{"id":"bgbl2-2012-30-2","kind":"bgbl2","year":2012,"number":30,"date":"2012-10-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2012/30#page=25","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2012-30-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2012/bgbl2_2012_30.pdf#page=25","order":2,"title":"Verordnung zu dem Abkommen vom 10. August 2011 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung von Montenegro über Gräber von Kriegstoten","law_date":"2012-10-02T00:00:00Z","page":1073,"pdf_page":25,"num_pages":6,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 9. Oktober 2012 1073\nVerordnung\nzu dem Abkommen vom 10. August 2011\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung von Montenegro\nüber Gräber von Kriegstoten\nVom 2. Oktober 2012\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 6. Mai 1994 zu dem Abkommen\nvom 16. Dezember 1992 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutsch-\nland und der Regierung der Russischen Föderation über Kriegsgräberfürsorge\n(BGBl. 1994 II S. 598) verordnet die Bundesregierung:\nArtikel 1\nDas in Podgorica am 10. August 2011 unterzeichnete Abkommen zwischen\nder Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung von Monte-\nnegro über Gräber von Kriegstoten wird hiermit in Kraft gesetzt. Das Abkommen\nwird nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tag in Kraft, an dem das Abkommen nach\nseinem Artikel 13 Absatz 1 in Kraft tritt.\n(2) Der Tag des Inkrafttretens ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBerlin, den 2. Oktober 2012\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nGuido Westerwelle","1074              Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000730,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u00079. Oktober\u00072012\nAbkommen\nzwischen\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nund\u0007der\u0007Regierung\u0007von\u0007Montenegro\nüber\u0007Gräber\u0007von\u0007Kriegstoten\nSporazum\nizmeđu\u0007Vlade\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\ni\u0007Vlade\u0007Crne\u0007Gore\no\u0007grobovima\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\nDie\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland                               Vlada\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\nund                                                                    i\ndie\u0007Regierung\u0007von\u0007Montenegro\u0007–                                               Vlada\u0007Crne\u0007Gore,\nin\u0007 dem\u0007 Wunsch,\u0007 für\u0007 die\u0007 im\u0007 Hoheitsgebiet\u0007 von\u0007 Montenegro    u\u0007želji\u0007da\u0007se\u0007nađe\u0007konačno\u0007ugovorno\u0007rješenje\u0007pitanja\u0007grobova\n\u0007liegenden\u0007Gräber\u0007von\u0007deutschen\u0007Kriegstoten\u0007und\u0007für\u0007die\u0007im\u0007Ho-     Njemaca\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007koji\u0007se\u0007nalaze\u0007na\u0007teritoriji\u0007Crne\u0007Gore\nheitsgebiet\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007liegenden\u0007Gräber       i\u0007grobova\u0007osoba\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007koji\u0007se\u0007nalaze\nvon\u0007montenegrinischen\u0007Kriegstoten\u0007eine\u0007endgültige\u0007vertragliche    na\u0007teritoriji\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke,\nRegelung\u0007zu\u0007schaffen,\nin\u0007 dem\u0007 Bestreben,\u0007 die\u0007 Herrichtung,\u0007 Instandhaltung\u0007 und       u\u0007nastojanju\u0007da\u0007se\u0007obezbijedi\u0007uređivanje,\u0007održavanje\u0007i\u0007zaštita\nden Schutz\u0007 dieser\u0007 Gräber\u0007 in\u0007 würdiger\u0007 Weise\u0007 und\u0007 gemäß\u0007 den    tih\u0007grobova\u0007na\u0007dostojan\u0007način\u0007i\u0007u\u0007skladu\u0007sa\u0007odredbama\u0007važećeg\n\u0007Bestimmungen\u0007des\u0007geltenden\u0007humanitären\u0007Völkerrechts\u0007sicher-        međunarodnog\u0007humanitarnog\u0007prava,\nzustellen\u0007–\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                   sporazumjele\u0007su\u0007se\u0007kako\u0007slijedi:\nArtikel 1                                                              Član 1\n(1)\u0007 Im\u0007Sinne\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007bedeuten\u0007die\u0007Begriffe:             (1)\u0007 U\u0007 smislu\u0007 ovog\u0007 sporazuma\u0007 naredni\u0007 izrazi\u0007 imaju\u0007 sljedeća\nznačenja:\n1. „deutsche\u0007Kriegstote“:                                         1. “Njemci\u0007stradali\u0007u\u0007ratovima”:\n– Angehörige\u0007der\u0007deutschen\u0007Streitkräfte,                         – pripadnici\u0007njemačkih\u0007oružanih\u0007snaga,\n– diesen\u0007nach\u0007deutschem\u0007Recht\u0007gleichgestellte\u0007Personen          – osobe\u0007njemačkog\u0007državljanstva\u0007koje\u0007prema\u0007njemačkom\ndeutscher\u0007Staatsangehörigkeit,                                     zakonu\u0007imaju\u0007isti\u0007takav\u0007status,\n– sonstige\u0007 Personen\u0007 deutscher\u0007 Staatsangehörigkeit,\u0007 die      – ostale\u0007osobe\u0007njemačkog\u0007državljanstva\u0007koje\u0007su\u0007stradale\u0007na\nim Zusammenhang\u0007 mit\u0007 den\u0007 Ereignissen\u0007 des\u0007 Krieges               teritoriji\u0007Crne\u0007Gore\u0007u\u0007vezi\u0007sa\u0007ratnim\u0007zbivanjima\u00071914./1918.