{"id":"bgbl2-2012-26-7","kind":"bgbl2","year":2012,"number":26,"date":"2012-09-10T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2012/26#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2012-26-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2012/bgbl2_2012_26.pdf#page=13","order":7,"title":"Bekanntmachung der Änderungen des Übereinkommens über die Internationale Seeschifffahrts-Organisation","law_date":"2012-07-23T00:00:00Z","page":933,"pdf_page":13,"num_pages":6,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 10. September 2012 933\nBekanntmachung\nder Änderungen des Übereinkommens\nüber die Internationale Seeschifffahrts-Organisation\nVom 23. Juli 2012\nDie von der Versammlung der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation\nam 7. November 1991 angenommenen Änderungen des Übereinkommens\nvom 6. März 1948 über die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, dessen\nab 10. November 1984 geltende Fassung mit der Bekanntmachung vom\n29. Januar 1986 (BGBl. II S. 423, 424) veröffentlicht worden war und das zuletzt\nam 4. November 1993 (BGBl. 2002 II S. 1870, 1871) geändert worden ist, sind\nnach Artikel 66 des Übereinkommens für die Bundesrepublik Deutschland und\ndie weiteren Mitgliedstaaten\nam 7. Dezember 2008\nin Kraft getreten; sie werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nBerlin, den 23. Juli 2012\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nFra n z J o s e f K re m p","934            Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000726,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000710. September\u00072012\nÄnderungen\ndes\u0007Übereinkommens\u0007über\u0007die\u0007Internationale\u0007Seeschifffahrts-Organisation\n(Institutionalisierung\u0007des\u0007Ausschusses\u0007für\u0007die\u0007Erleichterung\u0007des\u0007internationalen\u0007Seeverkehrs)\nAmendments\nto\u0007the\u0007Convention\u0007on\u0007the\u0007International\u0007Maritime\u0007Organization\n(Institutionalization\u0007of\u0007the\u0007Facilitation\u0007Committee)\nAmendements\nà\u0007la\u0007Convention\u0007portant\u0007création\u0007de\u0007l’Organisation\u0007maritime\u0007internationale\n(Institutionnalisation\u0007du\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007formalités)\n(Übersetzung)\nArticle\u000711                                       Article\u000711                                         Artikel\u000711\nThe\u0007text\u0007is\u0007replaced\u0007by\u0007the\u0007following:           Remplacer\u0007le\u0007texte\u0007de\u0007l’article\u000711\u0007par\u0007ce\u0007qui      Der\u0007bisherige\u0007Wortlaut\u0007wird\u0007durch\u0007folgenden\nsuit:                                              Wortlaut\u0007ersetzt:\nThe\u0007 Organization\u0007 shall\u0007 consist\u0007 of\u0007 an        «L’Organisation\u0007comprend\u0007une\u0007Assem-                Die\u0007Organisation\u0007besteht\u0007aus\u0007einer\u0007Ver-\nA\n\u0007 ssembly,\u0007 a\u0007 Council,\u0007 a\u0007 Maritime\u0007 Safety     blée,\u0007un\u0007Conseil,\u0007un\u0007Comité de\u0007la\u0007sécurité         sammlung,\u0007einem\u0007Rat,\u0007einem\u0007Schiffssicher-\nCommittee,\u0007a\u0007Legal\u0007Committee,\u0007a\u0007Marine           maritime,\u0007un\u0007Comité juridique,\u0007un\u0007Comité           heitsausschuss,\u0007einem\u0007Rechtsausschuss,\nEnvironment\u0007Protection\u0007Committee,\u0007a\u0007Tech-        de\u0007la\u0007protection\u0007du\u0007milieu\u0007marin,\u0007un\u0007Comité        einem\u0007Ausschuss\u0007für\u0007den\u0007Schutz\u0007der\u0007Mee-\nnical\u0007Co-operation\u0007Committee,\u0007a\u0007Facilitation     de\u0007la\u0007coopération\u0007technique,\u0007un\u0007Comité de          resumwelt,\u0007einem\u0007Ausschuss\u0007für\u0007technische\nCommittee\u0007and\u0007such\u0007subsidiary\u0007organs\u0007as          la\u0007 simplification\u0007 des\u0007 formalités\u0007 et\u0007 tels\u0007 or- Zusammenarbeit,\u0007einem\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\nthe\u0007Organization\u0007may\u0007at\u0007any\u0007time\u0007consider        ganes\u0007subsidiaires\u0007que\u0007l’Organisation\u0007esti-        Erleichterung\u0007 des\u0007 internationalen\u0007 Seever-\nnecessary;\u0007and\u0007a\u0007Secretariat.                    merait\u0007à tout\u0007moment\u0007nécessaire\u0007de\u0007créer,          kehrs\u0007und\u0007den\u0007sonstigen\u0007von\u0007der\u0007Organisa-\nainsi\u0007qu’un\u0007Secrétariat.»                          tion\u0007zu\u0007irgendeinem\u0007Zeitpunkt\u0007als\u0007erforder-\nlich\u0007 erachteten\u0007 Nebenorganen\u0007 sowie\u0007 aus\neinem\u0007Sekretariat.\nArticle\u000715                                       Article\u000715                                         Artikel\u000715\nThe\u0007text\u0007of\u0007paragraph\u0007(l)\u0007is\u0007replaced\u0007by:        Remplacer\u0007le\u0007texte\u0007du\u0007paragraphe\u000715\u0007l)\u0007par         Der\u0007Wortlaut\u0007des\u0007Buchstabens\u0007l\u0007wird\u0007durch\nce\u0007qui\u0007suit:                                       folgenden\u0007Wortlaut\u0007ersetzt:\n(l) To\u0007take\u0007decisions\u0007in\u0007regard\u0007to\u0007conven-       «l) décider\u0007de\u0007réunir\u0007une\u0007conférence\u0007inter-        l)  sie\u0007fasst\u0007Beschlüsse\u0007über\u0007die\u0007Einberu-\ning\u0007any\u0007international\u0007conference\u0007or\u0007fol-            nationale\u0007 ou\u0007 de\u0007 suivre\u0007 toute\u0007 autre         fung\u0007 einer\u0007 internationalen\u0007 Konferenz\nlowing\u0007any\u0007other\u0007appropriate\u0007procedure              \u0007procédure\u0007 appropriée\u0007 pour\u0007 l’adoption        oder\u0007die\u0007Anwendung\u0007eines\u0007anderen\u0007ge-\nfor\u0007the\u0007adoption\u0007of\u0007international\u0007conven-            des\u0007conventions\u0007internationales\u0007ou\u0007des         