{"id":"bgbl2-2013-2-1","kind":"bgbl2","year":2013,"number":2,"date":"2013-01-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2013/2#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2013-2-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2013/bgbl2_2013_2.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Rahmenabkommen vom 10. Mai 2010 zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Korea andererseits","law_date":"2013-01-23T00:00:00Z","page":18,"pdf_page":2,"num_pages":15,"content":["18     Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 2, ausgegeben zu Bonn am 29. Januar 2013\nGesetz\nzu dem Rahmenabkommen vom 10. Mai 2010\nzwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits\nund der Republik Korea andererseits\nVom 23. Januar 2013\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz be-\nschlossen:\nArtikel 1\nDem in Brüssel am 10. Mai 2010 von der Bundesrepublik Deutschland unter-\nzeichneten Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Union und ihren Mit-\ngliedstaaten einerseits und der Republik Korea andererseits wird zugestimmt.\nDas Abkommen einschließlich der dazugehörigen Erklärungen wird nachstehend\nveröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Abkommen nach seinem Artikel 49 Absatz 1 für die\nBundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu\ngeben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetz-\nblatt zu verkünden.\nBerlin, den 23. Januar 2013\nDer Bundespräsident\nJoachim Gauck\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nGuido Westerwelle\nDer Bundesminister\nf ü r W i r t s c h a f t u n d Te c h n o l o g i e\nDr. P h i l i p p R ö s l e r","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013                               19\nRahmenabkommen\nzwischen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007und\u0007ihren\u0007Mitgliedstaaten\u0007einerseits\nund\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007andererseits\nDie\u0007Europäische\u0007Union,\u0007nachstehend\u0007„Union“\u0007genannt,                   in\u0007dem\u0007Bewusstsein,\u0007dass\u0007die\u0007Republik\u0007Korea\u0007in\u0007der\u0007internatio-\nnalen\u0007 Gemeinschaft\u0007 immer\u0007 mehr\u0007 Aufgaben\u0007 und\u0007 immer\u0007 mehr\nund\n\u0007Verantwortung\u0007übernimmt,\ndas\u0007Königreich\u0007Belgien,\nunter\u0007Betonung\u0007des\u0007umfassenden\u0007Charakters\u0007ihrer\u0007Beziehun-\ndie\u0007Republik\u0007Bulgarien,                                            gen\u0007 und\u0007 der\u0007 Bedeutung\u0007 kontinuierlicher\u0007 Anstrengungen\u0007 zur\ndie\u0007Tschechische\u0007Republik,                                        \u0007Aufrechterhaltung\u0007der\u0007Gesamtkohärenz,\ndas\u0007Königreich\u0007Dänemark,                                              unter\u0007Bekräftigung\u0007ihres\u0007Wunsches,\u0007ihren\u0007auf\u0007gemeinsamen\ndie\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,                                   Werten\u0007und\u0007Zielen\u0007beruhenden\u0007regelmäßigen\u0007politischen\u0007Dialog\naufrechtzuerhalten\u0007und\u0007auszubauen,\ndie\u0007Republik\u0007Estland,\nIrland,                                                               unter\u0007Bekundung\u0007ihres\u0007gemeinsamen\u0007Willens,\u0007ihre\u0007Beziehun-\ngen\u0007zu\u0007einer\u0007vertieften\u0007Partnerschaft\u0007unter\u0007anderem\u0007auf\u0007politi-\ndie\u0007Hellenische\u0007Republik,                                         schem,\u0007wirtschaftlichem,\u0007sozialem\u0007und\u0007kulturellem\u0007Gebiet\u0007aus-\ndas\u0007Königreich\u0007Spanien,                                           zubauen,\ndie\u0007Französische\u0007Republik,                                            entschlossen,\u0007zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007die\u0007Beziehungen\u0007in\u0007Bereichen\ndie\u0007Italienische\u0007Republik,                                        von\u0007beiderseitigem\u0007Interesse\u0007auf\u0007bilateraler,\u0007regionaler\u0007und\u0007globa-\nler\u0007Ebene\u0007und\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007der\u0007Gleichheit,\u0007der\u0007Achtung\u0007der\ndie\u0007Republik\u0007Zypern,                                              Souveränität,\u0007der\u0007Nichtdiskriminierung\u0007und\u0007des\u0007beiderseitigen\ndie\u0007Republik\u0007Lettland,                                            Nutzens\u0007zu\u0007festigen,\u0007zu\u0007vertiefen\u0007und\u0007zu\u0007diversifizieren,\ndie\u0007Republik\u0007Litauen,                                                 in\u0007erneuter\u0007Bekräftigung\u0007des\u0007nachdrücklichen\u0007Eintretens\u0007der\nVertragsparteien\u0007 für\u0007 die\u0007 Grundsätze\u0007 der\u0007 Demokratie\u0007 und\u0007 die\ndas\u0007Großherzogtum\u0007Luxemburg,\nMenschenrechte,\u0007 wie\u0007 sie\u0007 in\u0007 der\u0007 Allgemeinen\u0007 Erklärung\u0007 der\ndie\u0007Republik\u0007Ungarn,                                             \u0007Menschenrechte\u0007 und\u0007 anderen\u0007 einschlägigen\u0007 internationalen\nMalta,                                                            Menschenrechtsinstrumenten\u0007niedergelegt\u0007sind,\u0007sowie\u0007für\u0007die\nGrundsätze\u0007der\u0007Rechtsstaatlichkeit\u0007und\u0007verantwortungsvollen\ndas\u0007Königreich\u0007der\u0007Niederlande,                                  staatlichen\u0007Handelns,\ndie\u0007Republik\u0007Österreich,\nin\u0007erneuter\u0007Bekräftigung\u0007ihrer\u0007Entschlossenheit,\u0007schwere\u0007Ver-\ndie\u0007Republik\u0007Polen,                                              brechen\u0007von\u0007internationalem\u0007Belang\u0007zu\u0007bekämpfen,\u0007und\u0007ihrer\nÜberzeugung,\u0007 dass\u0007 die\u0007 wirksame\u0007 Verfolgung\u0007 der\u0007 schwersten\ndie\u0007Portugiesische\u0007Republik,\nVerbrechen\u0007von\u0007internationalem\u0007Belang\u0007durch\u0007Maßnahmen\u0007auf\nRumänien,                                                        einzelstaatlicher\u0007Ebene\u0007und\u0007durch\u0007engere\u0007weltweite\u0007Zusammen-\ndie\u0007Republik\u0007Slowenien,                                          arbeit\u0007sichergestellt\u0007werden\u0007muss,\ndie\u0007Slowakische\u0007Republik,                                             in\u0007der\u0007Erwägung,\u0007dass\u0007der\u0007Terrorismus\u0007eine\u0007Gefahr\u0007für\u0007die\u0007in-\nternationale\u0007Sicherheit\u0007darstellt,\u0007in\u0007dem\u0007Wunsch,\u0007ihren\u0007Dialog\u0007und\ndie\u0007Republik\u0007Finnland,\nihre\u0007Zusammenarbeit\u0007bei\u0007der\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007Terrorismus\u0007im\ndas\u0007Königreich\u0007Schweden,                                         Einklang\u0007mit\u0007den\u0007einschlägigen\u0007internationalen\u0007Instrumenten,\u0007ins-\nbesondere\u0007der\u0007Resolution\u00071373\u0007des\u0007Sicherheitsrates\u0007der\u0007Verein-\ndas\u0007Vereinigte\u0007Königreich\u0007Großbritannien\u0007und\u0007Nordirland,\nten\u0007Nationen,\u0007zu\u0007intensivieren,\u0007und\u0007erneut\u0007bekräftigend,\u0007dass\u0007die\nVertragsparteien\u0007des\u0007Vertrags\u0007über\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007und       Achtung\u0007der\u0007Menschenrechte\u0007und\u0007die\u0007Wahrung\u0007der\u0007Rechtsstaat-\ndes\u0007 Vertrags\u0007 über\u0007 die\u0007 Arbeitsweise\u0007 der\u0007 Europäischen\u0007 Union,   lichkeit\u0007 das\u0007 Fundament\u0007 für\u0007 die\u0007 Bekämpfung\u0007 des\u0007 Terrorismus\nnachstehend\u0007„Mitgliedstaaten“\u0007genannt,                              sind,\neinerseits\u0007und\nin\u0007der\u0007gemeinsamen\u0007Überzeugung,\u0007dass\u0007die\u0007Verbreitung\u0007von\ndie\u0007Republik\u0007Korea                                              Massenvernichtungswaffen\u0007und\u0007Trägermitteln\u0007eine\u0007große\u0007Gefahr\nfür\u0007die\u0007internationale\u0007Sicherheit\u0007darstellt,\u0007in\u0007Anerkennung\u0007des\nandererseits,\n\u0007Engagements\u0007der\u0007internationalen\u0007Gemeinschaft\u0007für\u0007die\u0007Bekämp-\nnachstehend\u0007zusammen\u0007„Vertragsparteien“\u0007genannt,                    fung\u0007der\u0007Verbreitung\u0007solcher\u0007Waffen,\u0007wie\u0007es\u0007in\u0007der\u0007Annahme\u0007der\neinschlägigen\u0007internationalen\u0007Übereinkünfte\u0007und\u0007Resolutionen\nin\u0007Anbetracht\u0007ihrer\u0007traditionell\u0007freundschaftlichen\u0007Bindungen   des\u0007Sicherheitsrates\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007und\u0007insbesondere\nund\u0007der\u0007historischen,\u0007politischen\u0007und\u0007wirtschaftlichen\u0007Beziehun-   in\u0007 der\u0007 Resolution\u0007 1540\u0007 zum\u0007 Ausdruck\u0007 kommt,\u0007 und\u0007 in\u0007 dem\ngen,\u0007die\u0007sie\u0007verbinden,                                           Wunsch,\u0007 ihren\u0007 Dialog\u0007 und\u0007 ihre\u0007 Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 diesem\n\u0007Bereich\u0007zu\u0007verstärken,\neingedenk\u0007des\u0007Rahmenabkommens\u0007über\u0007den\u0007Handel\u0007und\u0007die\nZusammenarbeit\u0007zwischen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Gemeinschaft\u0007und                in\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Notwendigkeit\u0007einer\u0007engeren\u0007Zusammen-\nihren\u0007Mitgliedstaaten\u0007einerseits\u0007und\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007anderer-  arbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007Recht,\u0007Freiheit\u0007und\u0007Sicherheit,\nseits,\u0007 das\u0007 am\u0007 28.\u0007 Oktober\u0007 1996\u0007 in\u0007 Luxemburg\u0007 unterzeichnet\n\u0007wurde\u0007und\u0007das\u0007am\u00071.\u0007April\u00072001\u0007in\u0007Kraft\u0007getreten\u0007ist,                    eingedenk\u0007in\u0007diesem\u0007Zusammenhang\u0007der\u0007Tatsache,\u0007dass\u0007die\nBestimmungen\u0007des\u0007Abkommens,\u0007die\u0007in\u0007den\u0007Geltungsbereich\u0007von\nunter\u0007Berücksichtigung\u0007des\u0007beschleunigten\u0007Prozesses,\u0007in\u0007dem    Titel\u0007V\u0007des\u0007Dritten\u0007Teils\u0007des\u0007Vertrags\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\ndie\u0007Europäische\u0007Union\u0007eine\u0007eigene\u0007Identität\u0007in\u0007der\u0007Außenpolitik    Europäischen\u0007Union\u0007fallen,\u0007das\u0007Vereinigte\u0007Königreich\u0007und\u0007Irland\nund\u0007im\u0007Bereich\u0007Sicherheit\u0007und\u0007Recht\u0007erwirbt,                       als\u0007 eigene\u0007 Vertragsparteien\u0007 und\u0007 nicht\u0007 als\u0007 Mitgliedstaaten\u0007 der","20                   Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013\n\u0007 uropäischen\u0007Union\u0007binden,\u0007bis\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007der\u0007Re-\nE                                                                                                            Titel\u0007I\npublik\u0007Korea\u0007(je\u0007nach\u0007Sachlage)\u0007notifiziert,\u0007dass\u0007beide\u0007Staaten\nim\u0007Einklang\u0007mit\u0007dem\u0007dem\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Europäische\u0007Union                                   Grundlage\u0007und\u0007Geltungsbereich\nund\u0007dem\u0007Vertrag\u0007über\u0007die\u0007Arbeitsweise\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\nbeigefügten\u0007Protokoll\u0007über\u0007die\u0007Position\u0007des\u0007Vereinigten\u0007König-                                              Artikel 1\nreichs\u0007und\u0007Irlands\u0007nunmehr\u0007als\u0007Teil\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007in\ndiesen\u0007 Angelegenheiten\u0007 gebunden\u0007 sind,\u0007 und\u0007 dass\u0007 dies\u0007 im                                 Grundlage der Zusammenarbeit\n\u0007Einklang\u0007mit\u0007dem\u0007diesen\u0007Verträgen\u0007beigefügten\u0007einschlägigen                    (1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 bekräftigen\u0007 ihr\u0007 Eintreten\u0007 für\u0007 die\nProtokoll\u0007über\u0007die\u0007Position\u0007Dänemarks\u0007auch\u0007für\u0007Dänemark\u0007gilt,               Grundsätze\u0007der\u0007Demokratie,\u0007die\u0007Menschenrechte\u0007und\u0007Grund\u0007-\nfreiheiten\u0007und\u0007die\u0007Rechtsstaatlichkeit.\u0007Die\u0007Wahrung\u0007der\u0007Grund-\nin\u0007Anerkennung\u0007ihres\u0007Wunsches,\u0007die\u0007nachhaltige\u0007Entwicklung              sätze\u0007 der\u0007 Demokratie\u0007 und\u0007 die\u0007 Achtung\u0007 der\u0007 Menschenrechte\nin\u0007ihren\u0007wirtschaftlichen,\u0007sozialen\u0007und\u0007ökologischen\u0007Aspekten\u0007zu            und Grundfreiheiten,\u0007wie\u0007sie\u0007in\u0007der\u0007Allgemeinen\u0007Erklärung\u0007der\nfördern,                                                                    \u0007Menschenrechte\u0007 und\u0007 anderen\u0007 einschlägigen\u0007 internationalen\nMenschenrechtsinstrumenten\u0007niedergelegt\u0007sind,\u0007die\u0007das\u0007Rechts-\nunter\u0007Bekundung\u0007ihres\u0007Engagements\u0007für\u0007ein\u0007hohes\u0007Maß\u0007an\nstaatsprinzip\u0007widerspiegeln,\u0007sind\u0007Richtschnur\u0007der\u0007Innen-\u0007und\u0007der\nUmweltschutz\u0007und\u0007ihrer\u0007Entschlossenheit,\u0007bei\u0007der\u0007Bekämpfung\nAußenpolitik\u0007beider\u0007Vertragsparteien\u0007und\u0007wesentliches\u0007Element\ndes\u0007Klimawandels\u0007zusammenzuarbeiten,\ndieses\u0007Abkommens.\neingedenk\u0007ihrer\u0007Unterstützung\u0007für\u0007faire\u0007Globalisierung\u0007und\u0007für             (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007ihr\u0007Eintreten\u0007für\u0007die\u0007Charta\ndie\u0007Ziele\u0007der\u0007produktiven\u0007Vollbeschäftigung\u0007und\u0007der\u0007menschen-               der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007und\u0007ihre\u0007Unterstützung\u0007für\u0007die\u0007darin\u0007zum\nwürdigen\u0007Arbeit\u0007für\u0007alle,                                                   Ausdruck\u0007kommenden\u0007gemeinsamen\u0007Werte.\nin\u0007der\u0007Erkenntnis,\u0007dass\u0007die\u0007Handels-\u0007und\u0007Investitionsströme                (3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut\u0007ihr\u0007Engagement\u0007für\nzwischen\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 auf\u0007 der\u0007 Grundlage\u0007 des\u0007 auf\u0007              die\u0007Förderung\u0007der\u0007nachhaltigen\u0007Entwicklung\u0007in\u0007all\u0007ihren\u0007Aspek-\nRegeln\u0007beruhenden\u0007globalen\u0007Handelssystems\u0007im\u0007Rahmen\u0007der                      ten,\u0007wirtschaftliches\u0007Wachstum,\u0007Beiträge\u0007zur\u0007Verwirklichung\u0007der\nWelthandelsorganisation\u0007(WHO)\u0007floriert\u0007haben,                                international\u0007vereinbarten\u0007Entwicklungsziele\u0007und\u0007die\u0007Zusammen-\narbeit\u0007bei\u0007der\u0007Bewältigung\u0007globaler\u0007Herausforderungen\u0007im\u0007Um-\nin\u0007dem\u0007Wunsch,\u0007die\u0007Voraussetzungen\u0007für\u0007die\u0007nachhaltige\u0007Aus-            weltbereich,\u0007insbesondere\u0007des\u0007Klimawandels.\nweitung\u0007 und\u0007 Entwicklung\u0007 des\u0007 Handels\u0007 und\u0007 der\u0007 Investitionen\n(4)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut\u0007ihr\u0007Eintreten\u0007für\u0007die\n\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007zu\u0007ihrem\u0007beiderseitigen\u0007Vorteil\u0007zu\nGrundsätze\u0007verantwortungsvollen\u0007staatlichen\u0007Handelns\u0007und\u0007die\nschaffen\u0007 und\u0007 sie\u0007 zu\u0007 fördern,\u0007 unter\u0007 anderem\u0007 durch\u0007 Errichtung\nBekämpfung\u0007 der\u0007 Korruption,\u0007 insbesondere\u0007 unter\u0007 Berücksich\u0007-\n\u0007einer\u0007Freihandelszone,\ntigung\u0007ihrer\u0007internationalen\u0007Verpflichtungen.