{"id":"bgbl2-2013-19-10","kind":"bgbl2","year":2013,"number":19,"date":"2013-07-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2013/19#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2013-19-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2013/bgbl2_2013_19.pdf#page=13","order":10,"title":"Bekanntmachung des deutsch-ecuadorianischen Abkommens über die Befreiung von der Visumpflicht für Inhaber von Diplomaten- und Dienstpässen","law_date":"2013-06-04T00:00:00Z","page":1005,"pdf_page":13,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 19, ausgegeben zu Bonn am 23. Juli 2013                      1005\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Abkommens\nzur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasservögel\nVom 4. Juni 2013\nDas am 15. August 1996 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeichnete\nAbkommen zur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasser-\nvögel (BGBl. 1998 II S. 2498, 2500; 2002 II S. 2411, 2412; 2004 II S. 600, 601)\nist nach seinem Artikel XIV Absatz 2 für\nIsland*                                                                         am 1. Juni 2013\nnach Maßgabe eines bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 21. März\n2013 gegenüber dem Außenministerium der Niederlande als Verwahrer des\nAbkommens angebrachten V o r b e h a l t s zu Anlage 3\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n19. März 2013 (BGBl. II S. 422).\n* Vorbehalte und Erklärungen:\nVorbehalte und Erklärungen zu diesem Abkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden im\nBundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer Sprache auf der Webseite des\nniederländischen Außenministeriums unter http://www.government.nl einsehbar.\nBerlin, den 4. Juni 2013\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. M a r t i n N e y\nBekanntmachung\ndes deutsch-ecuadorianischen Abkommens\nüber die Befreiung von der Visumpflicht\nfür Inhaber von Diplomaten- und Dienstpässen\nVom 4. Juni 2013\nDas in Berlin am 12. Oktober 2011 unterzeichnete Ab-\nkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der Regierung der Republik Ecuador\nüber die Befreiung von der Visumpflicht für Inhaber von\nDiplomaten- und Dienstpässen ist nach seinem Artikel 10\nAbsatz 1\nam 9. April 2013\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBerlin, den 4. Juni 2013\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. M a r t i n N e y","1006                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072013\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000719,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000723. Juli\u00072013\nAbkommen\nzwischen\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nund\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Ecuador\nüber\u0007die\u0007Befreiung\u0007von\u0007der\u0007Visumpflicht\nfür\u0007Inhaber\u0007von\u0007Diplomaten-\u0007und\u0007Dienstpässen\nDie\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland                 vom\u000724.\u0007April\u00071963\u0007über\u0007konsularische\u0007Beziehungen\u0007enthaltenen\nRechte\u0007und\u0007Pflichten.