eigneten\u0007Verfahrens\u0007zur\u0007Annahme\u0007inter-\ntions\u0007or\u0007of\u0007amendments\u0007to\u0007any\u0007interna-               amendements\u0007à\u0007des\u0007conventions\u0007inter-           nationaler\u0007Übereinkünfte\u0007oder\u0007von\u0007Än-\ntional\u0007 conventions\u0007 which\u0007 have\u0007 been               nationales\u0007élaborés\u0007par\u0007le\u0007Comité\u0007de\u0007la        derungen\u0007internationaler\u0007Übereinkünfte,\n\u0007developed\u0007by\u0007the\u0007Maritime\u0007Safety\u0007Com-               sécurité\u0007maritime,\u0007le\u0007Comité\u0007juridique,\u0007le     die\u0007 vom\u0007 Schiffssicherheitsausschuss,\nmittee,\u0007the\u0007Legal\u0007Committee,\u0007the\u0007Marine             Comité\u0007de\u0007la\u0007protection\u0007du\u0007milieu\u0007marin,       vom\u0007Rechtsausschuss,\u0007vom\u0007Auschuss\nEnvironment\u0007Protection\u0007Committee,\u0007the              le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007coopération\u0007technique,          für\u0007den\u0007Schutz\u0007der\u0007Meeresumwelt,\u0007vom\nTechnical\u0007Co-operation\u0007Committee,\u0007the               le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007forma-       Ausschuss\u0007für\u0007technische\u0007Zusammen-\nFacilitation\u0007Committee,\u0007or\u0007other\u0007organs            lités\u0007ou\u0007par\u0007d’autres\u0007organes\u0007d\u0007l’Organi-        arbeit,\u0007vom\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichte-\nof\u0007the\u0007Organization.                              sation;»                                         rung\u0007 des\u0007 internationalen\u0007 Seeverkehrs\noder\u0007 von\u0007 anderen\u0007 Organen\u0007 der\u0007 Orga\u0007-\nnisation\u0007ausgearbeitet\u0007worden\u0007sind;\nArticle\u000721                                       Article\u000721                                         Artikel\u000721\nThe\u0007text\u0007is\u0007replaced\u0007by\u0007the\u0007following:           Remplacer\u0007 le\u0007 texte\u0007 de\u0007 l’article\u0007 par\u0007 ce\u0007 qui  Der\u0007bisherige\u0007Wortlaut\u0007wird\u0007durch\u0007folgenden\nsuit:                                              Wortlaut\u0007ersetzt:\n(a) The\u0007 Council\u0007 shall\u0007 consider\u0007 the\u0007 draft    «a) Le\u0007 Conseil\u0007 examine\u0007 le\u0007 projet\u0007 de\u0007 pro-     a) Der\u0007Rat\u0007prüft\u0007den\u0007Entwurf\u0007eines\u0007Arbeits-\nwork\u0007programme\u0007and\u0007budget\u0007estimates                 gramme\u0007 de\u0007 travail\u0007 et\u0007 les\u0007 prévisions        programms\u0007 und\u0007 die\u0007 Haushaltsvor\u0007-\nprepared\u0007 by\u0007 the\u0007 Secretary-General\u0007 in           \u0007budgétaires\u0007préparés\u0007par\u0007le\u0007Secrétaire          anschläge,\u0007 die\u0007 vom\u0007 Generalsekretär\nthe\u0007light\u0007of\u0007the\u0007proposals\u0007of\u0007the\u0007Maritime         général\u0007à\u0007la\u0007lumière\u0007des\u0007propositions\u0007du         aufgrund\u0007 der\u0007 Vorschläge\u0007 des\u0007 Schiffs\u0007-\nSafety\u0007Committee,\u0007the\u0007Legal\u0007Commit-               Comité\u0007 de\u0007 la\u0007 sécurité\u0007 maritime,\u0007 du           sicherheitsausschusses,\u0007 des\u0007 Rechts-\ntee,\u0007the\u0007Marine\u0007Environment\u0007Protection            \u0007Comité\u0007juridique,\u0007du\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007pro-           ausschusses,\u0007des\u0007Ausschusses\u0007für\u0007den\nCommittee,\u0007the\u0007Technical\u0007Co-operation              tection\u0007du\u0007milieu\u0007marin,\u0007du\u0007Comité\u0007de\u0007la         Schutz\u0007 der\u0007 Meeresumwelt,\u0007 des\u0007 Aus-\nCommittee,\u0007the\u0007Facilitation\u0007Committee              coopération\u0007technique,\u0007du\u0007Comité\u0007de\u0007la           schusses\u0007für\u0007technische\u0007Zusammenar-\nand\u0007 other\u0007 organs\u0007 of\u0007 the\u0007 Organization          simplification\u0007des\u0007formalités\u0007et\u0007d’autres        beit,\u0007des\u0007Ausschusses\u0007für\u0007die\u0007Erleichte-","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000726,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000710. September\u00072012                                     935\nand,\u0007taking\u0007these\u0007into\u0007account,\u0007shall\u0007es-            organes\u0007de\u0007l’Organisation\u0007et\u0007il\u0007en\u0007tient           rung\u0007 des\u0007 internationalen\u0007 Seeverkehrs\ntablish\u0007and\u0007submit\u0007to\u0007the\u0007Assembly\u0007the                 compte\u0007 pour\u0007 établir\u0007 et\u0007 soumettre\u0007 à          und\u0007 anderer\u0007 Organe\u0007 der\u0007 Organisation\nwork\u0007programme\u0007and\u0007budget\u0007of\u0007the\u0007Or-                   \u0007l’Assemblée\u0007le\u0007programme\u0007de\u0007travail\u0007et          ausgearbeitet\u0007worden\u0007sind;\u0007er\u0007stellt\u0007un-\nganization,\u0007having\u0007regard\u0007to\u0007the\u0007general                le\u0007budget\u0007de\u0007l’Organisation,\u0007eu\u0007égard\u0007à         ter\u0007Berücksichtigung\u0007dieser\u0007Vorschläge\ninterest\u0007and\u0007priorities\u0007of\u0007the\u0007Organiza-                l’intérêt\u0007 général\u0007 et\u0007 aux\u0007 priorités\u0007 de      das\u0007Arbeitsprogramm\u0007und\u0007den\u0007Haushalt\ntion.                                                   \u0007l’Organisation.                                der\u0007 Organisation\u0007 auf\u0007 und\u0007 legt\u0007 sie\u0007 der\nVersammlung\u0007vor,\u0007wobei\u0007er\u0007den\u0007allge-\nmeinen\u0007 Interessen\u0007 und\u0007 Prioritäten\u0007 der\nOrganisation\u0007Rechnung\u0007trägt.