\neinig\u0007 über\u0007 die\u0007 Notwendigkeit,\u0007 kollektive\u0007 Anstrengungen\u0007 zu            (5)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007unterstreichen\u0007ihr\u0007gemeinsames\u0007Ein-\n\u0007unternehmen,\u0007um\u0007globale\u0007Fragen\u0007wie\u0007den\u0007Terrorismus,\u0007schwere                    treten\u0007für\u0007den\u0007umfassenden\u0007Charakter\u0007der\u0007bilateralen\u0007Beziehun-\nVerbrechen\u0007 von\u0007 internationalem\u0007 Belang,\u0007 die\u0007 Verbreitung\u0007 von               gen\u0007und\u0007in\u0007diesem\u0007Zusammenhang\u0007für\u0007die\u0007Aufrechterhaltung\u0007der\nMassenvernichtungswaffen\u0007und\u0007Trägermitteln,\u0007den\u0007Klimawandel,                 Gesamtkohärenz.\ndie\u0007Unsicherheit\u0007der\u0007Versorgung\u0007mit\u0007Energie\u0007und\u0007Ressourcen,\nArmut\u0007und\u0007die\u0007Finanzkrise\u0007anzugehen,                                            (6)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007ihre\u0007Beziehungen\nzu\u0007einer\u0007vertieften\u0007Partnerschaft\u0007auszubauen\u0007und\u0007die\u0007Bereiche\nentschlossen,\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007Bereichen\u0007von\u0007beider-              der\u0007 Zusammenarbeit\u0007 auf\u0007 bilateraler,\u0007 regionaler\u0007 und\u0007 globaler\nseitigem\u0007Interesse\u0007zu\u0007verstärken,\u0007insbesondere\u0007Förderung\u0007der               \u0007Ebene\u0007auszubauen.\nGrundsätze\u0007der\u0007Demokratie\u0007und\u0007Achtung\u0007der\u0007Menschenrechte,                       (7)\u0007 Die\u0007Durchführung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007zwischen\u0007Vertrags-\nBekämpfung\u0007der\u0007Verbreitung\u0007von\u0007Massenvernichtungswaffen,                   parteien,\u0007die\u0007dieselben\u0007Werte\u0007teilen\u0007und\u0007einander\u0007achten,\u0007beruht\nBekämpfung\u0007des\u0007illegalen\u0007Handels\u0007mit\u0007Kleinwaffen\u0007und\u0007leichten              daher\u0007auf\u0007den\u0007Grundsätzen\u0007des\u0007Dialogs,\u0007der\u0007gegenseitigen\u0007Ach-\nWaffen,\u0007Maßnahmen\u0007gegen\u0007die\u0007schwersten\u0007Verbrechen,\u0007welche                  tung,\u0007der\u0007gleichberechtigten\u0007Partnerschaft,\u0007des\u0007Multilateralismus,\ndie\u0007 internationale\u0007 Gemeinschaft\u0007 berühren,\u0007 Bekämpfung\u0007 des                des\u0007Konsenses\u0007und\u0007der\u0007Achtung\u0007des\u0007Völkerrechts.\n\u0007Terrorismus,\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007regionalen\u0007und\u0007internationalen\nOrganisationen,\u0007Handel\u0007und\u0007Investitionen,\u0007wirtschaftspolitischer\nDialog,\u0007Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007Unternehmen,\u0007Steuern,\u0007Zoll,                                                  Artikel 2\nWettbewerbspolitik,\u0007Informationsgesellschaft,\u0007Wissenschaft\u0007und                                        Ziele der Zusammenarbeit\nTechnologie,\u0007Energie,\u0007Verkehr,\u0007Seeverkehrspolitik,\u0007Verbraucher-\npolitik,\u0007Gesundheit,\u0007Beschäftigung\u0007und\u0007Soziales,\u0007Umwelt\u0007und                          (1)\u0007 Im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Stärkung\u0007ihrer\u0007Zusammenarbeit\u0007ver-\n\u0007natürliche\u0007Ressourcen,\u0007Klimawandel,\u0007Landwirtschaft,\u0007ländliche                pflichten\u0007sich\u0007die\u0007Vertragsparteien,\u0007ihren\u0007politischen\u0007Dialog\u0007zu\nEntwicklung\u0007und\u0007Forstwirtschaft,\u0007Meeres-\u0007und\u0007Fischereiange\u0007-                  \u0007intensivieren\u0007 und\u0007 ihre\u0007 wirtschaftlichen\u0007 Beziehungen\u0007 weiter\u0007 zu\nlegenheiten,\u0007Entwicklungshilfe,\u0007Kultur,\u0007Information,\u0007Kommunika-                \u0007verstärken.\u0007Im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007Bemühungen\u0007werden\u0007sie\u0007insbeson-\ntion,\u0007Audiovisuelles\u0007und\u0007Medien,\u0007Bildung,\u0007Rechtsstaatlichkeit,                  dere\u0007das\u0007Ziel\u0007verfolgen,\njustizielle\u0007Zusammenarbeit,\u0007Schutz\u0007personenbezogener\u0007Daten,\na) sich\u0007auf\u0007eine\u0007Zukunftsvision\u0007für\u0007die\u0007Vertiefung\u0007ihrer\u0007Partner-\nMigration,\u0007Bekämpfung\u0007illegaler\u0007Drogen,\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007orga-\nschaft\u0007 zu\u0007 einigen\u0007 und\u0007 gemeinsame\u0007 Projekte\u0007 zur\u0007 Verwirk\u0007-\nnisierten\u0007Kriminalität\u0007und\u0007der\u0007Korruption,\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007Geld-\nlichung\u0007dieser\u0007Vision\u0007zu\u0007entwickeln;\nwäsche\u0007und\u0007der\u0007Finanzierung\u0007des\u0007Terrorismus,\u0007Bekämpfung\u0007der\nComputerkriminalität,\u0007 Strafverfolgung,\u0007 Tourismus,\u0007 Zivilgesell-       b) regelmäßige\u0007politische\u0007Dialoge\u0007zu\u0007führen;\nschaft,\u0007öffentliche\u0007Verwaltung\u0007und\u0007Statistik,\nc) kollektive\u0007Anstrengungen\u0007in\u0007allen\u0007relevanten\u0007regionalen\u0007und\nin\u0007dem\u0007Bewusstsein,\u0007wie\u0007wichtig\u0007es\u0007ist,\u0007die\u0007Einbeziehung\u0007der                 internationalen\u0007Gremien\u0007und\u0007Organisationen\u0007zu\u0007fördern,\u0007um\nunmittelbar\u0007betroffenen\u0007Personen\u0007und\u0007Organisationen,\u0007insbeson-                   globale\u0007Fragen\u0007anzugehen;\ndere\u0007der\u0007Wirtschaftsbeteiligten\u0007und\u0007der\u0007sie\u0007vertretenden\u0007Organi-           d) die\u0007wirtschaftliche\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007Bereichen\u0007von\u0007beider-\nsationen,\u0007in\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007zu\u0007erleichtern,                                  seitigem\u0007 Interesse,\u0007 einschließlich\u0007 der\u0007 Zusammenarbeit\u0007 in\nWissenschaft\u0007und\u0007Technologie,\u0007zu\u0007fördern,\u0007um\u0007den\u0007Handel\nin\u0007der\u0007Erkenntnis,\u0007dass\u0007es\u0007wünschenswert\u0007ist,\u0007die\u0007Rolle\u0007und                  zu\u0007ihrem\u0007beiderseitigen\u0007Vorteil\u0007zu\u0007diversifizieren;\ndas\u0007 Profil\u0007 der\u0007 beiden\u0007 Vertragsparteien\u0007 in\u0007 der\u0007 jeweils\u0007 anderen\n\u0007Region\u0007 zu\u0007 schärfen\u0007 und\u0007 Kontakte\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 Bürgern\u0007 der         e) die\u0007Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007Unternehmen\u0007durch\u0007Erleich-\n\u0007Vertragsparteien\u0007zu\u0007fördern,                                                   terung\u0007von\u0007Investitionen\u0007auf\u0007beiden\u0007Seiten\u0007und\u0007durch\u0007Förde-\nrung\u0007einer\u0007besseren\u0007gegenseitigen\u0007Verständigung\u0007zu\u0007unter-\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen\u0007–                                             stützen;","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013                            21\nf) die\u0007gegenseitige\u0007Teilnahme\u0007an\u0007ihren\u0007jeweiligen\u0007Kooperations-          b) die\u0007friedliche\u0007Lösung\u0007internationaler\u0007und\u0007regionaler\u0007Konflikte\nprogrammen,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007offenstehen,             und\u0007die\u0007Stärkung\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007und\u0007anderer\u0007inter\u0007-\nzu\u0007verstärken;                                                         nationaler\u0007Organisationen\u0007zu\u0007fördern;\ng) die\u0007Rolle\u0007und\u0007das\u0007Profil\u0007der\u0007beiden\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007der          c) die\u0007politischen\u0007Konsultationen\u0007zu\u0007internationalen\u0007Sicherheits-\n\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Region\u0007auf\u0007verschiedene\u0007Weise\u0007zu\u0007schärfen,          fragen\u0007 wie\u0007 Rüstungskontrolle\u0007 und\u0007 Abrüstung,\u0007 Nichtver\u0007-\nunter\u0007anderem\u0007durch\u0007kulturellen\u0007Austausch,\u0007die\u0007Nutzung\u0007der             breitung\u0007von\u0007Massenvernichtungswaffen\u0007und\u0007internationale\nInformationstechnologie\u0007und\u0007Bildung;                                   Weitergabe\u0007konventioneller\u0007Waffen\u0007zu\u0007verstärken;\nh) Kontakte\u0007und\u0007Verständigung\u0007auf\u0007der\u0007Ebene\u0007der\u0007Bürger\u0007zu\nd) Überlegungen\u0007zu\u0007wichtigen\u0007internationalen\u0007Fragen\u0007von\u0007ge-\n\u0007fördern.\nmeinsamem\u0007Interesse\u0007anzustellen\u0007und\u0007zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007den\n(2)\u0007 Aufbauend\u0007auf\u0007ihrer\u0007gefestigten\u0007Partnerschaft\u0007und\u0007gemein-            Austausch\u0007zweckdienlicher\u0007Informationen\u0007zwischen\u0007den\u0007bei-\nsamen\u0007Werten\u0007kommen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007überein,\u0007ihre\u0007Zu-                   den\u0007Vertragsparteien\u0007und\u0007innerhalb\u0007internationaler\u0007Gremien\nsammenarbeit\u0007und\u0007den\u0007Dialog\u0007in\u0007allen\u0007Fragen\u0007von\u0007gemeinsamem                  zu\u0007verstärken;\nInteresse\u0007auszubauen.\u0007Im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007Bemühungen\u0007werden\u0007sie\ninsbesondere\u0007das\u0007Ziel\u0007verfolgen,                                         e) die\u0007Konsultationen\u0007zu\u0007Fragen\u0007zu\u0007verstärken,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Länder\nim\u0007asiatisch-pazifischen\u0007Raum\u0007und\u0007in\u0007Europa\u0007für\u0007die\u0007Förde-\na) den\u0007politischen\u0007Dialog\u0007und\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007zu\u0007verstär-                 rung\u0007von\u0007Frieden,\u0007Stabilität\u0007und\u0007Wohlstand\u0007in\u0007beiden\u0007Regio-\nken,\u0007insbesondere\u0007in\u0007den\u0007Bereichen\u0007Menschenrechte,\u0007Nicht-              nen\u0007von\u0007besonderem\u0007Interesse\u0007sind.\nverbreitung\u0007von\u0007Massenvernichtungswaffen,\u0007Kleinwaffen\u0007und\nleichte\u0007Waffen,\u0007schwerste\u0007Verbrechen,\u0007welche\u0007die\u0007internatio-         (3)\u0007 Der\u0007 Dialog\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 wird\u0007 durch\nnale\u0007Gemeinschaft\u0007berühren,\u0007und\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007Terroris-       \u0007Kontakt,\u0007Austausch\u0007und\u0007Konsultation\u0007insbesondere\u0007in\u0007folgenden\nmus;                                                            Formen\u0007geführt:\nb) die\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007allen\u0007handels-\u0007und\u0007investitionsbezo-            a) Gipfeltreffen\u0007auf\u0007der\u0007Ebene\u0007der\u0007Staats-\u0007und\u0007Regierungschefs,\ngenen\u0007Bereichen\u0007von\u0007beiderseitigem\u0007Interesse\u0007zu\u0007verstärken          wann\u0007 immer\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 dies\u0007 als\u0007 notwendig\u0007 er\u0007-\nund\u0007die\u0007Voraussetzungen\u0007für\u0007die\u0007nachhaltige\u0007Ausweitung\u0007des          achten,\nHandels\u0007und\u0007der\u0007Investitionen\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien\nzu\u0007ihrem\u0007beiderseitigen\u0007Vorteil\u0007zu\u0007schaffen;                   b) jährliche\u0007Konsultationen\u0007auf\u0007Ministerebene,\u0007wann\u0007immer\u0007die\nVertragsparteien\u0007dies\u0007vereinbaren,\nc) die\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007folgenden\u0007Bereichen\u0007zu\u0007verstärken:\nwirtschaftliche\u0007Zusammenarbeit,\u0007insbesondere\u0007wirtschafts-      c) Informationsgespräche\u0007 über\u0007 wichtige\u0007 außen-\u0007 und\u0007 innen\u0007-\npolitischer\u0007Dialog,\u0007Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007Unternehmen,            politische\u0007Entwicklungen\u0007auf\u0007der\u0007Ebene\u0007hoher\u0007Beamter,\nSteuern,\u0007Zoll,\u0007Wettbewerbspolitik,\u0007Informationsgesellschaft,\nWissenschaft\u0007 und\u0007 Technologie,\u0007 Energie,\u0007 Verkehr,\u0007 See\u0007-     d) Sektordialoge\u0007zu\u0007Fragen\u0007von\u0007gemeinsamem\u0007Interesse,\nverkehrspolitik\u0007und\u0007Verbraucherpolitik;\ne) Austausch\u0007von\u0007Delegationen\u0007zwischen\u0007dem\u0007Europäischen\nd) die\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007der\u0007nachhaltigen\u0007Entwick-                  Parlament\u0007und\u0007der\u0007Nationalversammlung\u0007der\u0007Republik\u0007\u0007Korea.\nlung\u0007zu\u0007verstärken,\u0007insbesondere\u0007auf\u0007den\u0007Gebieten\u0007Gesund-\nheit,\u0007 Beschäftigung\u0007 und\u0007 Soziales,\u0007 Umwelt\u0007 und\u0007 natürliche\nRessourcen,\u0007Klimawandel,\u0007Landwirtschaft,\u0007ländliche\u0007Entwick-                                  Artikel 4\nlung\u0007und\u0007Forstwirtschaft,\u0007Meeres-\u0007und\u0007Fischereiangelegen-                               Bekämpfung der\nheiten\u0007sowie\u0007Entwicklungshilfe;                                           Verbreitung von Massenvernichtungswaffen\ne) die\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007folgenden\u0007Bereichen\u0007zu\u0007verstärken:\nKultur,\u0007 Information,\u0007 Kommunikation,\u0007 Audiovisuelles\u0007 und          (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007sind\u0007der\u0007Auffassung,\u0007dass\u0007die\u0007Weiter-\n\u0007Medien\u0007sowie\u0007Bildung;                                           gabe\u0007von\u0007Massenvernichtungswaffen\u0007und\u0007Trägermitteln\u0007an\u0007staat-\nliche\u0007wie\u0007an\u0007nichtstaatliche\u0007Akteure\u0007eine\u0007der\u0007größten\u0007Gefahren\nf) die\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007Recht,\u0007Freiheit\u0007und\u0007Sicher-            für\u0007die\u0007internationale\u0007Stabilität\u0007und\u0007Sicherheit\u0007ist.\nheit\u0007zu\u0007verstärken,\u0007insbesondere\u0007auf\u0007den\u0007Gebieten\u0007Rechts-\nstaatlichkeit,\u0007justizielle\u0007Zusammenarbeit,\u0007Schutz\u0007personen-          (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007daher\u0007überein,\u0007zusammen-\nbezogener\u0007Daten,\u0007Migration,\u0007Bekämpfung\u0007illegaler\u0007Drogen,          zuarbeiten\u0007und\u0007einen\u0007Beitrag\u0007zur\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007Verbreitung\nBekämpfung\u0007der\u0007organisierten\u0007Kriminalität\u0007und\u0007der\u0007Korrup\u0007-        von\u0007Massenvernichtungswaffen\u0007und\u0007Trägermitteln\u0007zu\u0007leisten,\u0007in-\ntion,\u0007 Bekämpfung\u0007 der\u0007 Geldwäsche\u0007 und\u0007 der\u0007 Finanzierung        dem\u0007sie\u0007ihre\u0007jeweiligen\u0007bestehenden\u0007rechtlichen\u0007Verpflichtungen\ndes Terrorismus,\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007Computerkriminalität\u0007und          in\u0007Bezug\u0007auf\u0007Abrüstung\u0007und\u0007Nichtverbreitung\u0007sowie\u0007andere\u0007ein-\nStrafverfolgung;                                                  schlägige\u0007Instrumente,\u0007denen\u0007beide\u0007Vertragsparteien\u0007zugestimmt\nhaben,\u0007in\u0007vollem\u0007Umfang\u0007erfüllen.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\ng) die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 anderen\u0007 Bereichen\u0007 von\u0007 gemein\u0007-           überein,\u0007dass\u0007diese\u0007Bestimmung\u0007ein\u0007wesentliches\u0007Element\u0007die-\nsamem\u0007 Interesse\u0007 zu\u0007 verstärken,\u0007 insbesondere\u0007 Tourismus,       ses\u0007Abkommens\u0007ist.\n\u0007Zivilgesellschaft,\u0007öffentliche\u0007Verwaltung\u0007und\u0007Statistik.\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007ferner\u0007überein,\u0007zusammen-\nTitel\u0007II                            zuarbeiten\u0007und\u0007einen\u0007Beitrag\u0007zur\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007Verbreitung\nvon\u0007 Massenvernichtungswaffen\u0007 und\u0007 Trägermitteln\u0007 zu\u0007 leisten,\nPolitischer\u0007Dialog\u0007und\u0007Zusammenarbeit                  \u0007indem\u0007sie\na) Maßnahmen\u0007treffen,\u0007um\u0007alle\u0007sonstigen\u0007einschlägigen\u0007interna-\nArtikel 3\ntionalen\u0007Rechtsinstrumente\u0007zu\u0007unterzeichnen,\u0007zu\u0007ratifizieren\nPolitischer Dialog                             bzw.