{"id":"bgbl2-2013-10-2","kind":"bgbl2","year":2013,"number":10,"date":"2013-05-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2013/10#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2013-10-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2013/bgbl2_2013_10.pdf#page=8","order":2,"title":"Bekanntmachung der deutsch-burundischen Vereinbarung über Technische Zusammenarbeit","law_date":"2013-02-08T00:00:00Z","page":416,"pdf_page":8,"num_pages":3,"content":["416 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 16. Mai 2013\nBekanntmachung\nder deutsch-burundischen Vereinbarung\nüber Technische Zusammenarbeit\nVom 8. Februar 2013\nDie in Bujumbura am 5. August 2011/8. September\n2011 unterzeichnete Vereinbarung in Form eines Noten-\nwechsels zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der Regierung der Republik Burundi\nüber die Anwendbarkeit des Rahmenabkommens vom\n16. Juli 1984 über Technische Zusammenarbeit (BGBl.\n1985 II S. 1704) auf die Deutsche Gesellschaft für Interna-\ntionale Zusammenarbeit (GIZ) ist\nam 8. September 2011\nin Kraft getreten; die deutsche einleitende Note in Fran-\nzösisch wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen\nÜbersetzung veröffentlicht.\nBonn, den 8. Februar 2013\nBundesministerium\nfür wirtschaftliche Zusammenarbeit\nund Entwicklung\nIm Auftrag\nCharlotta Heck","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 16. Mai 2013                417\nAmbassade                                                        Bujumbura, le 05 août 2011\nde Ia République fédérale d’Allemagne\nBujumbura\nObjet: Accord cadre de Coopération technique\nExcellence Monsieur le Ministre,\nAu nom du Gouvernement de Ia République fédérale d’Allemagne, j’ai l’honneur de por-\nter à votre connaissance que Ia fusion du Service allemand de développement (DED) et\nde l’Internationale Weiterbildung und Entwicklung GmbH (InWEnt) avec Ia Deutsche Gesell-\nschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) (y compris le Centrum für internationale\nMigration und Entwicklung (CIM) – Centre international pour Ia Migration et le Développe-\nment) a pris effet le 1er janvier 2011. La GTZ a intégré ces deux sociétés et est ainsi le suc-\ncesseur juridique du DED et d’InWEnt. Elle assure Ia poursuite des activités de celles-ci. En\noutre, Ia GTZ a changé de nom et s’appelle désormais Deutsche Gesellschaft für Interna-\ntionale Zusammenarbeit GmbH (GIZ).\nLe Gouvernement de Ia République fédérale d’Allemagne propose que l’Accord du\n16 juillet 1984 entre Ie Gouvernement de Ia République fédérale d’Allemagne et le Gou-\nvernement de Ia République du Burundi relatif à Ia coopération technique (dénommé ci-\naprès « Accord cadre ») reste, nonobstant le changement de nom de Ia GTZ, également\napplicable à Ia GIZ ainsi qu’à tous les experts et coopérants qui ont été détachés par le\nDED ou par InWEnt et qui travaillent depuis le 1er janvier 2011 comme experts de Ia GIZ en\nRépublique du Burundi. Le détachement de tous les experts de Ia GIZ en République du\nBurundi s’effectue donc en application de l’Accord cadre du 16 juillet 1984.\nL’Accord cadre du 16 juillet 1984 est également applicable aux experts intégrés, qui sont\nplacés par le CIM dans le cadre du programme d’experts intégrés pour couvrir les besoins\nd’experts de Ia République du Burundi. Ils ont une relation de travail avec des employeurs\nen République du Burundi qui leur versent les rémunérations en usage sur place et ils per-\nçoivent en plus de leurs rémunérations des primes financées par le Gouvernement de Ia\nRépublique fédérale d’Allemagne.\nSi le Gouvernement de Ia République du Burundi déclare accepter les propositions\nformulées ci-dessus, Ia présente lettre et celle de réponse de Votre Excellence exprimant\nl’accord de votre Gouvernement constitueront un Arrangement entre nos deux Gouverne-\nments qui entrera en vigueur à la date de votre lettre de réponse.\nVeuillez agréer, Excellence Monsieur le Ministre, l’assurance de ma très haute considé-\nration.\nMichael Bartholmei\nChargé d’Affaires a. i.\nSon Excellence\nMonsieur Augustin Nsanze\nMinistre des Relations Extérieures\net de Ia Coopération Internationale\nà Bujumbura","418 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 16. Mai 2013\n(Übersetzung)\nBotschaft der                                              Bujumbura, den 5. August 2011\nBundesrepublik Deutschland\nBujumbura\nBetreff: Rahmenabkommen über Technische Zusammenarbeit\nExzellenz, Herr Minister,\nich beehre mich, Sie im Namen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland davon\nin Kenntnis zu setzen, dass mit Wirkung vom 1. Januar 2011 der Deutsche Entwicklungs-\ndienst (DED)1 sowie die Internationale Weiterbildung und Entwicklung GmbH2 (InWEnt) mit\nder Deutschen Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ)3 (einschließlich des\nCentrums für internationale Migration und Entwicklung (CIM) fusioniert wurden. Die GTZ\nhat die anderen beiden Gesellschaften aufgenommen und ist somit Rechtsnachfolgerin\nvon DED und InWEnt. Sie setzt deren bisherige Tätigkeiten fort. Die GTZ wurde außerdem\nin Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH umbenannt.\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland schlägt vor, dass das Abkommen vom\n16. Juli 1984 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung\nder Republik Burundi über Technische Zusammenarbeit (im Folgenden Rahmenabkommen\ngenannt) unbeachtlich der Namensänderung der GTZ auch für die GIZ Gültigkeit behält\nund auch auf alle Fachkräfte und Entwicklungshelfer angewandt wird, die vom DED oder\nvon InWEnt entsendet wurden und die seit dem 01.01.2011 als Fachkräfte der GIZ in\nder Republik Burundi tätig sind. Die Entsendung aller Fachkräfte der GIZ in die Republik\nBurundi erfolgt damit in Anwendung des Rahmenabkommens vom 16. Juli 1984.\nDas Rahmenabkommen vom 16. Juli 1984 wird auch auf die Integrierten Fachkräfte\nangewandt, die im Rahmen des Programms für Integrierte Fachkräfte von CIM vermittelt\nwerden, um den Fachkräftebedarf in der Republik Burundi zu decken. Sie stehen in\nArbeitsverhältnissen mit Arbeitgebern in der Republik Burundi, die ihnen ortsübliche Gehäl-\nter zahlen, und erhalten von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland finanzierte\nZuschüsse zu ihrem Gehalt.\nFalls sich die Regierung der Republik Burundi mit den oben gemachten Vorschlägen ein-\nverstanden erklärt, werden dieses Schreiben und das das Einverständnis Ihrer Regierung\nzum Ausdruck bringende Antwortschreiben Eurer Exzellenz eine Vereinbarung zwischen\nunseren beiden Regierungen bilden, die mit dem Datum Ihres Antwortschreibens in Kraft\ntritt.\nGenehmigen Sie, Exzellenz, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichnetsten\nHochachtung.\n(gez.) Michael Bartholmei\nGeschäftsträger a. i.\nSeiner Exzellenz\ndem Minister für auswärtige Beziehungen\nund internationale Zusammenarbeit\nHerrn Augustin Nsanze\nin Bujumbura\n1   A. d. Ü.: „gGmbH“ fehlt im Frz.\n2   A. d. Ü.: falsche Abkürzung im Frz.\n3   A. d. Ü.: „GmbH“ fehlt im Frz."]}