\n1914/1918\u0007oder\u0007des\u0007Krieges\u00071941/1945\u0007auf\u0007dem\u0007Hoheits-              ili\u00071941./1945.\u0007godine;\ngebiet\u0007von\u0007Montenegro\u0007ums\u0007Leben\u0007gekommen\u0007sind;\u0007\n2. „deutsche\u0007Kriegsgräber“:                                       2. “njemački\u0007ratni\u0007grobovi”:\ndie\u0007 im\u0007 Hoheitsgebiet\u0007 von\u0007 Montenegro\u0007 liegenden\u0007 Gräber      – grobovi\u0007 Njemaca\u0007 stradalih\u0007 u\u0007 ratovima\u0007 koji\u0007 se\u0007 nalaze\u0007 na\n\u0007deutscher\u0007Kriegstoter;                                               \u0007teritoriji\u0007Crne\u0007Gore;\n3. „deutsche\u0007Kriegsgräberstätten“:                                3. “njemačka\u0007ratna\u0007groblja”:\ndie\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007von\u0007Montenegro\u0007noch\u0007existierenden,         – groblja\u0007ili\u0007djelovi\u0007grobalja\u0007koji\u0007na\u0007teritoriji\u0007Crne\u0007Gore\u0007još\nauffindbaren\u0007oder\u0007neu\u0007anzulegenden\u0007Friedhöfe\u0007oder\u0007Teile\u0007von         \u0007postoje\u0007ili\u0007se\u0007mogu\u0007naći\u0007ili\u0007ih\u0007tek\u0007treba\u0007urediti,\u0007a\u0007na\u0007kojima\nFriedhöfen,\u0007auf\u0007denen\u0007deutsche\u0007Kriegstote\u0007bestattet\u0007sind.            su\u0007pokopani\u0007Njemci\u0007stradali\u0007u\u0007ratovima.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000730,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u00079. Oktober\u00072012                              1075\n(2)\u0007 Im\u0007Sinne\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007bedeuten\u0007die\u0007Begriffe:                (2)\u0007 U\u0007 smislu\u0007 ovog\u0007 sporazuma\u0007 naredni\u0007 izrazi\u0007 imaju\u0007 sljedeća\nznačenja:\n1. „montenegrinische\u0007Kriegstote“:                                        1. “osobe\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007stradale\u0007u\u0007ratovima”:\n– Angehörige\u0007 von\u0007 aus\u0007 Montenegro\u0007 stammenden\u0007 Streit\u0007-              – pripadnici\u0007oružanih\u0007snaga\u0007koje\u0007potiču\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore,\nkräften,\n– diesen\u0007nach\u0007montenegrinischem\u0007Recht\u0007gleichgestellte\u0007Per-            – osobe\u0007 koje\u0007 prema\u0007 zakonu\u0007 Crne\u0007 Gore\u0007 imaju\u0007 isti\u0007 takav\nsonen,                                                              \u0007status,\n– sonstige\u0007aus\u0007Montenegro\u0007stammende\u0007Personen,\u0007die\u0007als                 – ostale\u0007osobe\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007koje\u0007su\u0007stradale\u0007kao\u0007žrtve\u0007rata\nKriegsopfer\u0007im\u0007Zusammenhang\u0007mit\u0007den\u0007Ereignissen\u0007des                   na\u0007teritoriji\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007u\u0007vezi\u0007sa\u0007ratnim\nKrieges\u00071914/1918\u0007oder\u0007des\u0007Krieges\u00071941/1945\u0007auf\u0007dem                 zbivanjima\u00071914./1918.\u0007ili\u00071941./1945.\u0007godine\nHoheitsgebiet\u0007 der\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland\u0007 ums\n\u0007Leben\u0007gekommen\u0007sind;\n2. „montenegrinische\u0007Kriegsgräber“:                                      2. “crnogorski\u0007ratni\u0007grobovi”:\ndie\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007liegen-           – grobovi\u0007osoba\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007koji\u0007se\nden\u0007Gräber\u0007montenegrinischer\u0007Kriegstoter;                                \u0007nalaze\u0007na\u0007teritoriji\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke.\n3. „montenegrinische\u0007Kriegsgräberstätten“:                               3. “crnogorska\u0007ratna\u0007groblja”:\ndie\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007beste-            – groblja\u0007ili\u0007djelovi\u0007grobalja\u0007koji\u0007na\u0007teritoriji\u0007Savezne\u0007Republi-\nhenden,\u0007auffindbaren\u0007oder\u0007neu\u0007anzulegenden\u0007Friedhöfe\u0007oder                ke\u0007Njemačke\u0007još\u0007postoje\u0007ili\u0007se\u0007mogu\u0007naći\u0007ili\u0007ih\u0007tek\u0007treba\nTeile\u0007von\u0007Friedhöfen,\u0007auf\u0007denen\u0007montenegrinische\u0007Kriegstote              urediti,\u0007a\u0007na\u0007kojima\u0007su\u0007pokopane\u0007osobe\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007stra-\nbestattet\u0007sind.                                                          dale\u0007u\u0007ratovima.\nArtikel 2                                                             Član 2\n(1)\u0007 Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007und\u0007die            (1)\u0007 Vlada\u0007 Savezne\u0007 Republike\u0007 Njemačke\u0007 i\u0007 Vlada\u0007 Crne\u0007 Gore\nRegierung\u0007 von\u0007 Montenegro\u0007 gewährleisten\u0007 den\u0007 Schutz\u0007 der              obezbijediće\u0007na\u0007svojoj\u0007teritoriji\u0007zaštitu\u0007ratnih\u0007grobova,\u0007pristup\u0007rat-\nKriegsgräber,\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\u0007den\u0007Kriegsgräbern\u0007und\u0007das\u0007dau-               nim\u0007grobovima\u0007i\u0007trajno\u0007pravo\u0007počinka\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima,\u0007te\u0007će\nernde\u0007Ruherecht\u0007für\u0007die\u0007Kriegstoten\u0007auf\u0007ihrem\u0007Hoheitsgebiet.             