\u0007ihnen\u0007beizutreten\u0007und\u0007sie\u0007in\u0007vollem\u0007Umfang\u0007durchzu\u0007-\nführen;\n(1)\u0007 Zwischen\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007und\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\nwird\u0007ein\u0007auf\u0007gemeinsamen\u0007Werten\u0007und\u0007Zielen\u0007beruhender\u0007regel-           b) zur\u0007Verhinderung\u0007der\u0007Verbreitung\u0007von\u0007Massenvernichtungs-\nmäßiger\u0007politischer\u0007Dialog\u0007eingerichtet.\u0007Dieser\u0007Dialog\u0007wird\u0007nach            waffen\u0007und\u0007damit\u0007zusammenhängenden\u0007Gütern\u0007und\u0007Techno-\nden\u0007zwischen\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007und\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union                  logien\u0007 ein\u0007 wirksames\u0007 System\u0007 einzelstaatlicher\u0007 Ausfuhr\u0007-\nvereinbarten\u0007Verfahren\u0007geführt.                                             kontrollen\u0007 einrichten,\u0007 das\u0007 Endverwender-Kontrollen\u0007 und\n(2)\u0007 Der\u0007politische\u0007Dialog\u0007wird\u0007darauf\u0007abzielen,                         geeignete\u0007zivil-\u0007und\u0007strafrechtliche\u0007Sanktionen\u0007für\u0007Verstöße\ngegen\u0007die\u0007Ausfuhrkontrollvorschriften\u0007umfasst.\na) das\u0007Engagement\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007für\u0007die\u0007Demokratie\u0007und\ndie\u0007 Achtung\u0007 der\u0007 Menschenrechte\u0007 und\u0007 Grundfreiheiten\u0007 zu       (4)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007dass\u0007ihr\u0007politischer\n\u0007unterstreichen;                                              Dialog\u0007die\u0007genannten\u0007Elemente\u0007begleiten\u0007und\u0007festigen\u0007wird.","22                  Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013\nArtikel 5                               b) durch\u0007einen\u0007Informationsaustausch\u0007über\u0007terroristische\u0007Grup-\npen\u0007und\u0007die\u0007sie\u0007unterstützenden\u0007Netze\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007dem\nKleinwaffen und leichte Waffen                              Völkerrecht\u0007und\u0007dem\u0007einzelstaatlichen\u0007Recht,\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erkennen\u0007an,\u0007dass\u0007die\u0007illegale\u0007Herstel-  c) durch\u0007Meinungsaustausche\u0007über\u0007Mittel\u0007und\u0007Methoden\u0007zur\nlung,\u0007Verbringung\u0007und\u0007der\u0007illegale\u0007Umlauf\u0007von\u0007Kleinwaffen\u0007und                  Bekämpfung\u0007des\u0007Terrorismus,\u0007unter\u0007anderem\u0007im\u0007technischen\nleichten\u0007Waffen\u0007sowie\u0007der\u0007dazugehörigen\u0007Munition\u0007und\u0007ihre\u0007über-                und\u0007im\u0007Ausbildungsbereich,\u0007und\u0007durch\u0007einen\u0007Erfahrungsaus-\nmäßige\u0007 Anhäufung,\u0007 unzureichende\u0007 Verwaltung,\u0007 unzulänglich                   tausch\u0007über\u0007Terrorismusprävention,\n\u0007gesicherte\u0007Lagerung\u0007und\u0007unkontrollierte\u0007Verbreitung\u0007weiterhin\neine\u0007ernsthafte\u0007Bedrohung\u0007des\u0007Friedens\u0007und\u0007der\u0007internationalen        d) durch\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007zur\u0007Vertiefung\u0007des\u0007internationa-\nSicherheit\u0007darstellen.                                                        len\u0007Konsenses\u0007über\u0007die\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007Terrorismus,\u0007gege-\nbenenfalls\u0007einschließlich\u0007einer\u0007Legaldefinition\u0007terroristischer\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007ihre\u0007Verpflichtungen            Handlungen,\u0007und\u0007insbesondere\u0007durch\u0007Hinarbeiten\u0007auf\u0007eine\nzur\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007illegalen\u0007Handels\u0007mit\u0007Kleinwaffen\u0007und\u0007leich-               Einigung\u0007über\u0007das\u0007Umfassende\u0007Übereinkommen\u0007über\u0007den\nten\u0007Waffen\u0007sowie\u0007der\u0007dazugehörigen\u0007Munition\u0007im\u0007Rahmen\u0007der                     \u0007internationalen\u0007Terrorismus,\ninternationalen\u0007Rechtsinstrumente,\u0007einschließlich\u0007des\u0007Aktions-\nprogramms\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007zur\u0007Verhütung,\u0007Bekämpfung             e) durch\u0007den\u0007Austausch\u0007einschlägiger\u0007bewährter\u0007Praktiken\u0007zum\nund\u0007Beseitigung\u0007des\u0007unerlaubten\u0007Handels\u0007mit\u0007Kleinwaffen\u0007und                    Schutz\u0007der\u0007Menschenrechte\u0007bei\u0007der\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007Terro-\nleichten\u0007 Waffen\u0007 unter\u0007 allen\u0007 Aspekten\u0007 und\u0007 des\u0007 Internationalen            rismus.\nRechtsinstruments\u0007zur\u0007Ermöglichung\u0007der\u0007rechtzeitigen\u0007und\u0007zu-\nverlässigen\u0007Identifikation\u0007und\u0007Rückverfolgung\u0007illegaler\u0007Kleinwaf-                                        Titel\u0007III\nfen\u0007und\u0007leichter\u0007Waffen,\u0007sowie\u0007der\u0007sich\u0007aus\u0007den\u0007Resolutionen\u0007des\nSicherheitsrates\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007ergebenden\u0007Verpflich-                               Zusammenarbeit\u0007in\u0007regionalen\ntungen\u0007zu\u0007erfüllen.                                                                      und\u0007internationalen\u0007Organisationen\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007verpflichten\u0007sich,\u0007zusammenzuarbei-\nArtikel 8\nten\u0007und\u0007für\u0007Koordinierung,\u0007Komplementarität\u0007und\u0007Synergie\u0007bei\nden\u0007 Anstrengungen\u0007 zu\u0007 sorgen,\u0007 die\u0007 sie\u0007 zur\u0007 Bekämpfung\u0007 des                              Zusammenarbeit in regionalen\n\u0007illegalen\u0007Handels\u0007mit\u0007Kleinwaffen\u0007und\u0007leichten\u0007Waffen\u0007sowie\u0007der                          und internationalen Organisationen\ndazugehörigen\u0007Munition\u0007auf\u0007globaler,\u0007regionaler,\u0007subregionaler\nDie\u0007Vertragsparteien\u0007verpflichten\u0007sich\u0007zur\u0007Zusammenarbeit\u0007und\nund\u0007einzelstaatlicher\u0007Ebene\u0007unternehmen.\nzum\u0007Meinungsaustausch\u0007in\u0007regionalen\u0007und\u0007internationalen\u0007Gre-\nmien\u0007und\u0007Organisationen\u0007wie\u0007den\u0007Vereinten\u0007Nationen,\u0007der\u0007Inter-\nArtikel 6                                nationalen\u0007Arbeitsorganisation\u0007(IAO),\u0007der\u0007Organisation\u0007für\u0007wirt-\nschaftliche\u0007Zusammenarbeit\u0007und\u0007Entwicklung\u0007(OECD),\u0007der\u0007WTO,\nSchwerste Verbrechen,                             dem\u0007Asien-Europa-Treffen\u0007(ASEM)\u0007und\u0007dem\u0007ASEAN-Regional\u0007-\nwelche die internationale Gemeinschaft berühren                  forum\u0007(ARF).\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut,\u0007dass\u0007die\u0007schwers-\nten\u0007Verbrechen,\u0007welche\u0007die\u0007internationale\u0007Gemeinschaft\u0007als\u0007Gan-                                           Titel\u0007IV\nzes\u0007berühren,\u0007nicht\u0007unbestraft\u0007bleiben\u0007dürfen\u0007und\u0007dass\u0007ihre\u0007wirk-\nsame\u0007Verfolgung\u0007durch\u0007Maßnahmen\u0007auf\u0007einzelstaatlicher\u0007Ebene                                         Zusammenarbeit\nund\u0007 durch\u0007 Verstärkung\u0007 der\u0007 internationalen\u0007 Zusammenarbeit,                       im\u0007Bereich\u0007der\u0007wirtschaftlichen\u0007Entwicklung\n\u0007gegebenenfalls\u0007unter\u0007Einbeziehung\u0007des\u0007Internationalen\u0007Strafge-\nrichtshofs,\u0007 gewährleistet\u0007 werden\u0007 muss.\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien                                          Artikel 9\nkommen\u0007überein,\u0007sich\u0007uneingeschränkt\u0007für\u0007die\u0007Universalität\u0007und\nIntegrität\u0007 des\u0007 Römischen\u0007 Statuts\u0007 des\u0007 Internationalen\u0007 Straf\u0007-                                 Handel und Investitionen\ngerichtshofs\u0007und\u0007der\u0007damit\u0007zusammenhängenden\u0007Rechtsinstru-                       (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007verpflichten\u0007sich,\u0007bei\u0007der\u0007Schaffung\nmente\u0007einzusetzen.                                                            der\u0007Voraussetzungen\u0007für\u0007die\u0007nachhaltige\u0007Ausweitung\u0007und\u0007Ent-\n(2)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 sind\u0007 sich\u0007 darüber\u0007 einig,\u0007 dass\u0007 ein    wicklung\u0007des\u0007Handels\u0007und\u0007der\u0007Investitionen\u0007zwischen\u0007den\u0007Ver-\n\u0007Dialog\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 über\u0007 diese\u0007 Fragen\u0007 von            tragsparteien\u0007und\u0007bei\u0007ihrer\u0007Förderung\u0007zu\u0007ihrem\u0007beiderseitigen\nNutzen\u0007wäre.                                                                 Vorteil\u0007zusammenzuarbeiten.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007führen\u0007einen\nDialog\u0007und\u0007verstärken\u0007ihre\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007allen\u0007handels-\u0007und\ninvestitionsbezogenen\u0007Bereichen\u0007von\u0007beiderseitigem\u0007Interesse,\nArtikel 7                                  um\u0007nachhaltige\u0007Handels-\u0007und\u0007Investitionsströme\u0007zu\u0007erleichtern,\num\u0007Handels-\u0007und\u0007Investitionshemmnisse\u0007zu\u0007verhindern\u0007bzw.\u0007zu\nZusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus\nbeseitigen\u0007und\u0007um\u0007das\u0007multilaterale\u0007Handelssystem\u0007zu\u0007fördern.\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut\u0007die\u0007Bedeutung,\u0007die          (2)\u0007 Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007gestalten\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007ihre\u0007Zu-\nsie\u0007der\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007Terrorismus\u0007beimessen,\u0007und\u0007kommen                     sammenarbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007Handel\u0007und\u0007Investitionen\u0007nach\u0007Maß-\nim\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\u0007für\u0007sie\u0007geltenden\u0007internationalen\u0007Überein-             gabe\u0007des\u0007Abkommens\u0007zur\u0007Errichtung\u0007einer\u0007Freihandelszone.\u0007Das\nkünften,\u0007einschließlich\u0007des\u0007humanitären\u0007Völkerrechts,\u0007der\u0007inter-          genannte\u0007Abkommen\u0007ist\u0007ein\u0007spezifisches\u0007Abkommen\u0007im\u0007Sinne\nnationalen\u0007 Menschenrechtsnormen\u0007 und\u0007 des\u0007 internationalen               von\u0007 Artikel\u0007 43,\u0007 mit\u0007 dem\u0007 die\u0007 Handelsbestimmungen\u0007 dieses\nFlüchtlingsrechts,\u0007und\u0007mit\u0007ihren\u0007Gesetzen\u0007und\u0007sonstigen\u0007Rechts-           \u0007Abkommens\u0007durchgeführt\u0007werden.\nvorschriften\u0007unter\u0007Berücksichtigung\u0007der\u0007in\u0007der\u0007Resolution\u000760/288\nder\u0007Generalversammlung\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007vom\u00078.\u0007Sep-                        (3)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 unterrichten\u0007 einander\u0007 und\u0007 führen\ntember\u0007 2006\u0007 enthaltenen\u0007 Weltweiten\u0007 Strategie\u0007 der\u0007 Vereinten            \u0007einen\u0007Meinungsaustausch\u0007über\u0007die\u0007Entwicklung\u0007des\u0007bilateralen\n\u0007Nationen\u0007zur\u0007Bekämpfung\u0007des\u0007Terrorismus\u0007überein,\u0007bei\u0007der\u0007Ver-            und\u0007 internationalen\u0007 Handels,\u0007 der\u0007 Investitionen\u0007 und\u0007 der\u0007 damit\nhütung\u0007und\u0007Ausschaltung\u0007terroristischer\u0007Handlungen\u0007zusammen-            \u0007zusammenhängenden\u0007politischen\u0007Konzepte\u0007und\u0007Fragen.\nzuarbeiten.\n(2)\u0007 Diese\u0007Zusammenarbeit\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007erfolgt\u0007insbe-                                      Artikel 10\nsondere                                                                                          Wirtschaftspolitischer Dialog\na) im\u0007Rahmen\u0007der\u0007Durchführung\u0007der\u0007Resolutionen\u0007des\u0007Sicher-                       (1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen\u0007 überein,\u0007 den\u0007 Dialog\u0007 zwi-\nheitsrats\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007und\u0007ihrer\u0007Verpflichtungen       schen\u0007ihren\u0007Behörden\u0007zu\u0007verstärken\u0007und\u0007den\u0007Informations-\u0007und\naus\u0007anderen\u0007einschlägigen\u0007internationalen\u0007Übereinkünften         Erfahrungsaustausch\u0007über\u0007Gesamtwirtschaftspolitik\u0007und\u0007gesamt-\nund\u0007Instrumenten,                                                wirtschaftliche\u0007Trends\u0007zu\u0007fördern.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013                                  23\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007den\u0007Dialog\u0007und\u0007die      päischen\u0007Gemeinschaft\u0007und\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\nZusammenarbeit\u0007 zu\u0007 verstärken,\u0007 um\u0007 das\u0007 Rechnungslegungs-,         über\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007bei\u0007wettbewerbswidrigen\u0007Verhaltens-\nPrüfungs-,\u0007Aufsichts-\u0007und\u0007Regulierungssystem\u0007für\u0007Banken,\u0007Ver-        weisen\u0007verpflichten\u0007sich\u0007die\u0007Vertragsparteien,\u0007in\u0007folgenden\u0007Be-\nsicherungen\u0007und\u0007andere\u0007Teile\u0007des\u0007Finanzsektors\u0007zu\u0007verbessern.        reichen\u0007zusammenzuarbeiten:\na) Anerkennung\u0007der\u0007Bedeutung\u0007des\u0007Wettbewerbsrechts\u0007und\u0007der\nArtikel 11                                       Wettbewerbsbehörden\u0007und\u0007das\u0007Bestreben,\u0007die\u0007Gesetze\u0007pro-\nZusammenarbeit zwischen Unternehmen                               aktiv\u0007zu\u0007vollziehen,\u0007um\u0007ein\u0007Umfeld\u0007für\u0007fairen\u0007Wettbewerb\u0007zu\nschaffen;\n(1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen\u0007 unter\u0007 Berücksichtigung\u0007\nihrer\u0007Wirtschaftspolitik\u0007und\u0007ihrer\u0007wirtschaftlichen\u0007Ziele\u0007überein,     b) Austausch\u0007von\u0007Informationen\u0007und\u0007Ausbau\u0007der\u0007Zusammen\u0007-\ndie\u0007 industriepolitische\u0007 Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 allen\u0007 für\u0007 geeignet              arbeit\u0007zwischen\u0007den\u0007Wettbewerbsbehörden.\n\u0007erachteten\u0007Bereichen\u0007insbesondere\u0007mit\u0007dem\u0007Ziel\u0007zu\u0007fördern,\u0007die\nWettbewerbsfähigkeit\u0007 kleiner\u0007 und\u0007 mittlerer\u0007 Unternehmen\u0007 zu                                        Artikel 15\n\u0007verbessern,\u0007unter\u0007anderem\u0007durch\nInformationsgesellschaft\na) einen\u0007 Informations-\u0007 und\u0007 Erfahrungsaustausch\u0007 über\u0007 die\n(1)\u0007 In\u0007der\u0007Erkenntnis,\u0007dass\u0007die\u0007Informations-\u0007und\u0007Kommuni\u0007-\nSchaffung\u0007von\u0007Rahmenbedingungen,\u0007unter\u0007denen\u0007kleine\u0007und\nkationstechnologien\u0007 ein\u0007 wichtiger\u0007 Bestandteil\u0007 des\u0007 modernen\nmittlere\u0007Unternehmen\u0007ihre\u0007Wettbewerbsfähigkeit\u0007verbessern\n\u0007Lebens\u0007und\u0007von\u0007entscheidender\u0007Bedeutung\u0007für\u0007die\u0007wirtschaft\u0007-\nkönnen,\u0007und\u0007über\u0007die\u0007Verfahren\u0007hinsichtlich\u0007der\u0007Gründung\nliche\u0007 und\u0007 soziale\u0007 Entwicklung\u0007 sind,\u0007 vereinbaren\u0007 die\u0007 Vertrags\u0007-\nkleiner\u0007und\u0007mittlerer\u0007Unternehmen,\nparteien\u0007einen\u0007Meinungsaustausch\u0007über\u0007ihre\u0007jeweilige\u0007Politik\u0007auf\nb) Förderung\u0007von\u0007Kontakten\u0007zwischen\u0007Wirtschaftsbeteiligten,            diesem\u0007Gebiet.