\n(b) The\u0007 Council\u0007 shall\u0007 receive\u0007 the\u0007 reports,    b) Le\u0007Conseil\u0007reçoit\u0007les\u0007rapports,\u0007les\u0007pro-          b) Der\u0007Rat\u0007nimmt\u0007die\u0007Berichte,\u0007Vorschläge\nproposals\u0007and\u0007recommendations\u0007of\u0007the                  positions\u0007 et\u0007 les\u0007 recommandations\u0007 du           und\u0007 Empfehlungen\u0007 des\u0007 Schiffssicher-\nMaritime\u0007Safety\u0007Committee,\u0007the\u0007Legal                  Comité de\u0007 la\u0007 sécurité maritime,\u0007 du             heitsausschusses,\u0007 des\u0007 Rechtsaus-\nCommittee,\u0007 the\u0007 Marine\u0007 Environment                  \u0007Comité juridique,\u0007du\u0007Comité de\u0007la\u0007pro-           schusses,\u0007 des\u0007 Ausschusses\u0007 für\u0007 den\nProtection\u0007 Committee,\u0007 the\u0007 Technical                 tection\u0007du\u0007milieu\u0007marin,\u0007du\u0007Comité de\u0007la         Schutz\u0007 der\u0007 Meeresumwelt,\u0007 des\u0007 Aus-\nCo-operation\u0007 Committee,\u0007 the\u0007 Facilita-               coopération\u0007technique\u0007et\u0007du\u0007Comité de            schusses\u0007für\u0007technische\u0007Zusammenar-\ntion\u0007Committee\u0007and\u0007other\u0007organs\u0007of\u0007the               la\u0007simplification\u0007des\u0007formalités,\u0007ainsi\u0007que        beit,\u0007des\u0007Ausschusses\u0007für\u0007die\u0007Erleichte-\nOrganization\u0007and\u0007shall\u0007transmit\u0007them\u0007to              d’autres\u0007organes\u0007de\u0007l’Organisation.\u0007Il\u0007les         rung\u0007 des\u0007 internationalen\u0007 Seeverkehrs\nthe\u0007Assembly\u0007and,\u0007when\u0007the\u0007Assembly                  transmet\u0007à\u0007l’Assemblée\u0007et,\u0007si\u0007l’Assem-             und\u0007 anderer\u0007 Organe\u0007 der\u0007 Organisation\nis\u0007not\u0007in\u0007session,\u0007to\u0007the\u0007Members\u0007for\u0007in-            blée\u0007ne\u0007siège\u0007pas,\u0007aux\u0007Membres,\u0007pour               entgegen\u0007und\u0007übermittelt\u0007sie\u0007mit\u0007seinen\nformation,\u0007together\u0007with\u0007the\u0007comments                information,\u0007 en\u0007 les\u0007 accompagnant\u0007 de            Erläuterungen\u0007 und\u0007 Empfehlungen\u0007 der\nand\u0007recommendations\u0007of\u0007the\u0007Council.                  ses\u0007observations\u0007et\u0007de\u0007ses\u0007recomman-               Versammlung\u0007 oder,\u0007 wenn\u0007 diese\u0007 nicht\ndations.                                           tagt,\u0007den\u0007Mitgliedern\u0007zur\u0007Unterrichtung.\n(c) Matters\u0007within\u0007the\u0007scope\u0007of\u0007articles\u000728,       c) Le\u0007Conseil\u0007n’examine\u0007les\u0007questions\u0007re-            c) Der\u0007Rat\u0007prüft\u0007die\u0007unter\u0007Artikel\u000728,\u000733,\u000738,\n33,\u000738,\u000743\u0007and\u000748\u0007shall\u0007be\u0007considered                levant\u0007des\u0007articles\u000728,\u000733,\u000738,\u000743\u0007et\u000748           43\u0007 und\u0007 48\u0007 fallenden\u0007 Angelegenheiten\nby\u0007the\u0007Council\u0007only\u0007after\u0007obtaining\u0007the              qu’après\u0007avoir\u0007consulté\u0007le\u0007Comité\u0007de\u0007la            erst,\u0007 nachdem\u0007 er\u0007 den\u0007 Schiffssicher-\nviews\u0007of\u0007the\u0007Maritime\u0007Safety\u0007Commit-                 sécurité\u0007maritime,\u0007le\u0007Comité\u0007juridique,\u0007le         heitsausschuss,\u0007den\u0007Rechtsausschuss,\ntee,\u0007 the\u0007 Legal\u0007 Committee,\u0007 the\u0007 Marine            Comité\u0007de\u0007la\u0007protection\u0007du\u0007milieu\u0007marin,           den\u0007Ausschuss\u0007für\u0007den\u0007Schutz\u0007der\u0007Mee-\nEnvironment\u0007Protection\u0007Committee,\u0007the                le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007coopération\u0007technique              resumwelt,\u0007den\u0007Ausschuss\u0007für\u0007techni-\nTechnical\u0007 Co-operation\u0007 Committee\u0007 or               ou\u0007 le\u0007 Comité\u0007 de\u0007 la\u0007 simplification\u0007 des        sche\u0007Zusammenarbeit,\u0007den\u0007Ausschuss\nthe\u0007Facilitation\u0007Committee,\u0007as\u0007may\u0007be                \u0007formalités\u0007suivant\u0007le\u0007cas.»                       für\u0007die\u0007Erleichterung\u0007des\u0007internationalen\nappropriate.                                                                                            Seeverkehrs\u0007dazu\u0007gehört\u0007hat.\nArticle\u000725                                         Article\u000725                                           Artikel\u000725\nThe\u0007text\u0007of\u0007paragraph\u0007(b)\u0007is\u0007replaced\u0007by:          Remplacer\u0007le\u0007texte\u0007du\u0007paragraphe\u000725\u0007b)\u0007par           Der\u0007bisherige\u0007Wortlaut\u0007des\u0007Buchstabens\u0007b\nce\u0007qui\u0007suit:                                         wird\u0007durch\u0007den\u0007folgenden\u0007Wortlaut\u0007ersetzt:\n(b) Having\u0007 regard\u0007 to\u0007 the\u0007 provisions\u0007 of        «b) Compte\u0007tenu\u0007des\u0007dispositions\u0007de\u0007la\u0007par-          b) Unter\u0007Berücksichtigung\u0007des\u0007Teiles\u0007XVI\npart XVI\u0007and\u0007to\u0007the\u0007relations\u0007maintained              tie\u0007XVI\u0007et\u0007des\u0007relations\u0007entretenues\u0007avec         und\u0007der\u0007von\u0007den\u0007jeweiligen\u0007Ausschüs-\nwith\u0007 other\u0007 bodies\u0007 by\u0007 the\u0007 respective              d’autres\u0007 organismes\u0007 par\u0007 les\u0007 comités           sen\u0007 nach\u0007 den\u0007 Artikeln\u0007 28,\u0007 33,\u0007 38,\u0007 43\nCommittees\u0007under\u0007Articles\u000728,\u000733,\u000738,                 respectifs\u0007en\u0007vertu\u0007des\u0007articles\u000728,\u000733,          und 48\u0007zu\u0007anderen\u0007Organen\u0007unterhalte-\n43\u0007 and\u0007 48,\u0007 the\u0007 Council\u0007 shall\u0007 between            38,\u000743\u0007et\u000748,\u0007le\u0007Conseil\u0007assure\u0007entre\u0007les         nen\u0007Beziehungen\u0007ist\u0007der\u0007Rat\u0007zwischen\nsessions\u0007of\u0007the\u0007Assembly,\u0007be\u0007responsi-                sessions\u0007 de\u0007 l’Assemblée\u0007 les\u0007 relations         den\u0007Tagungen\u0007der\u0007Versammlung\u0007für\u0007die\nble\u0007 for\u0007 relations\u0007 with\u0007 other\u0007 organiza-           avec\u0007les\u0007autres\u0007organisations.»                   