okolinu\u0007ratnih\u0007grobalja\u0007štititi\u0007od\u0007podizanja\u0007svih\u0007objekata\u0007koji\u0007su\nSie halten\u0007 die\u0007 Umgebung\u0007 der\u0007 Kriegsgräberstätten\u0007 von\u0007 allen          nespojivi\u0007sa\u0007dostojanstvom\u0007tih\u0007mjesta.\n\u0007Anlagen\u0007frei,\u0007die\u0007mit\u0007der\u0007Würde\u0007dieser\u0007Stätten\u0007nicht\u0007vereinbar\nsind.\n(2)\u0007 Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007und\u0007die            (2)\u0007 Vlada\u0007 Savezne\u0007 Republike\u0007 Njemačke\u0007 i\u0007 Vlada\u0007 Crne\u0007 Gore\nRegierung\u0007 von\u0007 Montenegro\u0007 sind\u0007 berechtigt,\u0007 ihre\u0007 Gräber\u0007 von       imaju\u0007pravo\u0007da\u0007o\u0007svom\u0007trošku\u0007uređuju\u0007i\u0007njeguju\u0007svoje\u0007grobove\nKriegstoten\u0007und\u0007Kriegsgräberstätten\u0007auf\u0007dem\u0007Hoheitsgebiet\u0007des          stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007i\u0007ratna\u0007groblja\u0007na\u0007teritoriji\u0007druge\u0007države.\nanderen\u0007Staates\u0007auf\u0007ihre\u0007Kosten\u0007herzurichten\u0007und\u0007zu\u0007pflegen.\u0007\n(3)\u0007 Die\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland\u0007 gewährleistet\u0007 auf\u0007 ihre      (3)\u0007 U\u0007skladu\u0007sa\u0007članom\u00074\u0007stav\u00071\u0007Sporazuma,\u0007Savezna\u0007Republi-\nKosten\u0007 die\u0007 Instandhaltung\u0007 und\u0007 Umbettung\u0007 der\u0007 Gräber\u0007 von           ka\u0007Njemačka\u0007će\u0007na\u0007teritoriji\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007o\u0007svom\n\u0007montenegrinischen\u0007 Kriegstoten\u0007 gemäß\u0007 Artikel\u0007 4\u0007 Absatz\u0007 1\u0007 auf      trošku\u0007obezbijediti\u0007održavanje\u0007i\u0007premještanje\u0007grobova\u0007osoba\u0007iz\ndem\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland.                      Crne\u0007Gore\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima.\nArtikel 3                                                             Član 3\n(1)\u0007 Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007und\u0007die            (1)\u0007 Vlada\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007i\u0007Vlada\u0007Crne\u0007Gore\u0007će\nRegierung\u0007von\u0007Montenegro\u0007stellen\u0007gegenseitig\u0007für\u0007Vergangenheit         uzajamno,\u0007za\u0007prošlost\u0007i\u0007budućnost,\u0007besplatno\u0007i\u0007na\u0007neograničeno\nund\u0007Zukunft\u0007kostenlos\u0007und\u0007auf\u0007unbegrenzte\u0007Dauer\u0007die\u0007Nutzung            vrijeme,\u0007obezbijediti\u0007da\u0007se\u0007zemljišne\u0007površine\u0007koje\u0007služe\u0007kao\u0007ra-\nder\u0007als\u0007Kriegsgräberstätten\u0007dienenden\u0007Geländeflächen\u0007als\u0007dau-          tna\u0007groblja\u0007koriste\u0007kao\u0007trajna\u0007počivališta\u0007njihovih\u0007stradalih\u0007u\u0007rato-\nernde\u0007Ruhestätten\u0007für\u0007ihre\u0007Kriegstoten\u0007sicher.                           vima.\n(2)\u0007 Eigentumsrechte\u0007werden\u0007durch\u0007dieses\u0007Abkommen\u0007nicht              (2)\u0007 Ovaj\u0007sporazum\u0007ne\u0007utiče\u0007na\u0007vlasnička\u0007prava.\u0007Potrebne\u0007iz-\nberührt.\u0007Für\u0007notwendig\u0007erachtete\u0007Änderungen\u0007der\u0007Grenzen\u0007von             mjene\u0007međa\u0007zemljišnih\u0007površina\u0007koje\u0007se\u0007koriste\u0007kao\u0007ratna\u0007groblja,\nals\u0007Kriegsgräberstätten\u0007genutzten\u0007Geländeflächen\u0007werden\u0007in\u0007ge-           rješavaće\u0007se\u0007uz\u0007obostranu\u0007saglasnost\u0007obiju\u0007vlada\u0007ili\u0007službi\u0007koje\ngenseitigem\u0007Einvernehmen\u0007zwischen\u0007den\u0007Regierungen\u0007oder\u0007den             one\u0007odrede.\u0007Ukoliko\u0007se\u0007na\u0007osnovu\u0007saglasnosti\u0007između\u0007dviju\u0007vla-\nvon\u0007ihnen\u0007bezeichneten\u0007Stellen\u0007geklärt.\u0007Wird\u0007im\u0007Einvernehmen           da\u0007neko\u0007zemljište\u0007u\u0007cijelosti\u0007ili\u0007djelimično\u0007više\u0007neće\u0007koristiti\u0007u\nbeider\u0007Regierungen\u0007ein\u0007Gelände\u0007ganz\u0007oder\u0007teilweise\u0007nicht\u0007mehr          predviđenu\u0007svrhu,\u0007onda\u0007će\u0007to\u0007imati\u0007za\u0007posljedicu\u0007gubitak\u0007dosada-\nfür\u0007den\u0007vorgesehenen\u0007Zweck\u0007genutzt,\u0007so\u0007entfällt\u0007das\u0007bisherige          šnjeg\u0007prava\u0007korišćenja.\nNutzungsrecht.\n(3)\u0007 Sollte\u0007 eine\u0007 Regierung\u0007 ein\u0007 Gelände\u0007 nach\u0007 Absatz\u0007 1\u0007 aus     (3)\u0007 Ako\u0007vlada\u0007jedne\u0007od\u0007ugovornih\u0007strana\u0007iz\u0007uvjerljivih\u0007javnih\u0007raz-\n\u0007zwingenden\u0007öffentlichen\u0007Gründen\u0007für\u0007eine\u0007andere\u0007Verwendung          loga\u0007neko\u0007zemljište\u0007iz\u0007stava\u00071\u0007ovog\u0007člana\u0007bude\u0007trebala\u0007za\u0007neku\nbenötigen,\u0007 so\u0007 stellt\u0007 sie\u0007 ein\u0007 anderes\u0007 geeignetes\u0007 Gelände\u0007 zur drugu\u0007namjenu,\u0007ona\u0007će\u0007neko\u0007drugo\u0007prikladno\u0007zemljište\u0007staviti\u0007na\n\u0007Verfügung\u0007 und\u0007 übernimmt\u0007 die\u0007 Kosten\u0007 für\u0007 die\u0007 Umbettung\u0007 der     raspolaganje\u0007i\u0007preuzeti\u0007troškove\u0007premještanja\u0007pokojnika\u0007i\u0007uređiva-\n\u0007Toten\u0007und\u0007für\u0007die\u0007Herrichtung\u0007der\u0007neuen\u0007Gräber.