\nUnterstützung\u0007gemeinsamer\u0007Investitionen\u0007und\u0007Gründung\u0007von\n(2)\u0007 Die\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007diesem\u0007Bereich\u0007konzentriert\u0007sich\nJointventures\u0007und\u0007Informationsnetzen\u0007vor\u0007allem\u0007im\u0007Rahmen\nunter\u0007anderem\u0007auf\u0007Folgendes:\nder\u0007bestehenden\u0007Programme,\nc) Erleichterung\u0007des\u0007Zugangs\u0007zu\u0007Finanzierungs-\u0007und\u0007Vermark-            a) Meinungsaustausch\u0007 über\u0007 die\u0007 verschiedenen\u0007 Aspekte\u0007 der\ntungsmöglichkeiten,\u0007 Bereitstellung\u0007 von\u0007 Informationen\u0007 und           \u0007Informationsgesellschaft,\u0007 insbesondere\u0007 die\u0007 Politik\u0007 für\u0007 die\nStimulierung\u0007von\u0007Innovationen,                                          elektronische\u0007Kommunikation\u0007und\u0007deren\u0007Regulierung,\u0007ein-\nschließlich\u0007 Universaldienst,\u0007 Erteilung\u0007 von\u0007 Allgemein-\u0007 und\nd) Erleichterung\u0007der\u0007Tätigkeiten\u0007kleiner\u0007und\u0007mittlerer\u0007Unterneh-               \u0007Einzelgenehmigungen,\u0007Schutz\u0007der\u0007Privatsphäre\u0007und\u0007perso-\nmen\u0007beider\u0007Vertragsparteien,                                             nenbezogener\u0007Daten\u0007sowie\u0007Unabhängigkeit\u0007und\u0007Effizienz\u0007der\ne) Förderung\u0007der\u0007sozialen\u0007Verantwortung\u0007und\u0007Rechenschafts-                      Regulierungsbehörde,\npflicht\u0007von\u0007Unternehmen\u0007und\u0007Unterstützung\u0007verantwortungs-      b) Verbund\u0007 und\u0007 Interoperabilität\u0007 der\u0007 Forschungsnetze\u0007 und\nvollen\u0007unternehmerischen\u0007Handelns,\u0007einschließlich\u0007des\u0007nach-            -dienste,\u0007unter\u0007anderem\u0007auf\u0007regionaler\u0007Ebene,\nhaltigen\u0007Verbrauchs\u0007und\u0007der\u0007nachhaltigen\u0007Produktion.\nc) Normung\u0007 und\u0007 Verbreitung\u0007 neuer\u0007 Informations-\u0007 und\u0007 Tele\u0007-\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erleichtern\u0007die\u0007einschlägigen\u0007Maßnah-          kommunikationstechnologien,\nmen\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007der\u0007Privatwirtschaft\u0007beider\u0007Vertrags-\nparteien.                                                             d) Förderung\u0007 der\u0007 Forschungszusammenarbeit\u0007 zwischen\u0007 den\nVertragsparteien\u0007im\u0007Bereich\u0007der\u0007Informations-\u0007und\u0007Kommuni-\nkationstechnologien,\nArtikel 12\ne) Sicherheitsfragen\u0007und\u0007-aspekte\u0007im\u0007Zusammenhang\u0007mit\u0007den\nSteuern                                       Informations-\u0007und\u0007Kommunikationstechnologien,\u0007einschließ-\nUm\u0007 die\u0007 Wirtschaftstätigkeit\u0007 zu\u0007 stärken\u0007 und\u0007 zu\u0007 entwickeln,           lich\u0007der\u0007Förderung\u0007der\u0007Online-Sicherheit\u0007und\u0007der\u0007Bekämp-\ngleichzeitig\u0007 jedoch\u0007 der\u0007 Notwendigkeit\u0007 Rechnung\u0007 zu\u0007 tragen,\u0007                fung\u0007der\u0007Computerkriminalität\u0007sowie\u0007des\u0007Missbrauchs\u0007der\u0007In-\neinen\u0007geeigneten\u0007Regulierungsrahmen\u0007zu\u0007entwickeln,\u0007erkennen                     formationstechnologie\u0007und\u0007aller\u0007Formen\u0007von\u0007elektronischen\ndie\u0007Vertragsparteien\u0007die\u0007Grundsätze\u0007der\u0007Transparenz,\u0007des\u0007Infor-                 Medien.\nmationsaustausches\u0007und\u0007des\u0007fairen\u0007Steuerwettbewerbs\u0007an\u0007und                 (3)\u0007 Die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 zwischen\u0007 Unternehmen\u0007 wird\u0007 ge\u0007-\nverpflichten\u0007sich,\u0007diese\u0007Grundsätze\u0007im\u0007Steuerbereich\u0007umzuset-          fördert.\nzen.\u0007Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007werden\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007im\u0007Rahmen\nihrer\u0007jeweiligen\u0007Zuständigkeiten\u0007die\u0007internationale\u0007Zusammen\u0007-\narbeit\u0007 im\u0007 Steuerbereich\u0007 verbessern,\u0007 die\u0007 Einziehung\u0007 legitimer                                     Artikel 16\nSteuern\u0007erleichtern\u0007und\u0007Maßnahmen\u0007zur\u0007wirksamen\u0007Umsetzung                                    Wissenschaft und Technologie\nder\u0007genannten\u0007Grundsätze\u0007entwickeln.\nDie\u0007 Vertragsparteien\u0007 fördern,\u0007 entwickeln\u0007 und\u0007 erleichtern\n\u0007Kooperationsmaßnahmen\u0007in\u0007Wissenschaft\u0007und\u0007Technologie\u0007für\nArtikel 13                              friedliche\u0007Zwecke\u0007nach\u0007Maßgabe\u0007des\u0007Abkommens\u0007über\u0007die\u0007wis-\nZoll                                senschaftlich-technische\u0007Zusammenarbeit\u0007zwischen\u0007der\u0007Euro-\npäischen\u0007Gemeinschaft\u0007und\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Korea.\nDie\u0007Vertragsparteien\u0007arbeiten\u0007im\u0007Zollbereich\u0007auf\u0007bilateraler\u0007und\nauf\u0007multilateraler\u0007Ebene\u0007zusammen.\u0007Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007tauschen\nsie\u0007insbesondere\u0007Erfahrungen\u0007aus\u0007und\u0007prüfen\u0007Möglichkeiten\u0007zur                                        Artikel 17\nVereinfachung\u0007der\u0007Verfahren,\u0007zur\u0007Erhöhung\u0007der\u0007Transparenz\u0007und                                         Energie\nzum\u0007Ausbau\u0007der\u0007Zusammenarbeit.\u0007Ferner\u0007streben\u0007sie\u0007die\u0007An\u0007-\nnäherung\u0007ihrer\u0007Standpunkte\u0007und\u0007gemeinsames\u0007Handeln\u0007in\u0007ein-               (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erkennen\u0007die\u0007Bedeutung\u0007des\u0007Energie-\nschlägigen\u0007internationalen\u0007Rahmen\u0007an.                               sektors\u0007für\u0007die\u0007wirtschaftliche\u0007und\u0007soziale\u0007Entwicklung\u0007an\u0007und\nbemühen\u0007sich\u0007im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007Zuständigkeiten,\u0007die\u0007Zusammen-\narbeit\u0007in\u0007diesem\u0007Bereich\u0007auszubauen,\u0007um\nArtikel 14\na) die\u0007 Energieversorgung\u0007 zu\u0007 diversifizieren,\u0007 um\u0007 die\u0007 Energie\u0007-\nWettbewerbspolitik\nsicherheit\u0007zu\u0007erhöhen\u0007und\u0007um\u0007neue,\u0007nachhaltige,\u0007innovative\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007fördern\u0007den\u0007fairen\u0007Wettbewerb\u0007in\u0007der           und\u0007erneuerbare\u0007Energieformen\u0007zu\u0007entwickeln,\u0007einschließlich\nWirtschaft,\u0007indem\u0007sie\u0007ihre\u0007Wettbewerbsgesetze\u0007und\u0007sonstigen                 unter\u0007 anderem\u0007 Biokraftstoffe\u0007 und\u0007 Biomasse,\u0007 Wind-\u0007 und\nWettbewerbsvorschriften\u0007in\u0007vollem\u0007Umfang\u0007durchsetzen.                      \u0007Sonnenenergie\u0007sowie\u0007Wasserkraft;\n(2)\u0007 In\u0007Verfolgung\u0007des\u0007in\u0007Absatz\u00071\u0007dieses\u0007Artikels\u0007genannten     b) die\u0007Entwicklung\u0007einer\u0007Politik\u0007zu\u0007unterstützen,\u0007die\u0007erneuer\u0007bare\nZiels\u0007und\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007dem\u0007Abkommen\u0007zwischen\u0007der\u0007Euro-                  Energie\u0007wettbewerbsfähiger\u0007macht;","24                    Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013\nc) mit\u0007Beiträgen\u0007sowohl\u0007der\u0007Angebots-\u0007als\u0007auch\u0007der\u0007Nachfrage-                zuständigen\u0007 internationalen\u0007 Gremien\u0007 zur\u0007 Gewährleistung\nseite\u0007eine\u0007rationelle\u0007Energienutzung\u0007zu\u0007erreichen,\u0007indem\u0007die         \u0007einer\u0007besseren\u0007Durchsetzung\u0007der\u0007internationalen\u0007Regelungen.\nEnergieeffizienz\u0007bei\u0007der\u0007Erzeugung,\u0007dem\u0007Transport,\u0007der\u0007Ver-\nteilung\u0007und\u0007dem\u0007Endverbrauch\u0007von\u0007Energie\u0007gefördert\u0007wird;          (3)\u0007 Im\u0007Bereich\u0007der\u0007globalen\u0007zivilen\u0007Satellitennavigation\u0007arbei-\nten\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 nach\u0007 Maßgabe\u0007 des\u0007 Kooperations\u0007-\nd) den\u0007Transfer\u0007von\u0007Technologie\u0007für\u0007nachhaltige\u0007Energieerzeu-          abkommens\u0007 über\u0007 ein\u0007 globales\u0007 ziviles\u0007 Satellitennavigations\u0007-\ngung\u0007und\u0007Energieeffizienz\u0007zu\u0007fördern;                          system (GNSS)\u0007zwischen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Gemeinschaft\u0007und\ne) den\u0007Kapazitätsausbau\u0007und\u0007die\u0007Erleichterung\u0007von\u0007Investitio-          ihren\u0007Mitgliedstaaten\u0007einerseits\u0007und\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007anderer-\nnen\u0007im\u0007Energiebereich\u0007unter\u0007Berücksichtigung\u0007der\u0007Grund\u0007-       seits\u0007zusammen.\nsätze\u0007 der\u0007 Transparenz,\u0007 der\u0007 Nichtdiskriminierung\u0007 und\u0007 der\nMarktverträglichkeit\u0007zu\u0007verstärken;                                                             Artikel 19\nf) den\u0007Wettbewerb\u0007auf\u0007dem\u0007Energiemarkt\u0007zu\u0007fördern;\nSeeverkehrspolitik\ng) Meinungen\u0007zu\u0007den\u0007Entwicklungen\u0007auf\u0007den\u0007Weltenergiemärk-\nten\u0007einschließlich\u0007ihrer\u0007Auswirkungen\u0007auf\u0007die\u0007Entwicklungs-       (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007verpflichten\u0007sich,\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007den\nländer\u0007auszutauschen.                                          Bestimmungen\u0007dieses\u0007Artikels\u0007den\u0007ungehinderten\u0007Zugang\u0007zum\ninternationalen\u0007Seeverkehrsmarkt\u0007und\u0007zum\u0007internationalen\u0007See-\n(2)\u0007 Zu\u0007diesen\u0007Zwecken\u0007werden\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007geeig-        verkehr\u0007auf\u0007der\u0007Grundlage\u0007fairen\u0007Wettbewerbs\u0007und\u0007auf\u0007kommer-\nneter\u0007Weise\u0007darauf\u0007hinarbeiten,\u0007die\u0007folgenden\u0007Kooperationsmaß-         zieller\u0007Basis\u0007anzustreben.\nnahmen\u0007insbesondere\u0007innerhalb\u0007der\u0007bestehenden\u0007regionalen\u0007und\ninternationalen\u0007Rahmen\u0007zu\u0007fördern:                                        (2)\u0007 In\u0007Verfolgung\u0007des\u0007in\u0007Absatz\u00071\u0007genannten\u0007Ziels\na) Zusammenarbeit\u0007bei\u0007der\u0007Gestaltung\u0007der\u0007Energiepolitik\u0007und            a) nehmen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007künftige\u0007bilaterale\u0007Abkommen\nAustausch\u0007energiepolitisch\u0007relevanter\u0007Informationen,                 mit\u0007Drittstaaten\u0007über\u0007Seeverkehrsdienste,\u0007einschließlich\u0007des\nVerkehrs\u0007mit\u0007trockenen\u0007und\u0007flüssigen\u0007Massengütern\u0007und\u0007des\nb) Informationsaustausch\u0007über\u0007Lage\u0007und\u0007Trends\u0007auf\u0007dem\u0007Ener-\nLinienverkehrs,\u0007keine\u0007Ladungsaufteilungsabmachungen\u0007auf\ngiemarkt,\u0007in\u0007der\u0007Energiewirtschaft\u0007und\u0007in\u0007der\u0007Energietechno-\nund\u0007berufen\u0007sich\u0007nicht\u0007auf\u0007Ladungsaufteilungsabmachungen,\nlogie,\ndie\u0007in\u0007früheren\u0007bilateralen\u0007Abkommen\u0007enthalten\u0007sind;\nc) Durchführung\u0007 gemeinsamer\u0007 Studien\u0007 und\u0007 gemeinsamer\n\u0007Forschung,                                                     b) verzichten\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007mit\u0007Inkrafttreten\u0007dieses\u0007Ab-\nkommens\u0007 darauf,\u0007 administrative,\u0007 technische\u0007 und\u0007 gesetz\u0007-\nd) Ausweitung\u0007von\u0007Handel\u0007und\u0007Investitionen\u0007im\u0007Energiesektor.                  geberische\u0007Maßnahmen\u0007durchzuführen,\u0007die\u0007eine\u0007Diskrimi\u0007-\nnierung\u0007 zwischen\u0007 ihren\u0007 eigenen\u0007 Staatsangehörigen\u0007 oder\nArtikel 18                                  Gesellschaften\u0007und\u0007denen\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007bei\u0007der\nErbringung\u0007 internationaler\u0007 Seeverkehrsdienste\u0007 bewirken\nVerkehr\nkönnten;\n(1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 bemühen\u0007 sich,\u0007 in\u0007 allen\u0007 relevanten\n\u0007Bereichen\u0007 der\u0007 Verkehrspolitik,\u0007 einschließlich\u0007 der\u0007 integrierten     c) gewähren\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007den\u0007von\u0007Staatsangehörigen\n\u0007Verkehrspolitik,\u0007zusammenzuarbeiten,\u0007um\u0007den\u0007Personen-\u0007und                    oder\u0007Gesellschaften\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007betriebenen\nGüterverkehr\u0007zu\u0007verbessern,\u0007die\u0007Sicherheit\u0007des\u0007See-\u0007und\u0007Luft-                Schiffen\u0007für\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\u0007den\u0007für\u0007den\u0007internationalen\u0007Han-\nverkehrs\u0007 und\u0007 den\u0007 Umweltschutz\u0007 zu\u0007 fördern\u0007 und\u0007 die\u0007 Effizienz\u0007            del\u0007 geöffneten\u0007 Häfen,\u0007 die\u0007 Benutzung\u0007 der\u0007 Infrastruktur\u0007 der\nihrer\u0007Verkehrssysteme\u0007zu\u0007steigern.                                            \u0007Häfen\u0007und\u0007die\u0007Inanspruchnahme\u0007der\u0007dort\u0007angebotenen\u0007Hilfs-\ndienstleistungen\u0007sowie\u0007die\u0007diesbezüglichen\u0007Gebühren\u0007und\n(2)\u0007 Mit\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007diesem               sonstigen\u0007Abgaben,\u0007die\u0007Zollerleichterungen\u0007und\u0007die\u0007Zuwei-\nBereich\u0007soll\u0007Folgendes\u0007gefördert\u0007werden:                                      sung\u0007 von\u0007 Liegeplätzen\u0007 und\u0007 Be-\u0007 und\u0007 Entladeeinrichtungen\na) der\u0007 Informationsaustausch\u0007 über\u0007 ihre\u0007 Verkehrspolitik\u0007 und\u0007              eine\u0007Behandlung,\u0007die\u0007nicht\u0007weniger\u0007günstig\u0007ist\u0007als\u0007die\u0007ihren\n-praxis,\u0007insbesondere\u0007hinsichtlich\u0007des\u0007Nahverkehrs,\u0007des\u0007Ver-         eigenen\u0007Schiffen\u0007gewährte\u0007Behandlung;\nkehrs\u0007im\u0007ländlichen\u0007Raum,\u0007des\u0007Binnenschiffs-,\u0007Luft-\u0007und\u0007See-\nd) gestatten\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007den\u0007Reedereien\u0007der\u0007anderen\nverkehrs,\u0007einschließlich\u0007der\u0007entsprechenden\u0007Logistik\u0007und\u0007des\nVertragspartei,\u0007in\u0007ihrem\u0007Gebiet\u0007für\u0007die\u0007Erbringung\u0007von\u0007Schiffs-\nVerbunds\u0007 und\u0007 der\u0007 Interoperabilität\u0007 der\u0007 multimodalen\u0007 Ver-\nagenturdiensten\u0007eine\u0007gewerbliche\u0007Niederlassung\u0007unter\u0007Be-\nkehrsnetze,\u0007sowie\u0007der\u0007Verwaltung\u0007der\u0007Straßen,\u0007Eisenbahnen,\ndingungen\u0007für\u0007die\u0007Niederlassung\u0007und\u0007die\u0007Geschäftstätigkeit\nHäfen\u0007und\u0007Flughäfen;\nzu\u0007betreiben,\u0007die\u0007nicht\u0007weniger\u0007günstig\u0007sind\u0007als\u0007die\u0007ihren\u0007eige-\nb) ein\u0007Dialog\u0007und\u0007gemeinsame\u0007Maßnahmen\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\u0007des                     nen\u0007Gesellschaften\u0007oder\u0007Tochtergesellschaften\u0007oder\u0007Zweig-\nLuftverkehrs\u0007in\u0007Bereichen\u0007von\u0007beiderseitigem\u0007Interesse,\u0007ein-         niederlassungen\u0007 von\u0007 Gesellschaften\u0007 eines\u0007 Drittstaats\u0007 ge-\nschließlich\u0007 des\u0007 Abkommens\u0007 über\u0007 bestimmte\u0007 Aspekte\u0007 von           währten\u0007 Bedingungen,\u0007 je\u0007 nachdem,\u0007 welche\u0007 Bedingungen\nFlugdiensten\u0007 und\u0007 der\u0007 Prüfung\u0007 von\u0007 Möglichkeiten\u0007 für\u0007 die        günstiger\u0007sind.