Beziehungen\u0007 zu\u0007 anderen\u0007 Organisatio-\ntions.                                                                                                  nen\u0007verantwortlich.\nPart\u0007XI                                            Partie\u0007XI                                            Te i l \u0007 X I\nA\u0007new\u0007text\u0007is\u0007inserted,\u0007as\u0007follows:                Insérer\u0007le\u0007nouveau\u0007texte\u0007ci-après:                   Es\u0007wird\u0007folgender\u0007neuer\u0007Wortlaut\u0007eingefügt:\nThe\u0007Facilitation\u0007Committee                                     «Comité\u0007de\u0007la                                     Ausschuss\nsimplification\u0007des\u0007formalités                        für\u0007die\u0007Erleichterung\ndes\u0007internationalen\u0007Seeverkehrs\nArticle\u000747                                             Article\u000747                                       Artikel\u000747\nThe\u0007Facilitation\u0007Committee\u0007shall\u0007consist            Le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007forma-           Der\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichterung\u0007des\nof\u0007all\u0007the\u0007Members.                                lités\u0007se\u0007compose\u0007de\u0007tous\u0007les\u0007membres.               internationalen\u0007 Seeverkehrs\u0007 besteht\u0007 aus\n\u0007allen\u0007Mitgliedern.\nArticle\u000748                                             Article\u000748                                       Artikel\u000748\nThe\u0007Facilitation\u0007Committee\u0007shall\u0007consider           Le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007forma-           Der\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichterung\u0007des\nany\u0007matter\u0007within\u0007the\u0007scope\u0007of\u0007the\u0007Organi-         lités\u0007examine\u0007toutes\u0007les\u0007questions\u0007qui\u0007relè-        internationalen\u0007Seeverkehrs\u0007prüft\u0007alle\u0007Ange-\nzation\u0007concerned\u0007with\u0007the\u0007facilitation\u0007of\u0007in-      vent\u0007 de\u0007 la\u0007 compétence\u0007 de\u0007 l’Organisation        legenheiten,\u0007die\u0007in\u0007den\u0007Zuständigkeitsbe-\nternational\u0007maritime\u0007traffic\u0007and\u0007in\u0007particular     dans\u0007le\u0007domaine\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007for-       reich\u0007der\u0007Organisation\u0007fallen\u0007und\u0007sich\u0007auf\nshall:                                             malités\u0007liées\u0007au\u0007trafic\u0007maritime\u0007international,     die\u0007Erleichterung\u0007des\u0007internationalen\u0007See-\net\u0007plus\u0007particulièrement:                           verkehrs\u0007beziehen;\u0007insbesondere\n(a) Perform\u0007such\u0007functions\u0007as\u0007are\u0007or\u0007may           a) exerce\u0007les\u0007fonctions\u0007conférées\u0007ou\u0007sus-           a) nimmt\u0007 er\u0007 alle\u0007 Aufgaben\u0007 wahr,\u0007 die\u0007 der\nbe\u0007conferred\u0007upon\u0007the\u0007Organization\u0007by                ceptibles\u0007d’être\u0007conférées\u0007à\u0007l’Organisa-           Organisation\u0007durch\u0007die\u0007Bestimmungen\nor\u0007 under\u0007 international\u0007 conventions\u0007 for           tion\u0007aux\u0007termes\u0007ou\u0007en\u0007vertu\u0007de\u0007conven-             oder\u0007aufgrund\u0007internationaler\u0007Überein-\nthe\u0007facilitation\u0007of\u0007international\u0007maritime           tions\u0007internationales\u0007visant\u0007à\u0007faciliter\u0007le        künfte\u0007zur\u0007Erleichterung\u0007des\u0007internatio-\ntraffic,\u0007 particularly\u0007 with\u0007 respect\u0007 to\u0007 the       trafic\u0007maritime\u0007international,\u0007notamment           nalen\u0007Seeverkehrs\u0007übertragen\u0007worden\nadoption\u0007and\u0007amendment\u0007of\u0007measures                   en\u0007 ce\u0007 qui\u0007 concerne\u0007 l’adoption\u0007 et\u0007 la          sind\u0007 oder\u0007 gegebenenfalls\u0007 übertragen\nor\u0007other\u0007provisions,\u0007as\u0007provided\u0007for\u0007in             \u0007modification\u0007 de\u0007 mesures\u0007 ou\u0007 d’autres            werden,\u0007vor\u0007allem\u0007hinsichtlich\u0007der\u0007An-","936             Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000726,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000710. September\u00072012\nsuch\u0007conventions.                              dispositions,\u0007conformément\u0007aux\u0007dispo-                nahme\u0007und\u0007Änderung\u0007von\u0007Maßnahmen\nsitions\u0007desdites\u0007conventions:                        oder\u0007 sonstigen\u0007 Bestimmungen\u0007 nach\nMaßgabe\u0007solcher\u0007Übereinkünfte;\n(b) Having\u0007regard\u0007to\u0007the\u0007provisions\u0007of\u0007Art\u0007-   b) compte\u0007tenu\u0007des\u0007dispositions\u0007de\u0007l’arti-            b) wird\u0007der\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichterung\nicle\u000725,\u0007the\u0007Facilitation\u0007Committee,\u0007upon       cle\u000725,\u0007le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des          des\u0007 internationalen\u0007 Seeverkehrs\u0007 unter\nrequest\u0007by\u0007the\u0007Assembly\u0007or\u0007the\u0007Council          formalités,\u0007à\u0007la\u0007demande\u0007de\u0007l’Assemblée             Berücksichtigung\u0007 des\u0007 Artikels\u0007 25\u0007 auf\nor\u0007if\u0007it\u0007deems\u0007such\u0007action\u0007useful\u0007in\u0007the        