\nund\ndie\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Ecuador,\nArtikel 3\nim\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Vertragsparteien“\u0007bezeichnet\u0007–\nDie\u0007in\u0007den\u0007Artikeln\u00071\u0007und\u00072\u0007genannten\u0007Personen\u0007können\u0007an\nin\u0007dem\u0007Wunsch,\u0007ihre\u0007gegenseitigen\u0007Beziehungen\u0007zu\u0007vertiefen,        \u0007allen\u0007für\u0007den\u0007internationalen\u0007Personenverkehr\u0007geöffneten\u0007Grenz-\nübergangsstellen\u0007in\u0007das\u0007Hoheitsgebiet\u0007des\u0007Staates\u0007der\u0007anderen\nin\u0007 Anbetracht\u0007 ihres\u0007 Interesses,\u0007 ihre\u0007 bereits\u0007 bestehenden     Vertragspartei\u0007einreisen\u0007beziehungsweise\u0007aus\u0007diesem\u0007ausreisen.\nfreundschaftlichen\u0007 Beziehungen\u0007 zu\u0007 festigen,\u0007 und\u0007 im\u0007 Hinblick\u0007\ndarauf,\u0007den\u0007Angehörigen\u0007des\u0007Staates\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007das                                         Artikel 4\nReisen\u0007in\u0007das\u0007Hoheitsgebiet\u0007des\u0007Staates\u0007der\u0007anderen\u0007Vertrags-\npartei\u0007zu\u0007erleichtern\u0007–\u0007                                                  Dieses\u0007Abkommen\u0007lässt\u0007die\u0007Pflicht\u0007der\u0007in\u0007den\u0007Artikeln\u00071\u0007und\u00072\ngenannten\u0007Personen\u0007unberührt,\u0007die\u0007Gesetze\u0007des\u0007Empfangsstaats\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                     einzuhalten.\nArtikel 1                                                              Artikel 5\nAngehörige\u0007des\u0007Staates\u0007einer\u0007Vertragspartei,\u0007die\u0007Inhaber\u0007gül-          Dieses\u0007Abkommen\u0007lässt\u0007das\u0007Recht\u0007der\u0007zuständigen\u0007Behörden\ntiger,\u0007von\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007ausgestellter         beider\u0007Vertragsparteien\u0007unberührt,\u0007einer\u0007Person,\u0007die\u0007zur\u0007Persona\nDiplomaten-\u0007oder\u0007Dienstpässe\u0007sind\u0007und\u0007nicht\u0007im\u0007Hoheitsgebiet           non grata erklärt\u0007wurde\u0007oder\u0007nach\u0007nationalem,\u0007supranationalem\ndes\u0007Staates\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007ernannt\u0007beziehungswei-         oder\u0007internationalem\u0007Recht\u0007nicht\u0007die\u0007Voraussetzungen\u0007für\u0007die\nse\u0007 in\u0007 dieses\u0007 abgeordnet\u0007 sind,\u0007 sind\u0007 bei\u0007 der\u0007 Einreise\u0007 in\u0007 das   Einreise\u0007und\u0007den\u0007Aufenthalt\u0007erfüllt,\u0007die\u0007Einreise\u0007zu\u0007verweigern\n\u0007Hoheitsgebiet\u0007des\u0007Staates\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei,\u0007bei\u0007der         oder\u0007den\u0007Aufenthalt\u0007zu\u0007verbieten.\nDurchreise\u0007durch\u0007dieses,\u0007beim\u0007Aufenthalt\u0007in\u0007diesem\u0007oder\u0007bei\u0007der\nAusreise\u0007aus\u0007diesem\u0007beginnend\u0007mit\u0007dem\u0007Tag\u0007der\u0007Ankunft\u0007(für\nArtikel 6\nStaatsangehörige\u0007der\u0007Republik\u0007Ecuador:\u0007dem\u0007Tag\u0007der\u0007ersten\u0007Ein-\nreise\u0007 in\u0007 den\u0007 Schengen-Raum)\u0007 sechs\u0007 Monate\u0007 lang\u0007 für\u0007 bis\u0007 zu\u0007        (1)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007behält\u0007sich\u0007das\u0007Recht\u0007vor,\u0007die\u0007Durch-\n90\u0007Tage\u0007(zusammenhängend\u0007oder\u0007in\u0007mehreren\u0007Zeitabschnitten)            führung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007aus\u0007Gründen\u0007der\u0007nationalen\u0007Sicher-\nvon\u0007der\u0007Visumpflicht\u0007befreit.\u0007Die\u0007Ausübung\u0007einer\u0007Erwerbstätig-        heit\u0007und\u0007der\u0007öffentlichen\u0007Ordnung\u0007ganz\u0007oder\u0007teilweise\u0007zu\u0007sus-\nkeit,\u0007für\u0007die\u0007nach\u0007den\u0007jeweiligen\u0007innerstaatlichen\u0007Rechtsvorschrif-   pendieren.