\n\u0007Weiterentwicklung\u0007der\u0007Beziehungen,\u0007sowie\u0007die\u0007technische\nund\u0007 die\u0007 Regulierungszusammenarbeit\u0007 in\u0007 Bereichen\u0007 wie            (3)\u0007 Für\u0007die\u0007Zwecke\u0007dieses\u0007Artikels\u0007umfasst\u0007der\u0007Zugang\u0007zum\n\u0007Sicherheit\u0007 des\u0007 Luftverkehrs,\u0007 Sicherheit,\u0007 Umwelt,\u0007 Flugver-   internationalen\u0007Seeverkehrsmarkt\u0007unter\u0007anderem\u0007das\u0007Recht\u0007für\nkehrsmanagement,\u0007Anwendung\u0007des\u0007Wettbewerbsrechts\u0007und              Anbieter\u0007internationaler\u0007Seeverkehrsdienste\u0007jeder\u0007Vertragspartei,\nwirtschaft\u0007liche\u0007Regulierung\u0007der\u0007Luftverkehrsindustrie,\u0007um\u0007die    die\u0007Beförderung\u0007von\u0007Haus\u0007zu\u0007Haus,\u0007bei\u0007der\u0007ein\u0007Teil\u0007der\u0007Strecke\nAnnäherung\u0007der\u0007Vorschriften\u0007und\u0007die\u0007Beseitigung\u0007von\u0007Hemm-         auf\u0007See\u0007zurückgelegt\u0007wird,\u0007zu\u0007organisieren\u0007und\u0007zu\u0007diesem\u0007Zweck\nnissen\u0007für\u0007eine\u0007Geschäftstätigkeit\u0007zu\u0007unterstützen;\u0007auf\u0007dieser    Verträge\u0007 direkt\u0007 mit\u0007 Anbietern\u0007 von\u0007 Verkehrsdiensten,\u0007 die\u0007 nicht\nGrundlage\u0007werden\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007eine\u0007umfassendere           Seeverkehrsdienste\u0007sind,\u0007im\u0007Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\nZusammenarbeit\u0007in\u0007der\u0007Zivilluftfahrt\u0007prüfen;                      zu\u0007schließen,\u0007und\u0007zwar\u0007unbeschadet\u0007der\u0007für\u0007den\u0007Personen-\u0007und\nGüterverkehr\u0007dieser\u0007anderen\u0007Verkehrsträger\u0007geltenden\u0007Beschrän-\nc) die\u0007Verringerung\u0007der\u0007Treibhausgasemissionen\u0007im\u0007Verkehrs-              kungen\u0007hinsichtlich\u0007der\u0007Staatsangehörigkeit.\nsektor;\n(4)\u0007 Dieser\u0007 Artikel\u0007 gilt\u0007 für\u0007 Gesellschaften\u0007 der\u0007 Europäischen\nd) die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 im\u0007 Rahmen\u0007 internationaler\u0007 Verkehrs\u0007-\n\u0007Union\u0007und\u0007koreanische\u0007Gesellschaften.\u0007Begünstigte\u0007der\u0007Bestim-\ngremien;\nmungen\u0007dieses\u0007Artikels\u0007sind\u0007auch\u0007Reedereien,\u0007die\u0007außerhalb\u0007der\ne) die\u0007Umsetzung\u0007der\u0007Sicherheitsstandards\u0007und\u0007der\u0007Normen\u0007für             Europäischen\u0007Union\u0007bzw.\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007niedergelassen\ndie\u0007Verhütung\u0007von\u0007Umweltverschmutzungen,\u0007insbesondere              sind\u0007und\u0007von\u0007Staatsangehörigen\u0007eines\u0007Mitgliedstaats\u0007bzw.\u0007der\nim\u0007 See-\u0007 und\u0007 Luftverkehr,\u0007 im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 den\u0007 für\u0007 beide    Republik\u0007Korea\u0007kontrolliert\u0007werden,\u0007sofern\u0007ihre\u0007Schiffe\u0007in\u0007diesem\n\u0007Vertragsparteien\u0007 geltenden\u0007 einschlägigen\u0007 internationalen       Mitgliedstaat\u0007bzw.\u0007in\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007nach\u0007den\u0007jeweils\u0007dort\nÜbereinkünften,\u0007einschließlich\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007den           geltenden\u0007Rechtsvorschriften\u0007registriert\u0007sind.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013                                  25\n(5)\u0007 Die\u0007Frage\u0007des\u0007Betriebs\u0007von\u0007Schiffsagenturdiensten\u0007in\u0007der                                      Artikel 22\nEuropäischen\u0007Union\u0007und\u0007in\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007wird\u0007gegebenen-\nfalls\u0007in\u0007spezifischen\u0007Abkommen\u0007behandelt.                                                      Beschäftigung und Soziales\n(1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen\u0007 überein,\u0007 die\u0007 Zusammen\u0007-\n(6)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007führen\u0007einen\u0007Dialog\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\narbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007Beschäftigung\u0007und\u0007Soziales\u0007auszubauen,\u0007unter\nder\u0007Seeverkehrspolitik.\nanderem\u0007 im\u0007 Zusammenhang\u0007 mit\u0007 der\u0007 Globalisierung\u0007 und\u0007 dem\n\u0007demografischen\u0007Wandel.\u0007Es\u0007werden\u0007Anstrengungen\u0007unternom-\nArtikel 20                                 men,\u0007um\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007und\u0007den\u0007Informations-\u0007und\u0007Erfah-\nrungsaustausch\u0007über\u0007Beschäftigung\u0007und\u0007Arbeitsfragen\u0007zu\u0007för-\nVerbraucherpolitik                             dern.\u0007Bereiche\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007können\u0007unter\u0007anderem\u0007der\nDie\u0007 Vertragsparteien\u0007 bemühen\u0007 sich,\u0007 im\u0007 Bereich\u0007 der\u0007 Ver\u0007-      regionale\u0007und\u0007soziale\u0007Zusammenhalt,\u0007die\u0007soziale\u0007Integration,\u0007die\nbraucherpolitik\u0007zusammenzuarbeiten,\u0007um\u0007ein\u0007hohes\u0007Verbraucher-             Systeme\u0007der\u0007sozialen\u0007Sicherheit,\u0007die\u0007lebenslange\u0007Weiterentwick-\nschutzniveau\u0007 sicherzustellen.\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen             lung\u0007der\u0007beruflichen\u0007Fähigkeiten,\u0007Gesundheitsschutz\u0007und\u0007Sicher-\nüberein,\u0007 dass\u0007 die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 diesem\u0007 Bereich\u0007 soweit          heit\u0007am\u0007Arbeitsplatz,\u0007die\u0007Gleichstellung\u0007der\u0007Geschlechter\u0007und\nmöglich\u0007Folgendes\u0007umfassen\u0007kann:                                          menschenwürdige\u0007Arbeitsbedingungen\u0007sein.\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut\u0007die\u0007Notwendigkeit,\na) Erhöhung\u0007der\u0007Kompatibilität\u0007des\u0007Verbraucherschutzrechts,\neinen\u0007Globalisierungsprozess\u0007zu\u0007unterstützen,\u0007der\u0007für\u0007alle\u0007von\num\u0007Handelshemmnisse\u0007zu\u0007vermeiden,\u0007gleichzeitig\u0007jedoch\u0007ein\nVorteil\u0007 ist,\u0007 und\u0007 produktive\u0007 Vollbeschäftigung\u0007 und\u0007 menschen\u0007-\nhohes\u0007Verbraucherschutzniveau\u0007zu\u0007gewährleisten;\nwürdige\u0007Arbeit\u0007als\u0007wesentlichen\u0007Faktor\u0007für\u0007nachhaltige\u0007Entwick-\nb) Förderung\u0007des\u0007Informationsaustausches\u0007über\u0007die\u0007Verbrau-               lung\u0007und\u0007die\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007Armut\u0007zu\u0007fördern.\ncherschutzsysteme,\u0007 einschließlich\u0007 Verbraucherschutzvor-\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut\u0007ihre\u0007Zusagen,\u0007die\nschriften,\u0007Produktsicherheit,\u0007Durchsetzung\u0007des\u0007Verbraucher-\ninternational\u0007anerkannten\u0007Arbeits-\u0007und\u0007Sozialstandards,\u0007wie\u0007sie\nrechts,\u0007Aufklärung\u0007und\u0007Stärkung\u0007der\u0007Handlungskompetenz\ninsbesondere\u0007in\u0007der\u0007IAO-Erklärung\u0007über\u0007grundlegende\u0007Prinzipien\nder\u0007Verbraucher\u0007sowie\u0007Rechtsschutz\u0007für\u0007Verbraucher;\nund\u0007 Rechte\u0007 bei\u0007 der\u0007 Arbeit\u0007 niedergelegt\u0007 sind,\u0007 einzuhalten,\u0007 zu\nc) Unterstützung\u0007des\u0007Aufbaus\u0007unabhängiger\u0007Verbraucherorga\u0007-            \u0007fördern\u0007und\u0007zu\u0007verwirklichen.\nnisationen\u0007und\u0007von\u0007Kontakten\u0007zwischen\u0007Vertretern\u0007der\u0007Ver-             (4)\u0007 Die\u0007Zusammenarbeit\u0007kann\u0007unter\u0007anderem\u0007in\u0007Form\u0007von\u0007ein-\nbraucherinteressen.                                               vernehmlich\u0007vereinbarten\u0007spezifischen\u0007Programmen\u0007und\u0007Projek-\nten\u0007sowie\u0007Dialog,\u0007Zusammenarbeit\u0007und\u0007Initiativen\u0007zu\u0007Themen\u0007von\nTitel\u0007V                             gemeinsamem\u0007Interesse\u0007auf\u0007bilateraler\u0007oder\u0007multilateraler\u0007Ebene\nerfolgen.\nZusammenarbeit\nim\u0007Bereich\u0007der\u0007nachhaltigen\u0007Entwicklung                                                    Artikel 23\nUmwelt und natürliche Ressourcen\nArtikel 21\n(1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 sind\u0007 sich\u0007 über\u0007 die\u0007 Notwendigkeit\nGesundheit                             \u0007einig,\u0007 die\u0007 natürlichen\u0007 Ressourcen\u0007 und\u0007 die\u0007 biologische\u0007 Vielfalt\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007ihre\u0007Zusammen\u0007-        als Grundlage\u0007für\u0007die\u0007Entwicklung\u0007der\u0007heutigen\u0007und\u0007künftiger\narbeit\u0007 und\u0007 den\u0007 Informationsaustausch\u0007 in\u0007 den\u0007 Bereichen\u0007 der        \u0007Generationen\u0007zu\u0007erhalten\u0007und\u0007nachhaltig\u0007zu\u0007bewirtschaften.\n\u0007Gesundheit\u0007und\u0007der\u0007wirksamen\u0007Regelung\u0007grenzübergreifender                  (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bemühen\u0007sich,\u0007ihre\u0007Zusammenarbeit\ngesundheitlicher\u0007Fragen\u0007zu\u0007fördern.                                   beim\u0007Schutz\u0007der\u0007Umwelt,\u0007unter\u0007anderem\u0007auf\u0007regionaler\u0007Ebene,\nfortzusetzen\u0007 und\u0007 zu\u0007 verstärken,\u0007 insbesondere\u0007 mit\u0007 Blick\u0007 auf\n(2)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 streben\u0007 an,\u0007 den\u0007 Informationsaus-\n\u0007Folgendes:\ntausch\u0007 und\u0007 ihre\u0007 Zusammenarbeit\u0007 unter\u0007 anderem\u0007 wie\u0007 folgt\u0007 zu\n\u0007fördern:                                                                a) Klimawandel\u0007und\u0007Energieeffizienz,\na) Informationsaustausch\u0007 über\u0007 die\u0007 Überwachung\u0007 von\u0007 Infek\u0007-          b) Umweltbewusstsein,\ntionskrankheiten,\u0007 einschließlich\u0007 Influenzapandemien,\u0007 und\nüber\u0007Frühwarnung\u0007und\u0007Abwehrmaßnahmen,                             c) Beteiligung\u0007an\u0007und\u0007Durchführung\u0007von\u0007multilateralen\u0007Umwelt-\nübereinkünften,\u0007einschließlich\u0007über\u0007biologische\u0007Vielfalt\u0007und\nb) Informationsaustausch\u0007über\u0007die\u0007Gesundheitsstrategien\u0007und                      biologische\u0007Sicherheit\u0007sowie\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007über\u0007den\ndie\u0007öffentlichen\u0007Gesundheitspläne,                                        internationalen\u0007Handel\u0007mit\u0007gefährdeten\u0007Arten\u0007frei\u0007lebender\nTiere\u0007und\u0007Pflanzen,\nc) Informationsaustausch\u0007über\u0007Maßnahmen\u0007zur\u0007Gesundheits-\nförderung,\u0007 z.\u0007 B.\u0007 Kampagnen\u0007 gegen\u0007 das\u0007 Rauchen,\u0007 Vor\u0007-      d) Förderung\u0007von\u0007Umwelttechnologien,\u0007-produkten\u0007und\u0007-dienst-\nbeugung\u0007von\u0007Fettleibigkeit\u0007und\u0007Krankheitsbekämpfung,                     leistungen,\u0007einschließlich\u0007Umweltmanagementsystemen\u0007und\nUmweltkennzeichnung,\nd) soweit\u0007möglich\u0007Informationsaustausch\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\u0007der\nSicherheit\u0007und\u0007der\u0007Zulassung\u0007von\u0007Arzneimitteln,                e) Verhinderung\u0007der\u0007illegalen\u0007grenzüberschreitenden\u0007Verbrin-\ngung\u0007 von\u0007 gefährlichen\u0007 Stoffen,\u0007 gefährlichen\u0007 Abfällen\u0007 und\ne) soweit\u0007möglich\u0007Informationsaustausch\u0007sowie\u0007gemein\u0007same                     \u0007anderen\u0007Abfällen,\nForschung\u0007 auf\u0007 dem\u0007 Gebiet\u0007 der\u0007 Lebensmittelsicherheit,\u0007\nz.\u0007B.\u0007Lebensmittelrecht\u0007und\u0007Alarmmeldungen,\u0007etc.,              f) Küsten-\u0007 und\u0007 Meeresumwelt,\u0007 Erhaltung,\u0007 Bekämpfung\u0007 der\n\u0007Verschmutzung\u0007und\u0007der\u0007Degradation,\nf) Zusammenarbeit\u0007bei\u0007FuE-bezogenen\u0007Aspekten,\u0007z.\u0007B.\u0007fort\u0007-\ngeschrittene\u0007Behandlungsmethoden\u0007und\u0007innovative\u0007Arznei-        g) Beteiligung\u0007der\u0007örtlichen\u0007Bevölkerung\u0007am\u0007Umweltschutz\u0007als\nmittel\u0007zur\u0007Behandlung\u0007seltener\u0007Leiden,                                  wesentlicher\u0007Faktor\u0007für\u0007nachhaltige\u0007Entwicklung,\nh) Bodenbewirtschaftung\u0007und\u0007Raumordnung,\ng) Informationsaustausch\u0007und\u0007Zusammenarbeit\u0007bei\u0007Konzepten\nfür\u0007elektronische\u0007Gesundheitsdienste.                          i)       der\u0007Austausch\u0007von\u0007Informationen,\u0007Fachwissen\u0007und\u0007Metho-\nden.\n(3)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 bemühen\u0007 sich,\u0007 die\u0007 Durchführung\n\u0007internationaler\u0007Gesundheitsübereinkommen\u0007wie\u0007der\u0007Internatio-              (3)\u0007 Dem\u0007Ergebnis\u0007des\u0007Weltgipfels\u0007für\u0007nachhaltige\u0007Entwicklung\nnalen\u0007 Gesundheitsvorschriften\u0007 und\u0007 des\u0007 Rahmenübereinkom-         und\u0007der\u0007Durchführung\u0007der\u0007einschlägigen\u0007multilateralen\u0007Umwelt-\nmens\u0007zur\u0007Eindämmung\u0007des\u0007Tabakkonsums\u0007zu\u0007fördern.                    übereinkünfte\u0007wird,\u0007soweit\u0007relevant,\u0007Rechnung\u0007getragen.","26                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013\nArtikel 24                           g) die\u0007Beziehungen\u0007zwischen\u0007Landwirtschaft,\u0007Forstwirtschaft\nund\u0007Umwelt\u0007und\u0007der\u0007Politik\u0007für\u0007die\u0007Entwicklung\u0007des\u0007länd\u0007-\nKlimawandel\nlichen\u0007Raums,\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erkennen\u0007an,\u0007dass\u0007der\u0007Klimawandel\nh) Absatzförderung\u0007 für\u0007 landwirtschaftliche\u0007 Nahrungsmittel\u0007-\neine\u0007 globale\u0007 Bedrohung\u0007 darstellt\u0007 und\u0007 dass\u0007 Maßnahmen\u0007 zur\nerzeugnisse,\n\u0007Verringerung\u0007der\u0007Emissionen\u0007getroffen\u0007werden\u0007müssen,\u0007um\u0007die\nTreibhausgaskonzentrationen\u0007 in\u0007 der\u0007 Atmosphäre\u0007 auf\u0007 einem         i)    nachhaltige\u0007Waldbewirtschaftung\u0007zur\u0007Verhinderung\u0007der\u0007Ent-\n\u0007Niveau\u0007zu\u0007stabilisieren,\u0007auf\u0007dem\u0007eine\u0007gefährliche\u0007anthropogene            waldung\u0007und\u0007Förderung\u0007der\u0007Aufforstung,\u0007einschließlich\u0007der\nStörung\u0007 des\u0007 Klimasystems\u0007 verhindert\u0007 wird.\u0007 Im\u0007 Rahmen\u0007 ihrer          gebührenden\u0007Berücksichtigung\u0007der\u0007Interessen\u0007der\u0007Entwick-\n\u0007Zuständigkeiten\u0007 bauen\u0007 die\u0007 Vertragsparteien\u0007 unbeschadet\u0007 der          lungsländer,\u0007aus\u0007denen\u0007Holz\u0007bezogen\u0007wird.\nGespräche\u0007über\u0007den\u0007Klimawandel\u0007in\u0007anderen\u0007Gremien,\u0007z.\u0007B.\u0007im\nZusammenhang\u0007mit\u0007dem\u0007Rahmenübereinkommen\u0007der\u0007Vereinten\nArtikel 26\nNationen\u0007 über\u0007 Klimaänderungen\u0007 (UNFCCC),\u0007 die\u0007 Zusammen\u0007-\narbeit\u0007in\u0007diesem\u0007Bereich\u0007aus.\u0007Mit\u0007dieser\u0007Zusammenarbeit\u0007wer-                     Meeres- und Fischereiangelegenheiten\nden\u0007folgende\u0007Ziele\u0007verfolgt:\nDie\u0007Vertragsparteien\u0007fördern\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Bereich\na) Bekämpfung\u0007des\u0007Klimawandels\u0007mit\u0007dem\u0007übergeordneten\u0007Ziel         der\u0007Meeres-\u0007und\u0007Fischereiangelegenheiten\u0007auf\u0007bilateraler\u0007und\ndes\u0007schnellen\u0007Übergangs\u0007zu\u0007einer\u0007Gesellschaft,\u0007die\u0007geringe      multilateraler\u0007Ebene,\u0007insbesondere\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Förderung\nCO2-Emissionen\u0007 verursacht,\u0007 durch\u0007 den\u0007 einzelstaatlichen      der\u0007nachhaltigen\u0007und\u0007verantwortungsvollen\u0007Entwicklung\u0007und\u0007Be-\n\u0007Gegebenheiten\u0007angepasste\u0007Minderungs-\u0007und\u0007Anpassungs-           wirtschaftung\u0007der\u0007Meere\u0007und\u0007der\u0007Fischbestände.