et\u0007du\u0007Conseil\u0007ou\u0007s’il\u0007le\u0007juge\u0007utile\u0007dans            \u0007Ersuchen\u0007 der\u0007 Versammlung\u0007 oder\u0007 des\ninterests\u0007of\u0007its\u0007own\u0007work,\u0007shall\u0007maintain       l’intérêt\u0007de\u0007ses\u0007propres\u0007travaux,\u0007main-              Rates\u0007oder,\u0007wenn\u0007er\u0007dies\u0007im\u0007Interesse\nsuch\u0007 close\u0007 relationship\u0007 with\u0007 other          tient\u0007avec\u0007d’autres\u0007organismes\u0007des\u0007rap-              seiner\u0007eigenen\u0007Arbeit\u0007für\u0007nützlich\u0007hält,\n\u0007bodies\u0007as\u0007may\u0007further\u0007the\u0007purposes\u0007of          ports\u0007étroits\u0007propres\u0007à\u0007promouvoir\u0007les               enge\u0007 Beziehungen\u0007 zu\u0007 anderen\u0007 Stellen\nthe\u0007Organization.                              buts\u0007de\u0007l’Organisation.                              unterhalten,\u0007soweit\u0007dies\u0007den\u0007Zielen\u0007der\nOrganisation\u0007dienlich\u0007ist.\nArticle\u000749                                      Article\u000749                                          Artikel\u000749\nThe\u0007Facilitation\u0007Committee\u0007shall\u0007submit         Le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007forma-            Der\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichterung\u0007des\nto\u0007the\u0007Council:                                lités\u0007soumet\u0007au\u0007Conseil:                              internationalen\u0007 Seeverkehrs\u0007 unterbreitet\ndem\u0007Rat\n(a) Recommendations\u0007 and\u0007 guidelines           a) les\u0007recommandations\u0007et\u0007les\u0007directives              a) von\u0007ihm\u0007ausgearbeitete\u0007Empfehlungen\nwhich\u0007the\u0007Committee\u0007has\u0007developed.              qu’il\u0007a\u0007élaborées;                                   und\u0007Richtlinien;\n(b) A\u0007report\u0007on\u0007the\u0007work\u0007of\u0007the\u0007Committee      b) le\u0007 rapport\u0007 sur\u0007 les\u0007 travaux\u0007 du\u0007 Comité         b) einen\u0007Bericht\u0007über\u0007seine\u0007Arbeit\u0007seit\u0007der\nsince\u0007 the\u0007 previous\u0007 session\u0007 of\u0007 the          \u0007depuis\u0007la\u0007dernière\u0007session\u0007du\u0007Conseil.              letzten\u0007Tagung\u0007des\u0007Rates.\n\u0007Council.\nArticle\u000750                                      Article\u000750                                          Artikel\u000750\nThe\u0007Facilitation\u0007Committee\u0007shall\u0007meet\u0007at        Le\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification\u0007des\u0007forma-            Der\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichterung\u0007des\nleast\u0007once\u0007a\u0007year.\u0007It\u0007shall\u0007elect\u0007its\u0007officers lités\u0007se\u0007réunit\u0007au\u0007moins\u0007une\u0007fois\u0007par\u0007an.\u0007Il\u0007élit    internationalen\u0007Seeverkehrs\u0007tritt\u0007mindestens\nonce\u0007a\u0007year\u0007and\u0007shall\u0007adopt\u0007its\u0007own\u0007Rules      son\u0007Bureau\u0007une\u0007fois\u0007par\u0007an\u0007et\u0007adopte\u0007son             einmal\u0007im\u0007Jahr\u0007zusammen.\u0007Er\u0007wählt\u0007alljähr-\nof\u0007Procedure.                                  règlement\u0007intérieur.                                 lich\u0007 seine\u0007 Amtsträger\u0007 und\u0007 gibt\u0007 sich\u0007 eine\n\u0007Geschäftsordnung.\nArticle\u000751                                      Article\u000751                                          Artikel\u000751\nNotwithstanding\u0007anything\u0007to\u0007the\u0007contrary        Nonobstant\u0007 toute\u0007 disposition\u0007 contraire\u0007           Unbeschadet\u0007gegenteiliger\u0007Bestimmun-\nin\u0007this\u0007Convention,\u0007but\u0007subject\u0007to\u0007the\u0007provi-  de\u0007la\u0007présente\u0007Convention,\u0007mais\u0007sous\u0007ré-          gen\u0007dieses\u0007Übereinkommens,\u0007aber\u0007vorbe-\nsions\u0007of\u0007Article\u000747,\u0007the\u0007Facilitation\u0007Commit-  serve\u0007des\u0007dispositions\u0007de\u0007l’article\u000747,\u0007le\u0007Co-    haltlich\u0007des\u0007Artikels\u000747,\u0007hat\u0007der\u0007Ausschuss\ntee,\u0007 when\u0007 exercising\u0007 the\u0007 functions\u0007 con-   mité\u0007 de\u0007 la\u0007 simplification\u0007 des\u0007 formalités,    für\u0007 die\u0007 Erleichterung\u0007 des\u0007 internationalen\nferred\u0007upon\u0007it\u0007by\u0007or\u0007under\u0007any\u0007international   lorsqu’il\u0007exerce\u0007les\u0007fonctions\u0007qui\u0007lui\u0007ont\u0007été    Seeverkehrs\u0007bei\u0007der\u0007Wahrnehmung\u0007der\u0007ihm\nconvention\u0007or\u0007other\u0007instrument,\u0007shall\u0007con-     attribuées\u0007 aux\u0007 termes\u0007 ou\u0007 en\u0007 vertu\u0007 d’une     durch\u0007 die\u0007 Bestimmungen\u0007 oder\u0007 aufgrund\nform\u0007to\u0007the\u0007relevant\u0007provisions\u0007of\u0007the\u0007con-    convention\u0007internationale\u0007ou\u0007de\u0007tout\u0007autre        \u0007eines\u0007 internationalen\u0007 Übereinkommens\nvention\u0007or\u0007instrument\u0007in\u0007question,\u0007particu-    instrument,\u0007se\u0007conforme\u0007aux\u0007dispositions           oder\u0007einer\u0007anderen\u0007Übereinkunft\u0007übertrage-\nlarly\u0007 as\u0007 regards\u0007 the\u0007 rules\u0007 governing\u0007 the pertinentes\u0007de\u0007cette\u0007convention\u0007ou\u0007de\u0007cet          ne\u0007 Aufgaben\u0007 den\u0007 einschlägigen\u0007 Bestim-\nprocedures\u0007to\u0007be\u0007followed.                     instrument,\u0007notamment\u0007pour\u0007les\u0007règles\u0007de           mungen\u0007 des\u0007 betreffenden\u0007 Übereinkom-\nprocédure\u0007à\u0007suivre.»                               mens\u0007oder\u0007der\u0007betreffenden\u0007Übereinkunft\nzu\u0007entsprechen,\u0007insbesondere\u0007was\u0007die\u0007Vor-\nschriften\u0007 über\u0007 die\u0007 anzuwendenden\u0007 Ver\u0007-\nfahren\u0007anbetrifft.