\u0007Die\u0007Auswahl\u0007des       nja\u0007novih\u0007grobova.\u0007Izbor\u0007novog\u0007zemljišta,\u0007njegovo\u0007uređivanje\u0007kao\nneuen\u0007Geländes,\u0007seine\u0007Herrichtung\u0007sowie\u0007die\u0007Durchführung\u0007der           i\u0007provođenje\u0007premještanja\u0007pokojnika\u0007vrše\u0007se\u0007uz\u0007obostranu\u0007sa-\nUmbettung\u0007erfolgen\u0007in\u0007beiderseitigem\u0007Einvernehmen.                     glasnost.\nArtikel 4                                                             Član 4\n(1)\u0007 Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007und\u0007die            (1)\u0007 Vlada\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007i\u0007Vlada\u0007Crne\u0007Gore,\nRegierung\u0007von\u0007Montenegro\u0007gestatten\u0007der\u0007anderen\u0007Seite,\u0007ohne             pod\u0007uslovom\u0007da\u0007ne\u0007pretrpe\u0007nikakve\u0007troškove\u0007i\u0007da\u0007im\u0007se\u0007predoči\ndass\u0007 ihnen\u0007 daraus\u0007 Kosten\u0007 entstehen\u0007 und\u0007 nachdem\u0007 ihnen\u0007 ein       plan\u0007na\u0007prethodno\u0007odobrenje,\u0007dopustiće\u0007drugoj\u0007strani\u0007da\u0007objedi-\nPlan\u0007zur\u0007vorherigen\u0007Zustimmung\u0007vorgelegen\u0007hat,\u0007die\u0007Gräber\u0007der            ni\u0007grobove\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007čije\u0007se\u0007premještanje\u0007bude\u0007smatra-","1076                   Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000730,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u00079. Oktober\u00072012\nKriegstoten,\u0007 deren\u0007 Umbettung\u0007 für\u0007 notwendig\u0007 erachtet\u0007 wird,             lo\u0007potrebnim.\n\u0007zusammenzulegen.\u0007\n(2)\u0007 Über\u0007jede\u0007Umbettung\u0007eines\u0007Kriegstoten\u0007wird\u0007ein\u0007Protokoll          (2)\u0007 O\u0007svakom\u0007premještanju\u0007nekog\u0007stradalog\u0007u\u0007ratu\u0007sastaviće\nangefertigt,\u0007in\u0007dem\u0007die\u0007alte\u0007und\u0007die\u0007neue\u0007Grablage,\u0007die\u0007Persona-            se\u0007zapisnik\u0007u\u0007kojem\u0007su\u0007navedeni\u0007podaci\u0007o\u0007staroj\u0007i\u0007novoj\u0007lokaciji\nlien,\u0007die\u0007Beschriftung\u0007der\u0007Erkennungsmarke\u0007oder\u0007andere\u0007Iden\u0007-               groba,\u0007lični\u0007podaci\u0007i\u0007podaci\u0007o\u0007natpisu\u0007na\u0007znaku\u0007raspoznavanja\u0007ili\ntifizierungsmerkmale\u0007genannt\u0007sind.                                          o\u0007drugim\u0007identifikacionim\u0007oznakama.\n(3)\u0007 Soweit\u0007 ehemals\u0007 vorhandene\u0007 Kriegsgräberstätten\u0007 durch           (3)\u0007 Ukoliko\u0007su\u0007ranije\u0007postojeća\u0007ratna\u0007groblja\u0007napuštena\u0007zbog\nzwischenzeitliche\u0007infrastrukturelle\u0007Veränderungen\u0007aufgelassen                nastalih\u0007infrastrukturnih\u0007promjena,\u0007tako\u0007da\u0007se\u0007pokojnici\u0007koji\u0007su\nund\u0007 die\u0007 dort\u0007 bestatteten\u0007 Toten\u0007 nicht\u0007 mehr\u0007 umzubetten\u0007 sind,           ukopani\u0007na\u0007tom\u0007mjestu\u0007više\u0007ne\u0007mogu\u0007premjestiti,\u0007strana\u0007na\u0007čijoj\n\u0007gestattet\u0007die\u0007Seite,\u0007auf\u0007deren\u0007Hoheitsgebiet\u0007sich\u0007diese\u0007ehemals             teritoriji\u0007se\u0007nalazi\u0007to\u0007ranije\u0007postojeće\u0007ratno\u0007groblje\u0007dopustiće,\u0007na\nvorhandene\u0007Kriegsgräberstätte\u0007befindet,\u0007auf\u0007Antrag\u0007und\u0007auf\u0007Kos-             zahtjev\u0007i\u0007o\u0007trošku\u0007druge\u0007strane,\u0007odgovarajuća\u0007obilježja\u0007na\u0007tim\u0007biv-\nten\u0007der\u0007anderen\u0007Seite\u0007eine\u0007entsprechende\u0007Kennzeichnung\u0007an                   šim\u0007lokacijama\u0007u\u0007dostojnom\u0007obliku\u0007koji\u0007odgovara\u0007prilikama\u0007te\u0007lo-\ndiesen\u0007ehemaligen\u0007Standorten\u0007in\u0007würdiger\u0007und\u0007örtlich\u0007geeigneter            kacije.\u0007Ako\u0007je\u0007u\u0007tu\u0007svrhu\u0007potrebno\u0007da\u0007se\u0007stavi\u0007na\u0007raspolaganje\nForm.\u0007 Sofern\u0007 hierzu\u0007 Grund\u0007 und\u0007 Boden\u0007 zur\u0007 Verfügung\u0007 gestellt       neko\u0007zemljište\u0007ili\u0007pribavi\u0007saglasnost\u0007mjesnih\u0007organa,\u0007dvije\u0007strane\noder\u0007die\u0007Zustimmung\u0007örtlicher\u0007Behörden\u0007eingeholt\u0007werden\u0007muss,            će\u0007jedna\u0007drugu\u0007podržati\u0007prilikom\u0007podnošenja\u0007zahtjeva\u0007ili\u0007sklapa-\nunterstützt\u0007jede\u0007Seite\u0007die\u0007andere\u0007bei\u0007der\u0007Stellung\u0007entsprechender        nja\u0007ugovora.\nAnträge\u0007oder\u0007beim\u0007Abschluss\u0007von\u0007Verträgen.