\u0007Bereiche\u0007der\nmaßnahmen,                                                     Zusammenarbeit\u0007können\u0007unter\u0007anderem\u0007folgende\u0007sein:\nb) Eintreten\u0007für\u0007die\u0007effiziente\u0007Nutzung\u0007der\u0007Ressourcen,\u0007unter\u0007an-  a) Informationsaustausch,\nderem\u0007 durch\u0007 den\u0007 verbreiteten\u0007 Einsatz\u0007 der\u0007 besten\u0007 verfüg\u0007-\nbaren,\u0007 wirtschaftlich\u0007 tragfähigen\u0007 CO2-armen\u0007 Minderungs-    b) Unterstützung\u0007einer\u0007nachhaltigen\u0007und\u0007verantwortungsvollen\nund\u0007Anpassungstechnologien\u0007und\u0007-normen,                              langfristigen\u0007Meeres-\u0007und\u0007Fischereipolitik,\u0007die\u0007die\u0007Erhaltung\nund\u0007Bewirtschaftung\u0007der\u0007Küsten-\u0007und\u0007Meeresressourcen\u0007ein-\nc) Austausch\u0007von\u0007Fachwissen\u0007und\u0007Informationen\u0007über\u0007die\u0007Vor-              schließt,\u0007und\nteile\u0007und\u0007den\u0007Aufbau\u0007von\u0007Emissionshandelssystemen,\nc) Förderung\u0007 von\u0007 Anstrengungen\u0007 zur\u0007 Verhinderung\u0007 und\u0007 Be-\nd) Verbesserung\u0007der\u0007Finanzierungsinstrumente\u0007des\u0007öffentlichen            kämpfung\u0007 illegaler,\u0007 nicht\u0007 gemeldeter\u0007 und\u0007 nicht\u0007 regulierter\nund\u0007des\u0007privaten\u0007Sektors,\u0007einschließlich\u0007Marktmechanismen             Fangpraktiken.\nund\u0007öffentlich-privater\u0007Partnerschaften,\u0007die\u0007Maßnahmen\u0007zur\nBekämpfung\u0007des\u0007Klimawandels\u0007wirksam\u0007unterstützen\u0007könn-\nten,                                                                                           Artikel 27\ne) Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 der\u0007 Forschung\u0007 auf\u0007 dem\u0007 Gebiet\u0007 der\u0007                                   Entwicklungshilfe\nCO2-armen\u0007Technologien\u0007und\u0007bei\u0007der\u0007Entwicklung,\u0007der\u0007Ver-\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007Informationen\u0007über\nbreitung,\u0007dem\u0007Einsatz\u0007und\u0007dem\u0007Transfer\u0007dieser\u0007Technologien,\nihre\u0007 Entwicklungshilfepolitik\u0007 auszutauschen,\u0007 um\u0007 einen\u0007 regel\u0007-\num\u0007die\u0007Treibhausgasemissionen\u0007zu\u0007vermindern,\u0007gleichzeitig\nmäßigen\u0007Dialog\u0007über\u0007die\u0007Ziele\u0007dieser\u0007Politik\u0007und\u0007über\u0007ihre\u0007jewei-\njedoch\u0007das\u0007Wirtschaftswachstum\u0007aufrechtzuerhalten,\nligen\u0007Entwicklungshilfeprogramme\u0007in\u0007Drittländern\u0007einzurichten.\nf) gegebenenfalls\u0007Austausch\u0007von\u0007Erfahrungen\u0007und\u0007Fachwissen            Sie\u0007werden\u0007prüfen,\u0007in\u0007welchem\u0007Umfang\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007ihren\nhinsichtlich\u0007der\u0007Überwachung\u0007und\u0007Analyse\u0007der\u0007Auswirkun-         Rechtsvorschriften\u0007 und\u0007 den\u0007 für\u0007 die\u0007 Durchführung\u0007 dieser\u0007 Pro-\ngen\u0007von\u0007Treibhausgasen\u0007und\u0007der\u0007Entwicklung\u0007von\u0007Minde-           gramme\u0007geltenden\u0007Bedingungen\u0007eine\u0007umfassendere\u0007Zusammen-\nrungs-\u0007und\u0007Anpassungsprogrammen,                                arbeit\u0007möglich\u0007ist.\ng) gegebenenfalls\u0007Unterstützung\u0007von\u0007Minderungs-\u0007und\u0007Anpas-                (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bekräftigen\u0007erneut\u0007ihr\u0007Engagement\u0007für\nsungsmaßnahmen\u0007der\u0007Entwicklungsländer,\u0007unter\u0007anderem            die\u0007 Pariser\u0007 Erklärung\u0007 von\u0007 2005\u0007 zur\u0007 Wirksamkeit\u0007 der\u0007 Entwick-\ndurch\u0007die\u0007flexiblen\u0007Mechanismen\u0007des\u0007Protokolls\u0007von\u0007Kyoto.       lungshilfe\u0007und\u0007kommen\u0007überein,\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Hinblick\nauf\u0007die\u0007weitere\u0007Verbesserung\u0007der\u0007Ergebnisse\u0007der\u0007Entwicklungs-\n(2)\u0007 Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007kommen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007überein,\nzusammenarbeit\u0007zu\u0007verstärken.\nden\u0007Dialog\u0007und\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007auf\u0007politischer,\u0007strategischer\nund\u0007technischer\u0007Ebene\u0007zu\u0007intensivieren.\nTitel\u0007VI\nArtikel 25                                                     Zusammenarbeit\nLandwirtschaft,                                             im\u0007Bereich\u0007Bildung\u0007und\u0007Kultur\nländliche Entwicklung und Forstwirtschaft\nDie\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007die\u0007Zusammenarbeit                                         Artikel 28\nim Bereich\u0007 Landwirtschaft,\u0007 ländliche\u0007 Entwicklung\u0007 und\u0007 Forst\u0007-                               Zusammenarbeit\nwirtschaft\u0007 zu\u0007 fördern.\u0007 Insbesondere\u0007 auf\u0007 folgenden\u0007 Gebieten                       in den Bereichen Kultur, Information,\n\u0007tauschen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007Informationen\u0007aus\u0007und\u0007bauen\u0007die                    Kommunikation, Audiovisuelles und Medien\nZusammenarbeit\u0007aus:\n(1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen\u0007 überein,\u0007 die\u0007 Zusammen\u0007-\na) Agrar-\u0007und\u0007Forstpolitik\u0007und\u0007internationale\u0007land-\u0007und\u0007forstwirt-\narbeit\u0007zu\u0007fördern,\u0007um\u0007die\u0007Verständigung\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertrags-\nschaftliche\u0007Perspektiven\u0007im\u0007Allgemeinen,\nparteien\u0007 und\u0007 die\u0007 Kenntnis\u0007 der\u0007 Kultur\u0007 des\u0007 jeweils\u0007 anderen\u0007 zu\nb) Eintragung\u0007und\u0007Schutz\u0007geografischer\u0007Angaben,                       \u0007verbessern.\nc) ökologischer\u0007Landbau,                                                  (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bemühen\u0007sich,\u0007geeignete\u0007Maßnahmen\nzu\u0007treffen,\u0007um\u0007den\u0007kulturellen\u0007Austausch\u0007zu\u0007fördern\u0007und\u0007gemein-\nd) Forschung\u0007im\u0007Bereich\u0007der\u0007Land-\u0007und\u0007Forstwirtschaft,\nsame\u0007Initiativen\u0007in\u0007diesem\u0007Bereich\u0007zu\u0007unternehmen.\ne) Politik\u0007für\u0007die\u0007Entwicklung\u0007des\u0007ländlichen\u0007Raums\u0007und\u0007insbe-\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007in\u0007den\u0007zuständigen\nsondere\u0007 Diversifizierung\u0007 und\u0007 Umstrukturierung\u0007 der\u0007 Agrar\u0007-\ninternationalen\u0007 Gremien,\u0007 z.\u0007 B.\u0007 der\u0007 Organisation\u0007 der\u0007 Vereinten\nsektoren,\n\u0007Nationen\u0007für\u0007Erziehung,\u0007Wissenschaft\u0007und\u0007Kultur\u0007(UNESCO)\u0007und\nf) nachhaltige\u0007Landwirtschaft,\u0007Forstwirtschaft\u0007und\u0007Einbeziehung         dem\u0007ASEM,\u0007eng\u0007zusammenzuarbeiten,\u0007um\u0007gemeinsame\u0007Ziele\u0007zu\nvon\u0007Umweltbelangen\u0007in\u0007die\u0007Agrarpolitik,                           verfolgen\u0007und\u0007unter\u0007Einhaltung\u0007des\u0007UNESCO-Übereinkommens","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013                                27\nzum\u0007Schutz\u0007und\u0007zur\u0007Förderung\u0007der\u0007Vielfalt\u0007kultureller\u0007Ausdrucks-        über\u0007gegenseitige\u0007Rechtshilfe\u0007und\u0007Auslieferung\u0007an.\u0007Dies\u0007würde\nformen\u0007die\u0007kulturelle\u0007Vielfalt\u0007zu\u0007fördern.                               gegebenenfalls\u0007auch\u0007den\u0007Beitritt\u0007zu\u0007den\u0007einschlägigen\u0007interna-\ntionalen\u0007Instrumenten\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen,\u0007einschließlich\u0007des\n(4)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007werden\u0007prüfen,\u0007wie\u0007der\u0007Austausch,          in\u0007Artikel\u00076\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007genannten\u0007Römischen\u0007Statuts\ndie\u0007Zusammenarbeit\u0007und\u0007der\u0007Dialog\u0007zwischen\u0007den\u0007zuständigen              des\u0007Internationalen\u0007Strafgerichtshofs,\u0007und\u0007ihre\u0007Durchführung\u0007ein-\nEinrichtungen\u0007 in\u0007 den\u0007 Bereichen\u0007 Audiovisuelles\u0007 und\u0007 Medien           schließen.\n\u0007gefördert\u0007werden\u0007können.\nArtikel 29                                                            Artikel 32\nBildung                                                 Schutz personenbezogener Daten\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007erkennen\u0007an,\u0007dass\u0007Bildung\u0007und\u0007Aus-            (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein\u0007zusammenzuarbei-\nbildung\u0007einen\u0007wesentlichen\u0007Beitrag\u0007zur\u0007Entwicklung\u0007von\u0007Human-            ten,\u0007um\u0007den\u0007Schutz\u0007personenbezogener\u0007Daten\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\nressourcen\u0007leisten,\u0007die\u0007in\u0007der\u0007globalen\u0007wissensgestützten\u0007Wirt-          den\u0007strengsten\u0007internationalen\u0007Normen\u0007zu\u0007verbessern,\u0007wie\u0007sie\nschaft\u0007 mitwirken\u0007 können,\u0007 und\u0007 dass\u0007 sie\u0007 ein\u0007 gemeinsames             unter\u0007anderem\u0007in\u0007den\u0007Richtlinien\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007zur\u0007Re-\nInteresse\u0007 an\u0007 einer\u0007 Zusammenarbeit\u0007 im\u0007 Bereich\u0007 Bildung\u0007 und          gelung\u0007von\u0007automatisierten\u0007personenbezogenen\u0007Daten\u0007(Resolu-\n\u0007Ausbildung\u0007haben.                                                      tion\u000745/95\u0007der\u0007Generalversammlung\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007vom\n14.\u0007Dezember\u00071990)\u0007niedergelegt\u0007sind.\n(2)\u0007 Im\u0007 Einklang\u0007 mit\u0007 ihren\u0007 beiderseitigen\u0007 Interessen\u0007 und\nden Zielen\u0007ihrer\u0007Bildungspolitik\u0007verpflichten\u0007sich\u0007die\u0007Vertragspar-         (2)\u0007 Die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 beim\u0007 Schutz\u0007 personenbezogener\nteien,\u0007geeignete\u0007Kooperationsmaßnahmen\u0007im\u0007Bereich\u0007Bildung,              \u0007Daten\u0007kann\u0007unter\u0007anderem\u0007den\u0007Austausch\u0007von\u0007Informationen\u0007und\nAusbildung\u0007und\u0007Jugend\u0007unter\u0007besonderer\u0007Berücksichtigung\u0007der              Fachwissen\u0007umfassen.\nHochschulbildung\u0007gemeinsam\u0007zu\u0007unterstützen.\u0007Die\u0007Zusammen-\narbeit\u0007kann\u0007insbesondere\u0007in\u0007folgender\u0007Form\u0007erfolgen:\nArtikel 33\na) Unterstützung\u0007gemeinsamer\u0007Kooperationsprojekte\u0007von\u0007Bil-\ndungs-\u0007und\u0007Ausbildungseinrichtungen\u0007in\u0007der\u0007Europäischen                                        Migration\nUnion\u0007und\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Förderung\nder\u0007 Entwicklung\u0007 von\u0007 Lehrplänen,\u0007 gemeinsamer\u0007 Studien\u0007-           (1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen\u0007 überein,\u0007 die\u0007 Zusammen\u0007-\nprogramme\u0007und\u0007der\u0007Mobilität\u0007von\u0007Studierenden,                    arbeit\u0007in\u0007den\u0007Bereichen\u0007illegale\u0007Migration,\u0007Schleuserkriminalität\nund\u0007Menschenhandel\u0007sowie\u0007die\u0007Einbeziehung\u0007der\u0007Migrations\u0007-\nb) Dialog,\u0007Studien\u0007und\u0007Austausch\u0007von\u0007Informationen\u0007und\u0007Know-            fragen\u0007in\u0007die\u0007einzelstaatlichen\u0007Strategien\u0007für\u0007die\u0007wirtschaftliche\nhow\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\u0007der\u0007Bildungspolitik,                          und\u0007soziale\u0007Entwicklung\u0007der\u0007Herkunftsgebiete\u0007der\u0007Migranten\u0007zu\nc) Förderung\u0007 des\u0007 Austausches\u0007 von\u0007 Studierenden,\u0007 Lehr-\u0007 und          verstärken\u0007und\u0007zu\u0007intensivieren.\nVerwaltungspersonal\u0007von\u0007Hochschuleinrichtungen\u0007sowie\u0007von\n(2)\u0007 Im\u0007 Rahmen\u0007 der\u0007 Zusammenarbeit\u0007 zur\u0007 Verhinderung\u0007 und\nJugendbetreuern,\u0007unter\u0007anderem\u0007durch\u0007Durchführung\u0007des\n\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007illegalen\u0007Einwanderung\u0007kommen\u0007die\u0007Vertrags-\nProgramms\u0007Erasmus\u0007Mundus,\nparteien\u0007 überein,\u0007 ihre\u0007 Staatsangehörigen,\u0007 die\u0007 sich\u0007 illegal\u0007 im\nd) Zusammenarbeit\u0007 in\u0007 Bildungssektoren\u0007 von\u0007 gemeinsamem             \u0007Gebiet\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007aufhalten,\u0007wieder\u0007zu\u0007überneh-\n\u0007Interesse.                                                     men.\u0007Zu\u0007diesem\u0007Zweck\u0007werden\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007ihre\u0007Staats-\nangehörigen\u0007mit\u0007für\u0007diese\u0007Zwecke\u0007geeigneten\u0007Ausweispapieren\nversehen.\u0007Für\u0007Fälle,\u0007in\u0007denen\u0007Zweifel\u0007an\u0007der\u0007Staatsangehörigkeit\nTitel\u0007VII                            bestehen,\u0007kommen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007überein,\u0007ihre\u0007mutmaß\u0007-\nZusammenarbeit                             lichen\u0007Staatsangehörigen\u0007zu\u0007identifizieren.\nim\u0007Bereich\u0007Recht,\u0007Freiheit\u0007und\u0007Sicherheit                      (3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007bemühen\u0007sich,\u0007erforderlichenfalls\u0007ein\nAbkommen\u0007über\u0007die\u0007besonderen\u0007Verpflichtungen\u0007im\u0007Zusammen-\nArtikel 30                            hang\u0007mit\u0007der\u0007Rücknahme\u0007ihrer\u0007Staatsangehörigen\u0007zu\u0007schließen.\nDarin\u0007werden\u0007auch\u0007die\u0007Bedingungen\u0007in\u0007Bezug\u0007auf\u0007Staatsange-\nRechtsstaatlichkeit                         hörige\u0007anderer\u0007Länder\u0007und\u0007Staatenlose\u0007behandelt.\nBei\u0007ihrer\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Bereich\u0007Recht,\u0007Freiheit\u0007und\u0007Si-\ncherheit\u0007messen\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007der\u0007Förderung\u0007der\u0007Rechts-                                        Artikel 34\nstaatlichkeit,\u0007einschließlich\u0007der\u0007Unabhängigkeit\u0007der\u0007Justiz,\u0007des\nZugangs\u0007zu\u0007den\u0007Gerichten\u0007und\u0007des\u0007Rechts\u0007auf\u0007ein\u0007faires\u0007Verfah-                              Bekämpfung illegaler Drogen\nren\u0007besondere\u0007Bedeutung\u0007bei.\n(1)\u0007 Im\u0007Einklang\u0007mit\u0007ihren\u0007Gesetzen\u0007und\u0007sonstigen\u0007Vorschriften\nwerden\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007das\u0007Ziel\u0007verfolgen,\u0007das\u0007Angebot\u0007an\nArtikel 31\nillegalen\u0007Drogen,\u0007den\u0007Handel\u0007damit\u0007und\u0007die\u0007Nachfrage\u0007danach\nJustizielle Zusammenarbeit                       sowie\u0007ihre\u0007Auswirkungen\u0007auf\u0007die\u0007Drogenkonsumenten\u0007und\u0007die\nGesellschaft\u0007als\u0007Ganzes\u0007zu\u0007verringern\u0007und\u0007die\u0007Abzweigung\u0007von\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007die\u0007justizielle\u0007Zu-     Ausgangsstoffen,\u0007die\u0007bei\u0007der\u0007illegalen\u0007Herstellung\u0007von\u0007Sucht\u0007-\nsammenarbeit\u0007in\u0007Zivil-\u0007und\u0007Handelssachen\u0007auszubauen,\u0007insbe-           stoffen\u0007und\u0007psychotropen\u0007Substanzen\u0007verwendet\u0007werden,\u0007wirk-\nsondere\u0007hinsichtlich\u0007der\u0007Ratifizierung\u0007und\u0007Durchführung\u0007multi\u0007-       samer\u0007zu\u0007verhindern.\u0007Bei\u0007ihrer\u0007Zusammenarbeit\u0007gewährleisten\nlateraler\u0007Übereinkünfte\u0007über\u0007die\u0007justizielle\u0007Zusammenarbeit\u0007in       die\u0007Vertragsparteien,\u0007dass\u0007bei\u0007Verfolgung\u0007dieses\u0007Ziels\u0007durch\u0007Vor-\nZivilsachen,\u0007 einschließlich\u0007 der\u0007 Übereinkommen\u0007 der\u0007 Haager         schriften\u0007für\u0007den\u0007legalen\u0007Markt\u0007und\u0007durch\u0007wirksames\u0007Handeln\n\u0007Konferenz\u0007 für\u0007 Internationales\u0007 Privatrecht\u0007 über\u0007 internationale    und\u0007wirksame\u0007Koordinierung\u0007zwischen\u0007den\u0007zuständigen\u0007Behör-\n\u0007justizielle\u0007 Zusammenarbeit\u0007 und\u0007 grenzübergreifende\u0007 Rechts\u0007-         den\u0007 unter\u0007 anderem\u0007 in\u0007 den\u0007 Bereichen\u0007 Gesundheit,\u0007 Bildung,\nstreitigkeiten\u0007sowie\u0007den\u0007Schutz\u0007von\u0007Kindern.                           \u0007Soziales,\u0007Strafverfolgung\u0007und\u0007Justiz\u0007nach\u0007einem\u0007umfassenden,\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007die\u0007schiedsgericht-     ausgewogenen\u0007Konzept\u0007vorgegangen\u0007wird.\nliche\u0007Beilegung\u0007zivilrechtlicher\u0007und\u0007privater\u0007Handelsstreitigkeiten\nzu\u0007erleichtern\u0007und\u0007zu\u0007unterstützen,\u0007wann\u0007immer\u0007dies\u0007nach\u0007den                  (2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007vereinbaren\u0007Mittel\u0007der\u0007Zusammenar-\nanwendbaren\u0007internationalen\u0007Übereinkünften\u0007möglich\u0007ist.                beit\u0007zur\u0007Verwirklichung\u0007dieser\u0007Ziele.\u0007Die\u0007Maßnahmen\u0007beruhen\u0007auf\ngemeinsam\u0007vereinbarten\u0007Grundsätzen,\u0007die\u0007sich\u0007an\u0007den\u0007einschlä-\n(3)\u0007 Hinsichtlich\u0007der\u0007justiziellen\u0007Zusammenarbeit\u0007in\u0007Strafsachen gigen\u0007internationalen\u0007Übereinkünften,\u0007der\u0007Politischen\u0007Erklärung\nstreben\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007eine\u0007Verbesserung\u0007der\u0007Regelungen          und\u0007der\u0007Erklärung\u0007über\u0007die\u0007Leitgrundsätze\u0007für\u0007die\u0007Senkung\u0007der","28                   Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013\nDrogennachfrage\u0007orientieren,\u0007die\u0007auf\u0007der\u0007zwanzigsten\u0007Sonder\u0007-                                               Titel\u0007VIII\ntagung\u0007der\u0007Generalversammlung\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007über\nDrogen\u0007vom\u0007Juni\u00071998\u0007verabschiedet\u0007wurden.                                              Zusammenarbeit\u0007in\u0007anderen\u0007Bereichen\nArtikel 39\nArtikel 35\nTourismus\nBekämpfung der\norganisierten Kriminalität und der Korruption                      Die\u0007Vertragsparteien\u0007verpflichten\u0007sich,\u0007eine\u0007Zusammenarbeit\nim\u0007Bereich\u0007des\u0007Tourismus\u0007aufzunehmen,\u0007um\u0007zu\u0007einer\u0007besseren\nDie\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007zusammenzuarbeiten               gegenseitigen\u0007Verständigung\u0007zu\u0007gelangen\u0007und\u0007die\u0007ausgewogene\nund\u0007einen\u0007Beitrag\u0007zur\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007organisierten\u0007Krimina\u0007-                  und\u0007nachhaltige\u0007Entwicklung\u0007des\u0007Tourismus\u0007zu\u0007fördern.\nlität, der\u0007Wirtschafts-\u0007und\u0007Finanzkriminalität\u0007und\u0007der\u0007Korruption\nDiese\u0007 Zusammenarbeit\u0007 kann\u0007 insbesondere\u0007 in\u0007 folgender\u0007 Form\nsowie\u0007 von\u0007 Fälschungen\u0007 und\u0007 illegalen\u0007 Geschäften\u0007 zu\u0007 leisten,\n\u0007erfolgen:\n\u0007indem\u0007sie\u0007ihre\u0007bestehenden\u0007beiderseitigen\u0007internationalen\u0007Ver-\npflichtungen\u0007in\u0007diesem\u0007Bereich\u0007in\u0007vollem\u0007Umfang\u0007erfüllen,\u0007unter            a) Informationsaustausch\u0007 über\u0007 den\u0007 Tourismus\u0007 betreffende\nanderem\u0007hinsichtlich\u0007der\u0007wirksamen\u0007Zusammenarbeit\u0007bei\u0007der                           \u0007Fragen\u0007von\u0007gemeinsamem\u0007Interesse,\nEinziehung\u0007von\u0007Vermögenswerten\u0007und\u0007Geldern,\u0007die\u0007aus\u0007Korrup-                  b) Organisation\u0007touristischer\u0007Veranstaltungen,\ntionsdelikten\u0007stammen.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007werden\u0007die\u0007Durch-\nführung\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007der\u0007Vereinten\u0007Nationen\u0007gegen\u0007die                  c) Tourismusaustausch,\ngrenzüberschreitende\u0007organisierte\u0007Kriminalität\u0007und\u0007der\u0007dazuge-               d) Zusammenarbeit\u0007 bei\u0007 der\u0007 Erhaltung\u0007 und\u0007 Verwaltung\u0007 des\nhörigen\u0007Zusatzprotokolle\u0007sowie\u0007des\u0007Übereinkommens\u0007der\u0007Ver-                         \u0007kulturellen\u0007Erbes,\neinten\u0007Nationen\u0007gegen\u0007Korruption\u0007fördern.\ne) Zusammenarbeit\u0007im\u0007Touristikmanagement.\nArtikel 36\nArtikel 40\nBekämpfung der                                                            Zivilgesellschaft\nGeldwäsche und der Finanzierung des Terrorismus\nDie\u0007 Vertragsparteien\u0007 erkennen\u0007 die\u0007 Rolle\u0007 der\u0007 organisierten\n(1)\u0007 Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 sind\u0007 sich\u0007 über\u0007 die\u0007 Notwendigkeit     \u0007Zivilgesellschaft\u0007und\u0007ihren\u0007möglichen\u0007Beitrag\u0007zum\u0007Dialog\u0007und\n\u0007einig,\u0007 zusammen\u0007 darauf\u0007 hinzuarbeiten,\u0007 dass\u0007 der\u0007 Missbrauch\u0007             zum\u0007Kooperationsprozess\u0007nach\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007an\u0007und\u0007kom-\nihrer\u0007Finanzsysteme\u0007zum\u0007Waschen\u0007von\u0007Erträgen\u0007aus\u0007Straftaten                  men\u0007überein,\u0007den\u0007wirksamen\u0007Dialog\u0007mit\u0007der\u0007organisierten\u0007Zivil-\neinschließlich\u0007Drogenhandel\u0007und\u0007Korruption\u0007und\u0007zur\u0007Finanzie-                 gesellschaft\u0007und\u0007ihre\u0007wirksame\u0007Beteiligung\u0007zu\u0007fördern.\nrung\u0007des\u0007Terrorismus\u0007verhindert\u0007wird.\u0007Diese\u0007Zusammenarbeit\n\u0007erstreckt\u0007 sich\u0007 auf\u0007 die\u0007 Einziehung\u0007 von\u0007 Vermögenswerten\u0007 und                                          Artikel 41\n\u0007Geldern,\u0007die\u0007aus\u0007Erträgen\u0007aus\u0007Straftaten\u0007stammen.\nÖffentliche Verwaltung\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007können\u0007im\u0007Rahmen\u0007der\u0007einschlägigen\nDie\u0007 Vertragsparteien\u0007 kommen\u0007 überein,\u0007 aufbauend\u0007 auf\u0007 den\nRechtsvorschriften\u0007zweckdienliche\u0007Informationen\u0007austauschen\n\u0007bisherigen\u0007 Anstrengungen\u0007 durch\u0007 Austausch\u0007 von\u0007 Erfahrungen\nund\u0007geeignete\u0007Standards\u0007zur\u0007Bekämpfung\u0007der\u0007Geldwäsche\u0007und\nund\u0007bewährten\u0007Methoden\u0007im\u0007Hinblick\u0007auf\u0007die\u0007Modernisierung\u0007der\nder\u0007Finanzierung\u0007des\u0007Terrorismus\u0007anwenden,\u0007die\u0007den\u0007Standards\nöffentlichen\u0007Verwaltung\u0007auf\u0007Gebieten\u0007wie\u0007den\u0007folgenden\u0007zusam-\nder\u0007in\u0007diesem\u0007Bereich\u0007tätigen\u0007internationalen\u0007Gremien\u0007wie\u0007der\nmenzuarbeiten:\nArbeitsgruppe\u0007„Finanzielle\u0007Maßnahmen\u0007gegen\u0007die\u0007Geldwäsche“\ngleichwertig\u0007sind.                                                      a) Verbesserung\u0007der\u0007Effizienz\u0007der\u0007Verwaltungsorganisation,\nb) Verbesserung\u0007 der\u0007 Effizienz\u0007 der\u0007 Verwaltungsstellen\u0007 bei\u0007 der\nArtikel 37                                       \u0007Erbringung\u0007von\u0007Dienstleistungen,\nBekämpfung der Computerkriminalität                      c) Sicherstellung\u0007der\u0007transparenten\u0007Bewirtschaftung\u0007der\u0007öffent-\nlichen\u0007Mittel\u0007und\u0007der\u0007Rechenschaftspflicht,\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007werden\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007verstär-\nd) Verbesserung\u0007des\u0007rechtlichen\u0007und\u0007institutionellen\u0007Rahmens,\nken,\u0007um\u0007im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007Zuständigkeiten\u0007Hightech-,\u0007Computer-\nund\u0007elektronische\u0007Kriminalität\u0007und\u0007die\u0007Verbreitung\u0007terroristischer       e) Konzipierung\u0007und\u0007Umsetzung\u0007von\u0007Politik.\nInhalte\u0007über\u0007das\u0007Internet\u0007durch\u0007Austausch\u0007von\u0007Informationen\u0007und\npraktischen\u0007Erfahrungen\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007ihren\u0007einzelstaatlichen                                          Artikel 42\nRechtsvorschriften\u0007zu\u0007verhindern\u0007und\u0007zu\u0007bekämpfen.\nStatistik\n(2)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007werden\u0007Informationen\u0007auf\u0007den\u0007Gebie-\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007entwickeln\u0007und\u0007verstärken\u0007ihre\u0007Zu-\nten\u0007 Ausbildung\u0007 und\u0007 Schulung\u0007 von\u0007 Ermittlern\u0007 für\u0007 Computer\u0007-\nsammenarbeit\u0007in\u0007statistischen\u0007Fragen\u0007und\u0007leisten\u0007damit\u0007einen\ndelikte, Untersuchung\u0007von\u0007Computerdelikten\u0007und\u0007digitale\u0007Krimi-\nBeitrag\u0007 zur\u0007 Verwirklichung\u0007 des\u0007 langfristigen\u0007 Ziels,\u0007 rechtzeitig\nnaltechnik\u0007austauschen.\n\u0007international\u0007vergleichbare,\u0007zuverlässige\u0007statistische\u0007Daten\u0007be-\nreitzustellen.\u0007 Es\u0007 wird\u0007 davon\u0007 ausgegangen,\u0007 dass\u0007 nachhaltige,\nArtikel 38                              \u0007effiziente\u0007und\u0007fachlich\u0007unabhängige\u0007Statistiksysteme\u0007Informatio-\nnen\u0007liefern,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Bürger,\u0007Unternehmen\u0007und\u0007Entscheidungs-\nZusammenarbeit bei der Strafverfolgung                    träger\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007relevant\u0007sind\u0007und\u0007sie\u0007in\u0007die\u0007Lage\u0007ver-\nDie\u0007Vertragsparteien\u0007kommen\u0007überein,\u0007dass\u0007ihre\u0007Strafverfol-       setzen,\u0007fundierte\u0007Entscheidungen\u0007zu\u0007treffen.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\ngungsbehörden,\u0007-agenturen\u0007und\u0007-dienste\u0007untereinander\u0007zusam-           tauschen\u0007unter\u0007anderem\u0007Informationen\u0007und\u0007Fachwissen\u0007aus\u0007und\nmenarbeiten\u0007und\u0007einen\u0007Beitrag\u0007zur\u0007Abwehr\u0007und\u0007Beseitigung\u0007der          entwickeln\u0007 die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 unter\u0007 Berücksichtigung\u0007 der\nGefahren\u0007der\u0007grenzüberschreitenden\u0007Kriminalität\u0007für\u0007beide\u0007Ver-      \u0007bereits\u0007gesammelten\u0007Erfahrungen\u0007weiter.\ntragsparteien\u0007 leisten.\u0007 Die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 zwischen\u0007 den          Mit\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007werden\u0007folgende\u0007Ziele\u0007verfolgt:\n\u0007Strafverfolgungsbehörden,\u0007 -agenturen\u0007 und\u0007 -diensten\u0007 kann\u0007 in\na) schrittweise\u0007Harmonisierung\u0007der\u0007Statistiksysteme\u0007der\u0007beiden\nForm\u0007der\u0007gegenseitigen\u0007Amtshilfe\u0007bei\u0007Untersuchungen,\u0007des\u0007Aus-\nVertragsparteien,\ntausches\u0007von\u0007Ermittlungstechniken,\u0007der\u0007gemeinsamen\u0007Ausbil-\ndung\u0007 und\u0007 Schulung\u0007 von\u0007 Strafverfolgungspersonal\u0007 und\u0007 jeder       b) Feinabstimmung\u0007des\u0007Datenaustausches\u0007zwischen\u0007den\u0007Ver-\nsonstigen\u0007Art\u0007von\u0007gemeinsamen\u0007Maßnahmen\u0007und\u0007Unterstützung                          tragsparteien\u0007 unter\u0007 Berücksichtigung\u0007 der\u0007 Anwendung\u0007 der\nerfolgen,\u0007die\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einvernehmlich\u0007vereinbaren.                     einschlägigen\u0007internationalen\u0007Methodik,","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013                               29\nc) Verbesserung\u0007der\u0007fachlichen\u0007Befähigung\u0007des\u0007statistischen            e) setzt\u0007 Prioritäten\u0007 für\u0007 die\u0007 Verwirklichung\u0007 der\u0007 Ziele\u0007 dieses\nPersonals,\u0007um\u0007es\u0007in\u0007die\u0007Lage\u0007zu\u0007versetzen,\u0007die\u0007einschlägigen          \u0007Abkommens;\nstatistischen\u0007Normen\u0007anzuwenden,\nf) sucht\u0007nach\u0007geeigneten\u0007Methoden,\u0007Problemen\u0007vorzubeugen,\nd) Förderung\u0007 des\u0007 Erfahrungsaustausches\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 Ver-                die\u0007in\u0007den\u0007unter\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007fallenden\u0007Bereichen\u0007auf-\ntragsparteien\u0007über\u0007die\u0007Entwicklung\u0007statistischen\u0007Know-hows.           treten\u0007könnten;\n(2)\u0007 Die\u0007Zusammenarbeit\u0007kann\u0007unter\u0007anderem\u0007in\u0007Form\u0007von\u0007ein-        g) legt\u0007nach\u0007Artikel\u000745\u0007Absatz\u00073\u0007Streitigkeiten\u0007über\u0007die\u0007Anwen-\nvernehmlich\u0007vereinbarten\u0007spezifischen\u0007Programmen\u0007und\u0007Projek-               dung\u0007 oder\u0007 Auslegung\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 im\u0007 Wege\u0007 des\nten\u0007sowie\u0007Dialog,\u0007Zusammenarbeit\u0007und\u0007Initiativen\u0007zu\u0007Themen\u0007von              \u0007Konsenses\u0007bei;\ngemeinsamem\u0007Interesse\u0007auf\u0007bilateraler\u0007oder\u0007multilateraler\u0007Ebene        h) prüft\u0007alle\u0007von\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007vorgelegten\u0007Informationen\nerfolgen.                                                                   über\u0007die\u0007Nichterfüllung\u0007der\u0007Verpflichtungen\u0007und\u0007hält\u0007Konsul-\ntationen\u0007mit\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007ab,\u0007um\u0007nach\u0007Arti-\nTitel\u0007IX                                  kel 45\u0007Absatz\u00073\u0007eine\u0007für\u0007beide\u0007Vertragsparteien\u0007annehmbare\nLösung\u0007zu\u0007suchen.\nInstitutioneller\u0007Rahmen\n(4)\u0007 Der\u0007Gemischte\u0007Ausschuss\u0007tritt\u0007in\u0007der\u0007Regel\u0007einmal\u0007jährlich\nabwechselnd\u0007in\u0007Brüssel\u0007und\u0007Seoul\u0007zusammen.\u0007Sondersitzungen\nArtikel 43\ndes\u0007 Ausschusses\u0007 werden\u0007 auf\u0007 Ersuchen\u0007 einer\u0007 der\u0007 Vertrags\u0007-\nAndere Abkommen                            parteien\u0007abgehalten.\u0007Der\u0007Vorsitz\u0007im\u0007Gemischten\u0007Ausschuss\u0007wird\nabwechselnd\u0007von\u0007beiden\u0007Vertragsparteien\u0007geführt.\u0007Er\u0007tritt\u0007in\u0007der\n(1)\u0007 Das\u0007Rahmenabkommen\u0007über\u0007den\u0007Handel\u0007und\u0007die\u0007Zusam-\nRegel\u0007auf\u0007der\u0007Ebene\u0007hoher\u0007Beamter\u0007zusammen.\nmenarbeit\u0007zwischen\u0007der\u0007Europäischen\u0007Gemeinschaft\u0007und\u0007ihren\nMitgliedstaaten\u0007einerseits\u0007und\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\u0007andererseits,\ndas\u0007am\u000728.\u0007Oktober\u00071996\u0007in\u0007Luxemburg\u0007unterzeichnet\u0007wurde\u0007und                                         Artikel 45\nam\u00071.\u0007April\u00072001\u0007in\u0007Kraft\u0007getreten\u0007ist,\u0007wird\u0007aufgehoben.                                    Durchführungsmodalitäten\n(2)\u0007 Das\u0007 genannte\u0007 Abkommen\u0007 wird\u0007 durch\u0007 das\u0007 vorliegende           (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007treffen\u0007die\u0007allgemeinen\u0007oder\u0007beson-\n\u0007Abkommen\u0007aktualisiert\u0007und\u0007ersetzt.\u0007Bezugnahmen\u0007auf\u0007das\u0007ge-           deren\u0007Maßnahmen,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Erfüllung\u0007ihrer\u0007Verpflichtungen\u0007aus\nnannte\u0007Abkommen\u0007in\u0007allen\u0007anderen\u0007Abkommen\u0007zwischen\u0007den                diesem\u0007Abkommen\u0007erforderlich\u0007sind,\u0007und\u0007gewährleisten,\u0007dass\u0007sie\nVertragsparteien\u0007werden\u0007als\u0007Bezugnahmen\u0007auf\u0007das\u0007vorliegende           den\u0007in\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007festgelegten\u0007Zielen\u0007entsprechen.\nAbkommen\u0007ausgelegt.\n(2)\u0007 Die\u0007Durchführung\u0007erfolgt\u0007im\u0007Wege\u0007des\u0007Konsenses\u0007und\u0007des\n(3)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007können\u0007das\u0007vorliegende\u0007Abkommen         Dialogs.