\nten\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007eine\u0007Arbeitserlaubnis\u0007erforderlich\u0007ist,\u0007ist\nnicht\u0007gestattet.                                                          (2)\u0007 Der\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Vertragspartei\u0007ist\u0007die\u0007Suspendierung\ndieses\u0007Abkommens\u0007spätestens\u000772\u0007Stunden\u0007vor\u0007Wirksamwerden\ndieser\u0007Maßnahme\u0007auf\u0007diplomatischem\u0007Weg\u0007zu\u0007notifizieren.\nArtikel 2\n(3)\u0007 Die\u0007Suspendierung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007berührt\u0007nicht\u0007die\n(1)\u0007 Durch\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007sind\u0007Mitglieder\u0007diplomatischer\nRechte\u0007von\u0007in\u0007den\u0007Artikeln\u00071\u0007und\u00072\u0007genannten\u0007Personen,\u0007die\u0007sich\nMissionen\u0007und\u0007konsularischer\u0007Vertretungen\u0007sowie\u0007Vertreter\u0007inter-\nbereits\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007des\u0007Staates\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\nnationaler\u0007Organisationen,\u0007die\u0007sich\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007des\u0007Staa-\naufhalten.\ntes\u0007 der\u0007 anderen\u0007 Vertragspartei\u0007 befinden,\u0007 die\u0007 Inhaber\u0007 gültiger\u0007\nDiplomaten-\u0007oder\u0007Dienstpässe\u0007sind,\u0007wie\u0007auch\u0007deren\u0007Familien\u0007-\nangehörige\u0007nicht\u0007von\u0007der\u0007Pflicht\u0007entbunden,\u0007sich\u0007vor\u0007ihrer\u0007An-                                       Artikel 7\nkunft\u0007ein\u0007Visum\u0007für\u0007die\u0007Beglaubigung\u0007durch\u0007den\u0007Empfangsstaat              (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007tauschen\u0007spätestens\u000730\u0007Tage\u0007vor\u0007In-\nzu\u0007beschaffen.                                                        krafttreten\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007auf\u0007diplomatischem\u0007Weg\u0007Muster\n(2)\u0007 Die\u0007genannten\u0007Personen\u0007können\u0007nach\u0007der\u0007Akkreditierung         der\u0007Diplomaten-\u0007und\u0007Dienstpässe\u0007aus.\nfür\u0007die\u0007gesamte\u0007Zeit\u0007ihrer\u0007Bestellung\u0007ohne\u0007Visum\u0007in\u0007das\u0007Hoheits-\n(2)\u0007 Bei\u0007Einführung\u0007eines\u0007neuen\u0007Diplomaten-\u0007oder\u0007Dienstpas-\ngebiet\u0007des\u0007Empfangsstaats\u0007einreisen,\u0007durch\u0007dieses\u0007durchreisen,\nses\u0007oder\u0007bei\u0007Änderung\u0007des\u0007gegenwärtig\u0007gültigen\u0007Passes\u0007durch\nsich\u0007in\u0007diesem\u0007aufhalten\u0007und\u0007aus\u0007diesem\u0007ausreisen.\neine\u0007Vertragspartei\u0007übermittelt\u0007diese\u0007der\u0007anderen\u0007Vertragspartei\n(3)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007ist\u0007nicht\u0007so\u0007auszulegen,\u0007als\u0007beeinträch-      spätestens\u000730\u0007Tage\u0007vor\u0007Wirksamwerden\u0007des\u0007neuen\u0007Passes\u0007oder\ntige\u0007es\u0007die\u0007im\u0007Wiener\u0007Übereinkommen\u0007vom\u000718.\u0007April\u00071961\u0007über            der\u0007Änderung\u0007auf\u0007diplomatischem\u0007Weg\u0007ein\u0007Muster\u0007dieses\u0007Pas-\ndiplomatische\u0007 Beziehungen\u0007 oder\u0007 im\u0007 Wiener\u0007 Übereinkommen           ses.\u0007Die\u0007Vertragsparteien\u0007wenden\u0007die\u0007von\u0007der\u0007Internationalen"]}