\n(4)\u0007 Soweit\u0007zur\u0007Ermöglichung\u0007einer\u0007endgültigen\u0007Bestattung\u0007auf          (4)\u0007 Ukoliko\u0007u\u0007svrhu\u0007trajnog\u0007pokopa\u0007na\u0007nekom\u0007ratnom\u0007groblju\neiner\u0007Kriegsgräberstätte\u0007eine\u0007provisorische\u0007Bestattung\u0007Kriegs\u0007-          bude\u0007potreban\u0007privremeni\u0007pokop\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima,\u0007strana\u0007na\ntoter\u0007erforderlich\u0007wird,\u0007trifft\u0007die\u0007Seite,\u0007auf\u0007deren\u0007Hoheitsgebiet\u0007die   čijoj\u0007teritoriji\u0007su\u0007nađeni\u0007stradali\u0007u\u0007ratovima\u0007preduzeće\u0007mjere\u0007za\u0007nji-\nKriegstoten\u0007gefunden\u0007werden,\u0007Vorkehrungen\u0007für\u0007deren\u0007ordnungs-            hov\u0007uredan\u0007i\u0007dostojan\u0007privremeni\u0007pokop\u0007i\u0007za\u0007označavanje\u0007njiho-\ngemäße\u0007und\u0007würdige\u0007provisorische\u0007Bestattung\u0007und\u0007Kennzeich-             vih\u0007grobova.\u0007\nnung\u0007der\u0007Gräber.\nArtikel 5                                                                Član 5\nSofern\u0007sich\u0007auf\u0007deutschen\u0007oder\u0007montenegrinischen\u0007Kriegs\u0007-              Ukoliko\u0007se\u0007na\u0007njemačkim\u0007ili\u0007crnogorskim\u0007ratnim\u0007grobljima,\u0007po-\ngräberstätten\u0007neben\u0007Gräbern\u0007von\u0007deutschen\u0007oder\u0007montenegrini-           red\u0007grobova\u0007Njemaca\u0007ili\u0007osoba\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima,\nschen\u0007Kriegstoten\u0007auch\u0007Gräber\u0007von\u0007Kriegstoten\u0007anderer\u0007Staaten          nalaze\u0007i\u0007grobovi\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007iz\u0007drugih\u0007država,\u0007ovu\u0007činje-\nbefinden,\u0007ist\u0007diese\u0007Tatsache\u0007bei\u0007Entscheidungen\u0007über\u0007Instand-          nicu\u0007treba\u0007adekvatno\u0007uzeti\u0007u\u0007obzir\u0007prilikom\u0007donošenja\u0007odluka\u0007o\nhaltung\u0007dieser\u0007Gräber\u0007angemessen\u0007zu\u0007berücksichtigen.                   održavanju\u0007ovih\u0007grobova.\nArtikel 6                                                                Član 6\n(1)\u0007 Die\u0007Überführung\u0007sterblicher\u0007Überreste\u0007deutscher\u0007Kriegs-           (1)\u0007 Za\u0007prijenos\u0007posmrtnih\u0007ostataka\u0007Njemaca\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovi-\ntoter\u0007aus\u0007dem\u0007Hoheitsgebiet\u0007von\u0007Montenegro\u0007in\u0007die\u0007Bundes\u0007-             ma\u0007 sa\u0007 teritorije\u0007 Crne\u0007 Gore\u0007 u\u0007 Saveznu\u0007 Republiku\u0007 Njemačku\nrepublik\u0007 Deutschland\u0007 bedarf\u0007 der\u0007 vorherigen\u0007 Zustimmung\u0007 der        \u0007potrebna\u0007 je\u0007 prethodna\u0007 saglasnost\u0007 Vlade\u0007 Savezne\u0007 Republike\n\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland.\u0007Die\u0007Regierung\u0007von            \u0007Njemačke.\u0007Vlada\u0007Crne\u0007Gore\u0007će\u0007takav\u0007prijenos\u0007odobriti\u0007samo\u0007ako\nMontenegro\u0007gestattet\u0007eine\u0007solche\u0007Überführung\u0007nur\u0007bei\u0007Vorliegen        je\u0007ta\u0007saglasnost\u0007data.\ndieser\u0007Zustimmung.\u0007\n(2)\u0007 Der\u0007 Zustimmung\u0007 der\u0007 Regierung\u0007 der\u0007 Bundesrepublik              (2)\u0007 Saglasnost\u0007Vlade\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007potrebna\nDeutschland\u0007 bedürfen\u0007 auch\u0007 Anträge\u0007 an\u0007 die\u0007 Regierung\u0007 von         je\u0007i\u0007za\u0007zahtjeve\u0007upućene\u0007Vladi\u0007Crne\u0007Gore\u0007kojima\u0007se\u0007traži\u0007prijenos\n\u0007Montenegro,\u0007 die\u0007 eine\u0007 Überführung\u0007 der\u0007 sterblichen\u0007 Überreste     posmrtnih\u0007ostataka\u0007Njemaca\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007u\u0007treće\u0007zemlje.\ndeutscher\u0007Kriegstoter\u0007in\u0007Drittländer\u0007zum\u0007Zweck\u0007haben.\n(3)\u0007 Die\u0007Absätze\u00071\u0007und\u00072\u0007gelten\u0007sinngemäß\u0007für\u0007die\u0007Überführung          (3)\u0007 Stavovi\u00071\u0007i\u00072\u0007ovog\u0007člana\u0007shodno\u0007se\u0007primjenjuju\u0007na\u0007prijenos\nsterblicher\u0007Überreste\u0007montenegrinischer\u0007Kriegstoter\u0007nach\u0007Monte-      posmrtnih\u0007ostataka\u0007osoba\u0007iz\u0007Crne\u0007Gore\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007u\nnegro\u0007oder\u0007in\u0007Drittländer.                                             Crnu\u0007Goru\u0007ili\u0007u\u0007treće\u0007zemlje.\n(4)\u0007 Alle\u0007Kosten\u0007und\u0007Gebühren\u0007für\u0007die\u0007Umbettung\u0007und\u0007Über-              (4)\u0007 Svi\u0007troškovi\u0007i\u0007dažbine\u0007za\u0007premještanje\u0007i\u0007prijenos\u0007posmrtnih\nführung\u0007der\u0007sterblichen\u0007Überreste\u0007von\u0007Kriegstoten\u0007ins\u0007Ausland          ostataka\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007u\u0007inostranstvo\u0007snose\u0007podnosioci\ngehen\u0007zu\u0007Lasten\u0007der\u0007Antragsteller.                                     zahtjeva.