\nArticle\u000756                                     Article\u000756                                         Artikel\u000756\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000761)                     (renuméroté\u000761)                                    (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000761)\nThe\u0007text\u0007is\u0007replaced\u0007by\u0007the\u0007following:         Remplacer\u0007 le\u0007 texte\u0007 de\u0007 l’article\u0007 par\u0007 ce\u0007 qui  Der\u0007 bisherige\u0007 Wortlaut\u0007 wird\u0007 durch\u0007 den\nsuit:                                              \u0007folgenden\u0007Wortlaut\u0007ersetzt:\nAny\u0007Member\u0007which\u0007fails\u0007to\u0007discharge\u0007its         «Tout\u0007 Membre\u0007 qui\u0007 ne\u0007 remplit\u0007 pas\u0007 ses            Ein\u0007Mitglied,\u0007das\u0007seinen\u0007finanziellen\u0007Ver-\nfinancial\u0007obligation\u0007to\u0007the\u0007Organization\u0007with- obligations\u0007financières\u0007vis-à-vis\u0007de\u0007l’Orga-        pflichtungen\u0007 gegenüber\u0007 der\u0007 Organisation\nin\u0007one\u0007year\u0007from\u0007the\u0007date\u0007on\u0007which\u0007it\u0007is\u0007due   nisation\u0007dans\u0007un\u0007délai\u0007d’un\u0007an\u0007à\u0007compter\u0007de         binnen\u0007 einem\u0007 Jahr\u0007 nach\u0007 dem\u0007 Fälligkeits\u0007-\nshall\u0007 have\u0007 no\u0007 vote\u0007 in\u0007 the\u0007 Assembly,\u0007 the la\u0007date\u0007de\u0007leur\u0007échéance\u0007n’a\u0007droit\u0007de\u0007vote\u0007ni       termin\u0007 nicht\u0007 nachkommt,\u0007 hat\u0007 in\u0007 der\u0007 Ver-\nCouncil,\u0007 the\u0007 Maritime\u0007 Safety\u0007 Committee,    à\u0007l’Assemblée,\u0007ni\u0007au\u0007Conseil,\u0007ni\u0007au\u0007Comité          sammlung,\u0007 im\u0007 Rat,\u0007 im\u0007 Schiffssicherheits-\nthe\u0007Legal\u0007Committee,\u0007the\u0007Marine\u0007Environ-       de\u0007 la\u0007 sécurité\u0007 maritime,\u0007 ni\u0007 au\u0007 Comité         ausschuss,\u0007im\u0007Rechtsausschuss,\u0007im\u0007Aus-\nment\u0007Protection\u0007Committee,\u0007the\u0007Technical       \u0007juridique,\u0007ni\u0007au\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007protection\u0007du        schuss\u0007für\u0007den\u0007Schutz\u0007der\u0007Meeresumwelt,\nCo-operation\u0007Committee\u0007or\u0007the\u0007Facilitation      milieu\u0007marin,\u0007ni\u0007au\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007coopération       im\u0007Ausschuss\u0007für\u0007technische\u0007Zusammen\u0007-\nCommittee\u0007unless\u0007the\u0007Assembly,\u0007at\u0007its\u0007dis-     technique,\u0007ni\u0007au\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007simplification        arbeit\u0007und\u0007im\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\u0007Erleichte-\ncretion,\u0007waives\u0007this\u0007provision.                des\u0007formalités;\u0007l’Assemblée\u0007peut\u0007toutefois,         rung\u0007des\u0007internationalen\u0007Seeverkehrs\u0007kein\nsi\u0007elle\u0007le\u0007désire,\u0007déroger\u0007à\u0007ces\u0007dispositions.»    Stimmrecht,\u0007sofern\u0007die\u0007Versammlung\u0007nicht\nnach\u0007 eigenem\u0007 Ermessen\u0007 von\u0007 dieser\u0007 Be-\nstimmung\u0007abweicht.\nArticle\u000757                                     Article\u000757                                          Artikel\u000757\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000762)                     (renuméroté\u000762)                                     (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000762)\nThe\u0007text\u0007is\u0007replaced\u0007by\u0007the\u0007following:         Remplacer\u0007 le\u0007 texte\u0007 de\u0007 l’article\u0007 par\u0007 ce\u0007 qui   Der\u0007 bisherige\u0007 Wortlaut\u0007 wird\u0007 durch\u0007 den\nsuit:                                              \u0007folgenden\u0007Wortlaut\u0007ersetzt:","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000726,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000710. September\u00072012                                 937\nExcept\u0007as\u0007otherwise\u0007provided\u0007in\u0007the\u0007Con-         «Si\u0007la\u0007Convention\u0007ou\u0007un\u0007accord\u0007interna-           Soweit\u0007dieses\u0007Übereinkommen\u0007oder\u0007eine\nvention\u0007 or\u0007 in\u0007 any\u0007 international\u0007 agreement    tional\u0007conférant\u0007des\u0007attributions\u0007à\u0007l’Assem-       andere\u0007internationale\u0007Übereinkunft,\u0007die\u0007der\nwhich\u0007confers\u0007functions\u0007on\u0007the\u0007Assembly,          blée,\u0007au\u0007Conseil,\u0007au\u0007Comité\u0007de\u0007la\u0007sécurité         Versammlung,\u0007dem\u0007Rat,\u0007dem\u0007Schiffssicher-\nthe\u0007Council,\u0007the\u0007Maritime\u0007Safety\u0007Commit-          maritime,\u0007au\u0007Comité\u0007juridique,\u0007au\u0007Comité\u0007de        heitsausschuss,\u0007 dem\u0007 Rechtsausschuss,\ntee,\u0007 the\u0007 Legal\u0007 Committee,\u0007 the\u0007 Marine         la\u0007protection\u0007du\u0007milieu\u0007marin,\u0007au\u0007Comité\u0007de        dem\u0007Ausschuss\u0007für\u0007den\u0007Schutz\u0007der\u0007Meeres-\n\u0007Environment\u0007 Protection\u0007 Committee,\u0007 the         la\u0007coopération\u0007technique\u0007ou\u0007au\u0007Comité\u0007de           umwelt,\u0007dem\u0007Ausschuss\u0007für\u0007technische\u0007Zu-\nTechnical\u0007Co-operation\u0007Committee,\u0007or\u0007the         la\u0007simplification\u0007des\u0007formalités\u0007n’en\u0007dispose      sammenarbeit\u0007oder\u0007dem\u0007Ausschuss\u0007für\u0007die\nFacilitation\u0007Committee,\u0007the\u0007following\u0007provi-     pas\u0007 autrement,\u0007 le\u0007 vote\u0007 dans\u0007 ces\u0007 organes      Erleichterung\u0007 des\u0007 internationalen\u0007 