\u0007 Gibt\u0007 es\u0007 jedoch\u0007 Meinungsverschiedenheiten\u0007 über\u0007 die\ndurch\u0007Abschluss\u0007spezifischer\u0007Abkommen\u0007in\u0007Bereichen\u0007der\u0007Zu-           \u0007Anwendung\u0007oder\u0007Auslegung\u0007dieses\u0007Abkommens,\u0007so\u0007legt\u0007eine\nsammenarbeit,\u0007die\u0007in\u0007seinen\u0007Geltungsbereich\u0007fallen,\u0007ergänzen.         Vertragspartei\u0007sie\u0007dem\u0007Gemischten\u0007Ausschuss\u0007vor.\nDiese\u0007spezifischen\u0007Abkommen\u0007sind\u0007Bestandteil\u0007der\u0007dem\u0007vorlie-\ngenden\u0007Abkommen\u0007unterliegenden\u0007bilateralen\u0007Gesamtbeziehun-               (3)\u0007 Ist\u0007die\u0007eine\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007der\u0007Auffassung,\u0007dass\u0007die\ngen\u0007und\u0007Teil\u0007eines\u0007gemeinsamen\u0007institutionellen\u0007Rahmens.             andere\u0007Vertragspartei\u0007ihre\u0007Verpflichtungen\u0007aus\u0007diesem\u0007Abkom-\nmen\u0007nicht\u0007erfüllt\u0007hat,\u0007so\u0007kann\u0007sie\u0007im\u0007Einklang\u0007mit\u0007dem\u0007Völkerrecht\n(4)\u0007 Desgleichen\u0007 werden\u0007 bestehende\u0007 Abkommen\u0007 in\u0007 spezi\u0007-       geeignete\u0007Maßnahmen\u0007treffen.\u0007Abgesehen\u0007von\u0007besonders\u0007drin-\nfischen\u0007Bereichen\u0007der\u0007Zusammenarbeit,\u0007die\u0007in\u0007den\u0007Geltungs\u0007-          genden\u0007Fällen\u0007unterbreitet\u0007die\u0007Vertragspartei\u0007dem\u0007Gemischten\nbereich\u0007des\u0007vorliegenden\u0007Abkommens\u0007fallen,\u0007als\u0007Bestandteil\u0007der       Ausschuss\u0007vorher\u0007alle\u0007für\u0007eine\u0007gründliche\u0007Prüfung\u0007der\u0007Lage\u0007erfor-\ndem\u0007 vorliegenden\u0007 Abkommen\u0007 unterliegenden\u0007 bilateralen\u0007 Ge-         derlichen\u0007Informationen.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007halten\u0007Konsultatio-\nsamtbeziehungen\u0007und\u0007Teil\u0007eines\u0007gemeinsamen\u0007institutionellen            nen\u0007im\u0007Gemischten\u0007Ausschuss\u0007ab,\u0007die,\u0007sofern\u0007beide\u0007Vertrags-\nRahmens\u0007betrachtet.                                                    parteien\u0007 zustimmen,\u0007 von\u0007 einem\u0007 vom\u0007 Gemischten\u0007 Ausschuss\nbestellten\u0007Vermittler\u0007erleichtert\u0007werden\u0007können.\nArtikel 44                                (4)\u0007 In\u0007besonders\u0007dringenden\u0007Fällen\u0007wird\u0007die\u0007Maßnahme\u0007unver-\nGemischter Ausschuss                         züglich\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007notifiziert.\u0007Auf\u0007Ersuchen\u0007der\nanderen\u0007 Vertragspartei\u0007 werden\u0007 in\u0007 einem\u0007 Zeitraum\u0007 von\u0007 bis\u0007 zu\n(1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007setzen\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieses\u0007Abkom-          zwanzig\u0007(20)\u0007Tagen\u0007Konsultationen\u0007abgehalten.\u0007Nach\u0007Ende\u0007die-\nmens\u0007einen\u0007Gemischten\u0007Ausschuss\u0007ein,\u0007der\u0007sich\u0007aus\u0007Vertretern           ses\u0007Zeitraums\u0007findet\u0007die\u0007Maßnahme\u0007Anwendung.\u0007In\u0007diesem\u0007Fall\nder\u0007Mitglieder\u0007des\u0007Rates\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007und\u0007Vertretern         kann\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007zur\u0007Prüfung\u0007aller\u0007Aspekte\u0007oder\nder\u0007 Europäischen\u0007 Kommission\u0007 einerseits\u0007 und\u0007 Vertretern\u0007 der        der\u0007 Grundlage\u0007 der\u0007 Maßnahme\u0007 um\u0007 Einleitung\u0007 eines\u0007 Schieds\u0007-\n\u0007Republik\u0007Korea\u0007andererseits\u0007zusammensetzt.                            verfahrens\u0007nach\u0007Artikel\u000746\u0007ersuchen.\n(2)\u0007 Im\u0007Gemischten\u0007Ausschuss\u0007werden\u0007Konsultationen\u0007abge-\nhalten,\u0007um\u0007die\u0007Durchführung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007zu\u0007erleichtern                                           Artikel 46\nund\u0007seine\u0007allgemeinen\u0007Ziele\u0007zu\u0007fördern\u0007sowie\u0007um\u0007die\u0007Gesamt\u0007-\nSchiedsverfahren\nkohärenz\u0007in\u0007den\u0007Beziehungen\u0007aufrechtzuerhalten\u0007und\u0007das\u0007ord-\nnungsgemäße\u0007Funktionieren\u0007aller\u0007anderen\u0007Abkommen\u0007zwischen                  (1)\u0007 Das\u0007Schiedsgericht\u0007setzt\u0007sich\u0007aus\u0007drei\u0007(3)\u0007Schiedsrichtern\nden\u0007Vertragsparteien\u0007zu\u0007gewährleisten.                                 zusammen.\u0007Innerhalb\u0007von\u0007vierzehn\u0007(14)\u0007Tagen,\u0007nachdem\u0007eine\nVertragspartei\u0007um\u0007Einleitung\u0007des\u0007Schiedsverfahrens\u0007ersucht\u0007hat,\n(3)\u0007 Der\u0007Gemischte\u0007Ausschuss\nbestellt\u0007 jede\u0007 Vertragspartei\u0007 einen\u0007 Schiedsrichter\u0007 und\u0007 der\u0007 Ge-\na) gewährleistet\u0007 das\u0007 ordnungsgemäße\u0007 Funktionieren\u0007 dieses          mischte\u0007Ausschuss\u0007einen\u0007dritten\u0007Schiedsrichter.\u0007Die\u0007Bestellung\n\u0007Abkommens;                                                     eines\u0007Schiedsrichters\u0007durch\u0007eine\u0007Vertragspartei\u0007wird\u0007der\u0007ande-\nren\u0007Vertragspartei\u0007unverzüglich\u0007schriftlich\u0007auf\u0007diplomatischem\nb) verfolgt\u0007 die\u0007 Entwicklung\u0007 der\u0007 umfassenden\u0007 Beziehungen\nWege\u0007notifiziert.\u0007Der\u0007Schiedsspruch\u0007ergeht\u0007mit\u0007Stimmenmehr-\n\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertragsparteien;\nheit.\u0007Die\u0007Schiedsrichter\u0007bemühen\u0007sich,\u0007so\u0007schnell\u0007wie\u0007möglich,\nc) ersucht\u0007Ausschüsse\u0007oder\u0007andere\u0007Gremien,\u0007die\u0007mit\u0007anderen            spätestens\u0007jedoch\u0007drei\u0007(3)\u0007Monate\u0007nach\u0007dem\u0007Tag\u0007der\u0007Bestellung\nzum\u0007gemeinsamen\u0007institutionellen\u0007Rahmen\u0007gehörenden\u0007Ab-          der\u0007 Schiedsrichter\u0007 zu\u0007 einer\u0007 Entscheidung\u0007 zu\u0007 gelangen.\u0007 Der\nkommen\u0007 eingesetzt\u0007 wurden,\u0007 gegebenenfalls\u0007 um\u0007 Informa\u0007-      \u0007Gemischte\u0007Ausschuss\u0007vereinbart\u0007ausführliche\u0007Verfahrensregeln\ntionen\u0007und\u0007prüft\u0007von\u0007ihnen\u0007vorgelegte\u0007Berichte;                 für\u0007die\u0007zügige\u0007Durchführung\u0007des\u0007Schiedsverfahrens.\nd) führt\u0007einen\u0007Meinungsaustausch\u0007durch\u0007und\u0007unterbreitet\u0007Vor-               (2)\u0007 Die\u0007Streitparteien\u0007sind\u0007verpflichtet,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Umsetzung\nschläge\u0007zu\u0007Fragen\u0007von\u0007gemeinsamem\u0007Interesse,\u0007einschließ-       des\u0007Schiedsspruchs\u0007erforderlichen\u0007Maßnahmen\u0007zu\u0007treffen.\u0007Die\nlich\u0007 künftiger\u0007 Maßnahmen\u0007 und\u0007 der\u0007 für\u0007 ihre\u0007 Durchführung Schiedsrichter\u0007sprechen\u0007auf\u0007Ersuchen\u0007Empfehlungen\u0007dazu\u0007aus,\n\u0007erforderlichen\u0007Mittel;                                       wie\u0007der\u0007Schiedsspruch\u0007umzusetzen\u0007ist,\u0007um\u0007das\u0007Gleichgewicht","30                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00072,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000729. Januar\u00072013\nder\u0007Rechte\u0007und\u0007Pflichten\u0007nach\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007wiederherzu-            (3)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007wird\u0007auf\u0007unbegrenzte\u0007Zeit\u0007geschlossen.\nstellen.                                                           Jede\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007durch\u0007schriftliche\nNotifikation\u0007an\u0007die\u0007andere\u0007Vertragspartei\u0007kündigen.\u0007Die\u0007Kündi-\ngung\u0007wird\u0007sechs\u0007Monate\u0007nach\u0007der\u0007Notifikation\u0007wirksam.\nTitel\u0007X\nSchlussbestimmungen                                                        Artikel 50\nNotifikationen\nArtikel 47\nDie\u0007Notifikationen\u0007nach\u0007Artikel\u000749\u0007sind\u0007an\u0007das\u0007Generalsekre-\nBegriffsbestimmung                           tariat\u0007des\u0007Rates\u0007der\u0007Europäischen\u0007Union\u0007bzw.\u0007an\u0007das\u0007Ministerium\nfür\u0007auswärtige\u0007Angelegenheiten\u0007und\u0007Handel\u0007der\u0007Republik\u0007Korea\nFür\u0007die\u0007Zwecke\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007sind\u0007„Vertragsparteien“\u0007die    zu\u0007richten.\nEuropäische\u0007Union\u0007oder\u0007ihre\u0007Mitgliedstaaten\u0007bzw.\u0007die\u0007Europä\u0007-\nische\u0007Union\u0007und\u0007ihre\u0007Mitgliedstaaten\u0007im\u0007Rahmen\u0007ihrer\u0007Zustän-\ndigkeiten\u0007einerseits\u0007und\u0007die\u0007Republik\u0007Korea\u0007andererseits.                                       Artikel 51\nErklärungen und Anhänge\nArtikel 48                               Die\u0007Erklärungen\u0007zu\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007und\u0007seine\u0007Anhänge\nsind\u0007Bestandteil\u0007dieses\u0007Abkommens.\nNationale Sicherheit\nund Offenlegung von Informationen\nArtikel 52\nDieses\u0007Abkommen\u0007ist\u0007nicht\u0007so\u0007auszulegen,\u0007als\u0007verpflichte\u0007es\neine\u0007Vertragspartei,\u0007Informationen\u0007zu\u0007übermitteln,\u0007deren\u0007Offen\u0007-                     Räumlicher Geltungsbereich\nlegung\u0007nach\u0007ihrer\u0007Auffassung\u0007ihren\u0007wesentlichen\u0007Sicherheits\u0007-         Dieses\u0007Abkommen\u0007gilt\u0007für\u0007die\u0007Gebiete,\u0007in\u0007denen\u0007der\u0007Vertrag\ninteressen\u0007widersprechen\u0007würde.                                   über\u0007die\u0007Europäische\u0007Union\u0007angewendet\u0007wird,\u0007und\u0007nach\u0007Maß\u0007-\ngabe\u0007jenes\u0007Vertrages\u0007einerseits\u0007sowie\u0007für\u0007das\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\nArtikel 49                           Republik\u0007Korea\u0007andererseits.\nInkrafttreten, Laufzeit und Kündigung                                              Artikel 53\n(1)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007tritt\u0007am\u0007ersten\u0007Tag\u0007des\u0007Monats\u0007in\u0007Kraft,                        Verbindlicher Wortlaut\nder\u0007auf\u0007den\u0007Tag\u0007folgt,\u0007an\u0007dem\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einander\u0007den\nDieses\u0007Abkommen\u0007ist\u0007in\u0007doppelter\u0007Urschrift\u0007in\u0007bulgarischer,\nAbschluss\u0007der\u0007hierfür\u0007erforderlichen\u0007Verfahren\u0007notifiziert\u0007haben.\ndänischer,\u0007deutscher,\u0007englischer,\u0007estnischer,\u0007finnischer,\u0007franzö-\n(2)\u0007 Ungeachtet\u0007des\u0007Absatzes\u00071\u0007wird\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007bis\u0007zu     sischer,\u0007griechischer,\u0007italienischer,\u0007lettischer,\u0007litauischer,\u0007maltesi-\nseinem\u0007Inkrafttreten\u0007vorläufig\u0007angewendet.\u0007Die\u0007vorläufige\u0007Anwen-  scher,\u0007niederländischer,\u0007polnischer,\u0007portugiesischer,\u0007rumänischer,\ndung\u0007beginnt\u0007am\u0007ersten\u0007Tag\u0007des\u0007ersten\u0007Monats,\u0007der\u0007auf\u0007den\u0007Tag     schwedischer,\u0007slowakischer,\u0007slowenischer,\u0007spanischer,\u0007tsche-\nfolgt,\u0007an\u0007dem\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einander\u0007den\u0007Abschluss\u0007der     chischer,\u0007 ungarischer\u0007 und\u0007 koreanischer\u0007 Sprache\u0007 abgefasst,\nhierfür\u0007erforderlichen\u0007Verfahren\u0007notifiziert\u0007haben.               \u0007wobei\u0007jeder\u0007Wortlaut\u0007gleichermaßen\u0007verbindlich\u0007ist.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 2, ausgegeben zu Bonn am 29. Januar 2013          31\nGemeinsame Erklärung zur Auslegung der Artikel 45 und 46\nDie Vertragsparteien sind Demokratien. Sie möchten zusammenarbeiten, um ihre gemein-\nsamen Werte in der Welt zu fördern. Ihr Abkommen ist ein Signal für ihre gemeinsame\nEntschlossenheit, Demokratie, Menschenrechte, Nichtverbreitung und Bekämpfung des\nTerrorismus in der ganzen Welt zu fördern. Die Durchführung dieses Abkommens zwischen\nden Vertragsparteien, die dieselben Werte teilen, beruht daher auf den Grundsätzen des\nDialogs, der gegenseitigen Achtung, der gleichberechtigten Partnerschaft, des Multilatera-\nlismus, des Konsenses und der Achtung des Völkerrechts.\nDie Vertragsparteien kommen überein, dass für die Zwecke der richtigen Auslegung und\nder praktischen Anwendung dieses Abkommens „geeignete Maßnahmen“ im Sinne von\nArtikel 45 Absatz 3 Maßnahmen sind, die in einem angemessenen Verhältnis zur Nicht-\nerfüllung der Verpflichtungen aus diesem Abkommen stehen. Die Maßnahmen können hin-\nsichtlich dieses Abkommens oder eines spezifischen Abkommens getroffen werden, das\nTeil des gemeinsamen institutionellen Rahmens ist. Bei der Wahl der Maßnahmen ist den\nMaßnahmen der Vorrang zu geben, die das Funktionieren der Abkommen am wenigsten\nbehindern; dabei ist zu berücksichtigen, dass möglicherweise innerstaatliche Rechts-\nbehelfe verwendet werden können, sofern solche zur Verfügung stehen.\nDie Vertragsparteien kommen überein, dass für die Zwecke der richtigen Auslegung und\nder praktischen Anwendung dieses Abkommens „besonders dringende Fälle“ im Sinne\nvon Artikel 45 Absatz 4 Fälle erheblicher Verletzung dieses Abkommens durch eine der\nVertragsparteien sind. Eine erhebliche Verletzung liegt in einer nach den allgemeinen\nRegeln des Völkerrechts nicht zulässigen Ablehnung der Erfüllung dieses Abkommens oder\nin einem besonders ernsten und schweren Verstoß gegen ein wesentliches Element des\nAbkommens. Bei der Prüfung, ob eine erhebliche Verletzung des Artikels 4 Absatz 2\nvorliegt, berücksichtigen die Vertragsparteien den offiziellen Standpunkt der zuständigen\ninternationalen Einrichtungen, wenn solche vorliegen.\nHinsichtlich Artikel 46 gilt, dass im Falle von Maßnahmen hinsichtlich eines spezifischen\nAbkommens, das Teil des gemeinsamen institutionellen Rahmens ist, einschlägige Streit-\nbeilegungsverfahren des spezifischen Abkommens auf das Verfahren für die Umsetzung\ndes Schiedsspruchs Anwendung finden, wenn die Schiedsrichter entscheiden, dass die\nMaßnahme nicht gerechtfertigt oder nicht verhältnismäßig war.","32                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 2, ausgegeben zu Bonn am 29. Januar 2013\nSchlussakte\nDie Bevollmächtigten\nder Europäischen Union, nachstehend „Union“ genannt, und\ndes Königreichs Belgien,\nder Republik Bulgarien,\nder Tschechischen Republik,\ndes Königreichs Dänemark,\nder Bundesrepublik Deutschland,\nder Republik Estland,\nIrlands,\nder Hellenischen Republik,\ndes Königreichs Spanien,\nder Französischen Republik,\nder Italienischen Republik,\nder Republik Zypern,\nder Republik Lettland,\nder Republik Litauen,\ndes Großherzogtums Luxemburg,\nder Republik Ungarn,\nder Republik Malta,\ndes Königreichs der Niederlande,\nder Republik Österreich,\nder Republik Polen,\nder Portugiesischen Republik,\nRumäniens,\nder Republik Slowenien,\nder Slowakischen Republik,\nder Republik Finnland,\ndes Königreichs Schweden,\ndes Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland,\nVertragsparteien des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, nach-\nstehend „Mitgliedstaaten“ genannt,\neinerseits und\nder Republik Korea\nandererseits,\nhaben bei ihrer Zusammenkunft in Brüssel am 10. Mai 2010 zur Unterzeichnung des Rahmenabkommens zwischen der Europä-\nischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Korea andererseits das Rahmenabkommen angenommen.\nDie Bevollmächtigten der Mitgliedstaaten und der Bevollmächtigte der Republik Korea nehmen die nachstehende Einseitige\nErklärung der Europäischen Union zu Artikel 12 zur Kenntnis:\n„Die Europäische Union erklärt, dass die Mitgliedstaaten nur insoweit nach Artikel 12 verpflichtet sind, als sie diese Grundsätze des\nverantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich auf Ebene der Europäischen Union gebilligt haben.“\nGeschehen zu Brüssel am 10. Mai 2010"]}