\n(5)\u0007 Bei\u0007der\u0007Umbettung\u0007der\u0007sterblichen\u0007Überreste\u0007von\u0007Kriegs\u0007-          (5)\u0007 Premještanju\u0007posmrtnih\u0007ostataka\u0007stradalih\u0007u\u0007ratovima\u0007u\ntoten\u0007 zur\u0007 Überführung\u0007 können\u0007 Vertreter\u0007 der\u0007 Behörden\u0007 beider        svrhu\u0007prijenosa\u0007mogu\u0007prisustvovati\u0007predstavnici\u0007vlasti\u0007obiju\u0007stra-\n\u0007Seiten\u0007anwesend\u0007sein.                                                   na.\u0007\nArtikel 7                                                                Član 7\n(1)\u0007 Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007beauftragt           (1)\u0007 Vlada\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007će\u0007ovlastiti\u0007“Narodni\nden\u0007„Volksbund\u0007Deutsche\u0007Kriegsgräberfürsorge\u0007e.\u0007V.“\u0007(nachste-              savez\u0007za\u0007brigu\u0007o\u0007njemačkim\u0007ratnim\u0007grobovima”\u0007(Volksbund\u0007Deut-\nhend\u0007„VOLKSBUND“\u0007genannt)\u0007mit\u0007der\u0007technischen\u0007Durchführung           sche\u0007Kriegsgräberfürsorge\u0007e.V.)\u0007(u\u0007daljem\u0007tekstu\u0007“Narodni\u0007savez”)\nder\u0007Aufgaben\u0007in\u0007Montenegro,\u0007die\u0007sich\u0007aus\u0007diesem\u0007Abkommen               za\u0007tehničko\u0007sprovođenje\u0007zadataka\u0007u\u0007Crnoj\u0007Gori\u0007koji\u0007proizilaze\u0007za\nfür\u0007die\u0007deutsche\u0007Seite\u0007ergeben.                                            njemačku\u0007stranu\u0007iz\u0007ovog\u0007sporazuma.\n(2)\u0007 In\u0007Montenegro\u0007ist\u0007das\u0007Ministerium\u0007für\u0007Arbeit\u0007und\u0007Sozial\u0007-         (2)\u0007 Nadležni\u0007organ\u0007za\u0007sprovođenje\u0007ovog\u0007sporazuma\u0007u\u0007Crnoj\nfürsorge\u0007 das\u0007 zuständige\u0007 Organ\u0007 für\u0007 die\u0007 Durchführung\u0007 dieses     Gori\u0007je\u0007Ministarstvo\u0007rada\u0007i\u0007socijalnog\u0007staranja.\u0007Vlada\u0007Crne\u0007Gore\n\u0007Abkommens.\u0007Die\u0007Regierung\u0007von\u0007Montenegro\u0007kann\u0007eine\u0007andere               može\u0007ovlastiti\u0007neku\u0007drugu\u0007organizaciju\u0007ili\u0007instituciju\u0007za\u0007tehničko\nOrganisation\u0007oder\u0007Institution\u0007mit\u0007der\u0007technischen\u0007Durchführung       sprovođenje\u0007ovog\u0007sporazuma.\ndieses\u0007Abkommens\u0007beauftragen.\n(3)\u0007 Sofern\u0007die\u0007Regierung\u0007von\u0007Montenegro\u0007beabsichtigt,\u0007eine            (3)\u0007 Ukoliko\u0007Vlada\u0007Crne\u0007Gore\u0007namjerava\u0007da\u0007ovlasti\u0007neku\u0007drugu\nandere\u0007Organisation\u0007oder\u0007Institution\u0007mit\u0007der\u0007technischen\u0007Durch-      organizaciju\u0007ili\u0007instituciju\u0007za\u0007tehničko\u0007sprovođenje\u0007ovog\u0007sporazu-\nführung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007zu\u0007beauftragen,\u0007so\u0007ist\u0007die\u0007vorherige        ma\u0007potrebno\u0007je\u0007prethodno\u0007obavijestiti\u0007Vladu\u0007Savezne\u0007Republike\nUnterrichtung\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland           Njemačke.\u0007\nerforderlich.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000730,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u00079. Oktober\u00072012                          1077\nArtikel 8                                                              Član 8\nDie\u0007 Regierung\u0007 der\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland\u0007 und\u0007 die            Vlada\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\u0007i\u0007Vlada\u0007Crne\u0007Gore\u0007pružiće\n\u0007Regierung\u0007von\u0007Montenegro\u0007gewähren\u0007den\u0007in\u0007Artikel\u00077\u0007genannten                 institucijama\u0007i\u0007organizacijama\u0007druge\u0007strane\u0007navedenim\u0007u\u0007članu\u00077\nInstitutionen\u0007oder\u0007Organisationen\u0007der\u0007jeweils\u0007anderen\u0007Seite\u0007jede              ovog\u0007sporazuma\u0007svaku\u0007moguću\u0007pomoć,\u0007posebno\u0007u\u0007pogledu\u0007pri-\nmögliche\u0007Unterstützung,\u0007insbesondere\u0007den\u0007Zugang\u0007zu\u0007Unter\u0007-                    stupa\u0007dokumentaciji\u0007o\u0007stradalim\u0007u\u0007ratovima\u0007i\u0007grobovima\u0007strada-\nlagen\u0007über\u0007Kriegstote\u0007und\u0007Gräber\u0007von\u0007Kriegstoten\u0007der\u0007jeweils                  lih\u0007u\u0007ratovima\u0007druge\u0007strane\u0007koja\u0007je\u0007sada\u0007ili\u0007će\u0007biti\u0007ubuduće\u0007raspo-\n\u0007anderen\u0007Seite,\u0007die\u0007bei\u0007Behörden,\u0007natürlichen\u0007und\u0007juristischen               loživa\u0007kod\u0007organa\u0007vlasti,\u0007fizičkih\u0007ili\u0007pravnih\u0007lica\u0007njihovih\u0007zemalja.\nPersonen\u0007 ihres\u0007 Landes\u0007 jetzt\u0007 oder\u0007 in\u0007 Zukunft\u0007 verfügbar\u0007 sind.         Ova\u0007odredba\u0007nema\u0007uticaja\u0007na\u0007druge\u0007sporazume\u0007i\u0007dogovore.\n\u0007Andere\u0007Vereinbarungen\u0007und\u0007Absprachen\u0007bleiben\u0007unberührt.\u0007\nArtikel 9                                                              Član 9\n(1)\u0007 Zur\u0007Durchführung\u0007seiner\u0007Aufgaben\u0007kann\u0007der\u0007VOLKSBUND              (1)\u0007 U\u0007cilju\u0007izvršenja\u0007svojih\u0007zadataka\u0007Narodni\u0007savez\u0007može\u0007upu-\nVertreter,\u0007Fachkräfte\u0007und\u0007sonstiges\u0007Personal\u0007nach\u0007Montenegro                  titi\u0007u\u0007Crnu\u0007Goru\u0007predstavnike,\u0007kao\u0007i\u0007stručno\u0007i\u0007ostalo\u0007osoblje.