarding intellectual property involving a Swiss party, Switzer-\nland will consider the legal texts below as relevant in the following order:\n–   first: the Articles of Association of the XFEL Company\n–   second: Swiss legislation\n–   third: the agreement governing cooperation between the European Communities\nand Switzerland for the current Framework Programme1).\n1) “Agreement on scientific and technological cooperation between the European Community and the\nEuropean Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other\npart”, in force for the duration of the 7th Framework Programme, from 1 January 2008 to 31 Decem-\nber 2012; after 2013, a new agreement for the next Framework Programme should be defined\naccording to Art. 7 of the Framework Agreement for scientific and technical cooperation between the\nEuropean Communities and Switzerland (in force since 17 July 1987)."]}