\nentsenden.\n(2)\u0007 Der\u0007VOLKSBUND\u0007bedient\u0007sich\u0007bei\u0007der\u0007Ausführung\u0007der\u0007sich           (2)\u0007 Za\u0007izvođenje\u0007radova\u0007koji\u0007proizilaze\u0007iz\u0007sprovođenja\u0007ovog\nbei\u0007der\u0007Durchführung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007ergebenden\u0007Arbeiten                     sporazuma\u0007Narodni\u0007savez\u0007će,\u0007po\u0007mogućosti,\u0007angažovati\u0007lokalnu\nnach\u0007Möglichkeit\u0007örtlicher\u0007Arbeitskräfte\u0007und\u0007örtlichen\u0007Materials              radnu\u0007snagu\u0007i\u0007upotrijebiti\u0007lokalne\u0007materijale,\u0007u\u0007skladu\u0007sa\u0007uobiča-\ngemäß\u0007den\u0007im\u0007freien\u0007Wettbewerb\u0007üblichen\u0007Bedingungen.                       jenim\u0007uslovima\u0007slobodne\u0007konkurencije.\n(3)\u0007 Der\u0007 VOLKSBUND\u0007 kann\u0007 auch\u0007 aus\u0007 der\u0007 Bundesrepublik             (3)\u0007 Narodni\u0007savez,\u0007takođe,\u0007može\u0007iz\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Nje-\nDeutschland\u0007oder\u0007einem\u0007anderen\u0007Mitgliedstaat\u0007der\u0007Europäischen              mačke\u0007ili\u0007neke\u0007druge\u0007države\u0007članice\u0007Evropske\u0007unije\u0007u\u0007Crnu\u0007Goru\nUnion\u0007Geräte,\u0007Transportmittel,\u0007Material\u0007und\u0007Zubehör,\u0007die\u0007für\u0007die           uvesti\u0007i\u0007iz\u0007nje\u0007ponovo\u0007izvesti\u0007opremu,\u0007prevozna\u0007sredstva,\u0007materi-\nDurchführung\u0007 der\u0007 in\u0007 diesem\u0007 Abkommen\u0007 erwähnten\u0007 Arbeiten               jal\u0007i\u0007pribor\u0007koji\u0007su\u0007potrebni\u0007za\u0007izvođenje\u0007radova\u0007na\u0007osnovu\u0007ovog\n\u0007erforderlich\u0007sind,\u0007nach\u0007Montenegro\u0007einführen\u0007und\u0007wieder\u0007aus\u0007-             sporazuma.\u0007\nführen.\n(4)\u0007 Für\u0007die\u0007Zollabfertigung\u0007dieser\u0007Waren\u0007gilt\u0007Folgendes:             (4)\u0007 Za\u0007carinjenje\u0007ove\u0007robe\u0007važiće\u0007sljedeće:\n1. Vorübergehend\u0007eingeführte\u0007Geräte\u0007und\u0007Transportmittel\u0007wer-               1. Privremeno\u0007uvezena\u0007oprema\u0007i\u0007prevozna\u0007sredstva\u0007će\u0007se\u0007prili-\nden\u0007 bei\u0007 ihrer\u0007 Einfuhr\u0007 nach\u0007 Montenegro\u0007 gebührenfrei\u0007 mit        kom\u0007uvoza\u0007u\u0007Crnu\u0007Goru\u0007cariniti\u0007bez\u0007plaćanja\u0007dažbina,\u0007pod\ndem Vorbehalt\u0007abgefertigt,\u0007dass\u0007die\u0007genannten\u0007Geräte\u0007und             uslovom\u0007da\u0007se\u0007navedena\u0007oprema\u0007i\u0007prevozna\u0007sredstva\u0007po\u0007za-\nTransportmittel\u0007nach\u0007Beendigung\u0007der\u0007Arbeiten\u0007gebührenfrei            vršetku\u0007radova\u0007ponovo\u0007izvezu\u0007bez\u0007plaćanja\u0007dažbina;\nwieder\u0007ausgeführt\u0007werden;\u0007\n2. Material\u0007und\u0007Zubehör,\u0007das\u0007für\u0007die\u0007Errichtung\u0007und\u0007Instand\u0007-              2. Materijal\u0007i\u0007pribor\u0007koji\u0007su\u0007namijenjeni\u0007uređenju\u0007i\u0007održavanju\u0007rat-\nhaltung\u0007der\u0007Kriegsgräber\u0007oder\u0007Kriegsgräberstätten\u0007bestimmt           nih\u0007grobova\u0007ili\u0007grobalja\u0007oslobođeni\u0007su\u0007od\u0007plaćanja\u0007uvoznih\nist,\u0007bleibt\u0007frei\u0007von\u0007Einfuhrabgaben\u0007und\u0007Gebühren,\u0007wenn\u0007den           dažbina\u0007i\u0007taksa,\u0007ako\u0007se\u0007carinskim\u0007organima\u0007pored\u0007redovne\nZollbehörden\u0007zusätzlich\u0007zur\u0007regulären\u0007Einfuhrerklärung\u0007vor-          uvozne\u0007deklaracije\u0007predoče:\ngelegt\u0007werden:\n– eine\u0007genaue\u0007Aufstellung\u0007der\u0007eingeführten\u0007Waren,                    – tačna\u0007specifikacija\u0007uvezene\u0007robe,\n– eine\u0007 vom\u0007 Vertreter\u0007 des\u0007 VOLKSBUNDS\u0007 unterzeichnete              – izjava\u0007potpisana\u0007od\u0007strane\u0007predstavnika\u0007Narodnog\u0007save-\n\u0007Verpflichtungserklärung,\u0007dass\u0007die\u0007genannten\u0007Waren\u0007nur               za,\u0007kojom\u0007se\u0007osigurava\u0007da\u0007će\u0007se\u0007navedena\u0007roba\u0007koristiti\nfür die\u0007in\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007vorgesehenen\u0007Zwecke\u0007ver-                 isključivo\u0007u\u0007svrhe\u0007predviđene\u0007ovim\u0007sporazumom.\nwendet\u0007werden.\nArtikel 10                                                             Član 10\n(1)\u0007 Die\u0007gemäß\u0007Artikel\u00073\u0007Absatz\u00071\u0007vereinbarte\u0007Überlassung\u0007der         (1)\u0007 Na\u0007osnovu\u0007ustupanja\u0007zemljišnih\u0007površina\u0007koje\u0007služe\u0007kao\nals\u0007 deutsche\u0007 Kriegsgräberstätten\u0007 dienenden\u0007 Geländeflächen             njemačka\u0007ratna\u0007groblja\u0007u\u0007skladu\u0007sa\u0007članom\u00073\u0007stav\u00071\u0007ovog\u0007spora-\ngibt dem\u0007VOLKSBUND\u0007die\u0007Befugnis,\u0007im\u0007Rahmen\u0007der\u0007gültigen                   zuma\u0007ovlašćuje\u0007se\u0007Narodni\u0007savez\u0007da\u0007u\u0007okviru\u0007važećih\u0007pravnih\nmontenegrinischen\u0007 Rechtsvorschriften\u0007 alle\u0007 Herrichtungs-\u0007 und           propisa\u0007Crne\u0007Gore\u0007neposredno\u0007izvodi\u0007sve\u0007radove\u0007uređivanja\u0007i\n\u0007Instandhaltungsarbeiten\u0007auf\u0007den\u0007Kriegsgräberstätten\u0007sowie\u0007den            održavanja\u0007ratnih\u0007grobalja,\u0007te\u0007izgradnje\u0007prikladnih\u0007pristupnih\u0007pu-\nBau\u0007geeigneter\u0007Zufahrtswege\u0007und\u0007sonstiger\u0007Infrastruktur\u0007unmit-           teva\u0007i\u0007ostale\u0007infrastrukture.\ntelbar\u0007auszuführen.\n(2)\u0007 Der\u0007VOLKSBUND\u0007sorgt\u0007dafür,\u0007dass\u0007bei\u0007Bauarbeiten\u0007alle             (2)\u0007 Narodni\u0007savez\u0007će\u0007voditi\u0007računa\u0007o\u0007tome\u0007da\u0007se\u0007pri\u0007izvođenju\ngültigen\u0007 innerstaatlichen\u0007 Rechtsvorschriften\u0007 von\u0007 Montenegro     građevinskih\u0007radova\u0007poštuju\u0007svi\u0007važeći\u0007pravni\u0007propisi\u0007Crne\u0007Gore.\n\u0007beachtet\u0007werden.\nArtikel 11                                                             Član 11\nDie\u0007Bestimmungen\u0007der\u0007Artikel\u00079\u0007und\u000710\u0007gelten\u0007entsprechend             Odredbe\u0007iz\u0007čl.\u00079\u0007i\u000710\u0007ovog\u0007sporazuma\u0007shodno\u0007se\u0007primjenjuju\u0007na\nauch\u0007 für\u0007 jede\u0007 dritte\u0007 Person,\u0007 die\u0007 durch\u0007 das\u0007 montenegrinische bilo\u0007koje\u0007treće\u0007lice\u0007koje\u0007će\u0007Ministarstvo\u0007rada\u0007i\u0007socijalnog\u0007staranja\n\u0007Ministerium\u0007für\u0007Arbeit\u0007und\u0007Sozialfürsorge\u0007mit\u0007der\u0007technischen       Crne\u0007Gore\u0007u\u0007skladu\u0007sa\u0007članom\u00077\u0007stav\u00072\u0007ovlastiti\u0007za\u0007tehničko\u0007spro-\nDurchführung\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 gemäß\u0007 Artikel\u0007 7\u0007 Absatz\u0007 2          vođenje\u0007ovog\u0007sporazuma.\u0007\n\u0007beauftragt\u0007wird.\u0007\nArtikel 12                                                             Član 12\nStreitigkeiten\u0007 über\u0007 die\u0007 Auslegung\u0007 oder\u0007 Anwendung\u0007 dieses         Neslaganje\u0007mišljenja\u0007u\u0007tumačenju\u0007ili\u0007primjeni\u0007ovog\u0007sporazuma\n\u0007Abkommens\u0007 werden\u0007 durch\u0007 Verhandlungen\u0007 der\u0007 zuständigen             rješavaće\u0007se\u0007pregovorima\u0007nadležnih\u0007organa\u0007ugovornih\u0007strana.\u0007\n\u0007Behörden\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007beigelegt.","1078              Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000730,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u00079. Oktober\u00072012\nArtikel 13                                                           Član 13\n(1)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007tritt\u0007einen\u0007Monat\u0007nach\u0007dem\u0007Tag\u0007in\u0007Kraft,        (1)\u0007 Ovaj\u0007sporazum\u0007stupa\u0007na\u0007snagu\u0007mjesec\u0007dana\u0007nakon\u0007dana\nan\u0007dem\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007einander\u0007notifiziert\u0007haben,\u0007dass\u0007die     kada\u0007su\u0007ugovorne\u0007strane\u0007obavijestile\u0007jedna\u0007drugu\u0007da\u0007su\u0007okonča-\nerforderlichen\u0007innerstaatlichen\u0007Voraussetzungen\u0007für\u0007das\u0007Inkraft-     ne\u0007unutrašnje\u0007pravne\u0007procedure\u0007potrebne\u0007za\u0007njegovo\u0007stupanje\ntreten\u0007erfüllt\u0007sind.\u0007Maßgeblich\u0007für\u0007das\u0007Inkrafttretensdatum\u0007des      na\u0007snagu.\u0007Mjerodavan\u0007za\u0007stupanje\u0007na\u0007snagu\u0007ovog\u0007sporazuma\u0007je\nAbkommens\u0007ist\u0007der\u0007Tag\u0007des\u0007Zugangs\u0007der\u0007letzten\u0007Notifikation.          dan\u0007prijema\u0007posljednje\u0007verbalne\u0007note.\n(2)\u0007 Dieses\u0007Abkommen\u0007wird\u0007auf\u0007unbestimmte\u0007Zeit\u0007geschlos-             (2)\u0007 Ovaj\u0007sporazum\u0007se\u0007zaključuje\u0007na\u0007neodređeno\u0007vrijeme.\u0007Uko-\nsen.\u0007 Wünscht\u0007 eine\u0007 der\u0007 Vertragsparteien\u0007 das\u0007 Abkommen\u0007 zu         liko\u0007jedna\u0007od\u0007ugovornih\u0007strana\u0007želi\u0007da\u0007izmijeni\u0007Sporazum,\u0007ugo-\n\u0007ändern,\u0007so\u0007werden\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007Verhandlungen\u0007hierüber        vorne\u0007strane\u0007će\u0007o\u0007tome\u0007pokrenuti\u0007pregovore.\naufnehmen.\nGeschehen\u0007zu\u0007Podgorica\u0007am\u000710.\u0007August\u00072011\u0007in\u0007zwei\u0007Urschrif-          Sačinjeno\u0007u\u0007Podgorici\u0007dana\u000710.08.11\u0007u\u0007dva\u0007originala,\u0007svaki\u0007na\nten,\u0007jede\u0007in\u0007deutscher\u0007und\u0007montenegrinischer\u0007Sprache,\u0007wobei            njemačkom\u0007i\u0007crnogorskom\u0007jeziku,\u0007pri\u0007čemu\u0007je\u0007svaki\u0007tekst\u0007jedna-\n\u0007jeder\u0007Wortlaut\u0007gleichermaßen\u0007verbindlich\u0007ist.                         ko\u0007vjerodostojan.\nFür\u0007die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nZa\u0007Vladu\u0007Savezne\u0007Republike\u0007Njemačke\nGuido\u0007Westerwelle\nFür\u0007die\u0007Regierung\u0007von\u0007Montenegro\nZa\u0007Vladu\u0007Crne\u0007Gore\nMilan\u0007Roćen"]}