Seever-\nsions\u0007shall\u0007apply\u0007to\u0007voting\u0007in\u0007these\u0007organs:     est\u0007régi\u0007par\u0007les\u0007dispositions\u0007suivantes:           kehrs\u0007Aufgaben\u0007überträgt,\u0007nichts\u0007anderes\nvorsieht,\u0007gelten\u0007folgende\u0007Bestimmungen\u0007für\ndie\u0007Abstimmung\u0007in\u0007diesen\u0007Organen:\n(a) Each\u0007Member\u0007shall\u0007have\u0007one\u0007vote.             a) Chaque\u0007Membre\u0007dispose\u0007d’une\u0007voix.               a) Jedes\u0007Mitglied\u0007hat\u0007eine\u0007Stimme;\n(b) Decisions\u0007shall\u0007be\u0007by\u0007a\u0007majority\u0007vote\u0007of     b) Les\u0007décisions\u0007sont\u0007prises\u0007à\u0007la\u0007majorité         b) die\u0007Beschlüsse\u0007werden\u0007mit\u0007der\u0007Mehrheit\nthe\u0007Members\u0007present\u0007and\u0007voting\u0007and,                des\u0007 Membres\u0007 présents\u0007 et\u0007 votants,\u0007 et,       der\u0007 anwesenden\u0007 und\u0007 abstimmenden\nfor\u0007decisions\u0007where\u0007a\u0007two-thirds\u0007major-            lorsqu’une\u0007majorité\u0007des\u0007deux\u0007tiers\u0007est          Mitglieder\u0007oder\u0007–\u0007falls\u0007sie\u0007einer\u0007Zweidrit-\nity\u0007 vote\u0007 is\u0007 required,\u0007 by\u0007 a\u0007 two-thirds        requise,\u0007à\u0007une\u0007majorité\u0007des\u0007deux\u0007tiers          telmehrheit\u0007bedürfen\u0007–\u0007mit\u0007Zweidrittel-\n\u0007majority\u0007vote\u0007of\u0007those\u0007present.                   des\u0007Membres\u0007présents.                           mehrheit\u0007 der\u0007 anwesenden\u0007 Mitglieder\ngefasst;\n(c) For\u0007the\u0007purpose\u0007of\u0007the\u0007Convention,\u0007the       c) Aux\u0007 fins\u0007 de\u0007 la\u0007 présente\u0007 Convention,        c) als\u0007„anwesende\u0007und\u0007abstimmende\u0007Mit-\nphrase\u0007“Members\u0007present\u0007and\u0007voting”              \u0007l’expression\u0007 «Membres\u0007 présents\u0007 et             glieder“\u0007im\u0007Sinne\u0007dieses\u0007Übereinkom-\nmeans\u0007Members\u0007present\u0007and\u0007casting\u0007an              \u0007votants»\u0007signifie\u0007Membres\u0007présents\u0007et           mens\u0007gelten\u0007anwesende\u0007Mitglieder,\u0007die\naffirmative\u0007or\u0007negative\u0007vote.\u0007Members              exprimant\u0007un\u0007vote\u0007affirmatif\u0007ou\u0007négatif.        eine\u0007 Ja-\u0007 oder\u0007 eine\u0007 Neinstimme\u0007 abge-\nwhich\u0007abstain\u0007from\u0007voting\u0007shall\u0007be\u0007con-            Les\u0007 Membres\u0007 qui\u0007 s’abstiennent\u0007 sont          ben.\u0007 Mitglieder,\u0007 die\u0007 sich\u0007 der\u0007 Stimme\nsidered\u0007as\u0007“not\u0007voting”.                           considérés\u0007comme\u0007«ne\u0007votant\u0007pas».»              enthalten,\u0007gelten\u0007als\u0007nicht\u0007abstimmende\nMitglieder.\nConsequential\u0007amendments                         Amendements\u0007correspondants                            Sich\u0007aus\u0007der\u0007Einfügung\ndes\u0007Teiles\u0007XI\u0007ergebende\u0007Änderungen:\nArticles\u00075,\u00076\u0007and\u00077                              Articles\u00075,\u00076\u0007et\u00077                                Artikel\u00075,\u00076\u0007und\u00077\nThe\u0007references\u0007to\u0007Article\u000771\u0007are\u0007replaced        Remplacer\u0007 les\u0007 références\u0007 à\u0007 l’article\u0007 71      Die\u0007Bezugnahmen\u0007auf\u0007Artikel\u000771\u0007werden\nby\u0007references\u0007to\u0007Article\u000776.                     par\u0007des\u0007références\u0007à\u0007l’article\u000776.                durch\u0007Bezugnahmen\u0007auf\u0007Artikel\u000776\u0007ersetzt.\nArticle\u00078                                        Article\u00078                                         Artikel\u00078\nThe\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000772\u0007is\u0007replaced\u0007by       Remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000772\u0007par         Die\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 72\u0007 wird\na\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000777.                       une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000777.                     durch\u0007 eine\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 77\n\u0007ersetzt.\nArticle\u000715                                       Article\u000715                                         Artikel\u000715\nThe\u0007reference\u0007in\u0007paragraph\u0007(g)\u0007to\u0007Part\u0007XII       A\u0007l’alinéa\u0007g),\u0007remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007la        Die\u0007Bezugnahme\u0007unter\u0007Buchstabe\u0007g\u0007auf\nis\u0007replaced\u0007by\u0007a\u0007reference\u0007to\u0007Part\u0007XIII.         partie\u0007XII\u0007par\u0007une\u0007référence\u0007à\u0007la\u0007partie\u0007XIII.     Teil\u0007 XII\u0007 wird\u0007 durch\u0007 eine\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\nTeil XIII\u0007ersetzt.\nArticle\u000725                                       Article\u000725                                         Artikel\u000725\nThe\u0007reference\u0007in\u0007paragraph\u0007(a)\u0007to\u0007Part\u0007XV        A\u0007l’alinéa\u0007a),\u0007remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007la        Die\u0007Bezugnahme\u0007unter\u0007Buchstabe\u0007a\u0007auf\nis\u0007replaced\u0007by\u0007a\u0007reference\u0007to\u0007Part\u0007XVI.           partie\u0007XV\u0007par\u0007une\u0007référence\u0007à\u0007la\u0007partie\u0007XVI.      Teil\u0007 XV\u0007 wird\u0007 durch\u0007 eine\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\nTeil XVI\u0007ersetzt.\nParts\u0007XI\u0007to\u0007XX                                    Parties\u0007XI\u0007à\u0007XX                                   Te i l e \u0007 X I \u0007 b i s \u0007 X X\nParts\u0007 XI\u0007 to\u0007 XX\u0007 are\u0007 renumbered\u0007 as           Renuméroter\u0007 les\u0007 parties\u0007 XI\u0007 à\u0007 XX\u0007 qui         Die\u0007Teile\u0007XI\u0007bis\u0007XX\u0007werden\u0007in\u0007die\u0007Teile\u0007XII\nParts XII\u0007to\u0007XXI.                                \u0007 eviennent\u0007les\u0007parties\u0007XII\u0007à\u0007XXI.\nd                                                 bis\u0007XXI\u0007umnummeriert.\nArticles\u000747\u0007to\u000777                                Articles\u000747\u0007à\u000777                                  Artikel\u000747\u0007bis\u000777\nArticles\u0007 47\u0007 to\u0007 77\u0007 are\u0007 renumbered\u0007 as        Renuméroter\u0007 les\u0007 articles\u0007 47\u0007 à\u0007 77\u0007 qui        Die\u0007 Artikel\u0007 47\u0007 bis\u0007 77\u0007 werden\u0007 in\u0007 die\u0007\nA\n\u0007 rticles\u000752\u0007to\u000782.                              \u0007 eviennent\u0007les\u0007articles\u000752\u0007à\u000782.\nd                                                Artikel\u000752\u0007bis\u000782\u0007umnummeriert.\nArticle\u000766                                       Article\u000766                                       Artikel\u000766\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000771)                       (renuméroté\u0007article\u000771)                          (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000771)\nThe\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000773\u0007is\u0007replaced\u0007by       Remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000773\u0007par         Die\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 73\u0007 wird\na\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000778.                        une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000778.                    durch\u0007 eine\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 78\n\u0007ersetzt.\nAppendix\u0007II                                       Annexe\u0007II                                         Anhang\u0007II\nThe\u0007reference\u0007in\u0007the\u0007heading\u0007to\u0007Article\u000765       Dans\u0007le\u0007sous-titre,\u0007remplacer\u0007la\u0007référence        Die\u0007Bezugnahme\u0007in\u0007der\u0007Überschrift\u0007auf\nis\u0007replaced\u0007by\u0007a\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000770.         à\u0007l‘article\u000765\u0007par\u0007une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000770.  Artikel\u000765\u0007wird\u0007durch\u0007eine\u0007Bezugnahme\u0007auf\nArtikel\u000770\u0007ersetzt.","938           Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000726,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000710. September\u00072012\nArticle\u000767\u0007and\u000768                               Articles\u000767\u0007et\u000768                                Artikel\u000767\u0007und\u000768\n(renumbered\u0007as\u0007Articles\u000772\u0007and\u000773,\u0007respec-      (renumérotés\u0007articles\u000772\u0007et\u000773\u0007respective-       (umnummeriert\u0007 in\u0007 Artikel\u0007 72\u0007 beziehungs\u0007-\ntively)                                         ment)                                            weise\u000773)\nThe\u0007references\u0007to\u0007Article\u000766\u0007are\u0007replaced       Remplacer\u0007 les\u0007 références\u0007 à\u0007 l’article\u0007 66      Die\u0007Bezugnahmen\u0007auf\u0007Artikel\u000766\u0007werden\nby\u0007references\u0007to\u0007Article\u000771.                    par\u0007des\u0007références\u0007à\u0007l’article\u000771.               durch\u0007Bezugnahmen\u0007auf\u0007Artikel\u000771\u0007ersetzt.\nArticle\u000770                                      Article\u000770                                       Artikel\u000770\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000775)                      (renuméroté\u0007article\u000775)                          (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000775)\nThe\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000769\u0007is\u0007replaced\u0007by      Remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000769\u0007par         Die\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 69\u0007 wird\na\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000774.                      une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000774.                    durch\u0007 eine\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 74\n\u0007ersetzt.\nArticle\u000772                                      Article\u000772                                        Artikel\u000772\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000777)                      (renuméroté\u0007article\u000777)                           (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000777)\nThe\u0007 reference\u0007 in\u0007 paragraph\u0007 (d)\u0007 to\u0007 Art-    A\u0007l’alinéa\u0007d),\u0007remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007l’ar-     Die\u0007Bezugnahme\u0007unter\u0007Buchstabe\u0007d\u0007auf\nicle\u0007 71\u0007 is\u0007 replaced\u0007 by\u0007 a\u0007 reference\u0007 to\u0007   ticle\u000771\u0007par\u0007une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000776.        Artikel\u000771\u0007wird\u0007durch\u0007eine\u0007Bezugnahme\u0007auf\nArticle\u000776.                                                                                       Artikel\u000776\u0007ersetzt.\nArticle\u000773                                      Article\u000773                                        Artikel\u000773\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000778)                      (renuméroté article\u000778)                           (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000778)\nThe\u0007 reference\u0007 in\u0007 paragraph\u0007 (b)\u0007 to\u0007 Art-    A\u0007l’alinéa\u0007b),\u0007remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007l’ar-     Die\u0007Bezugnahme\u0007unter\u0007Buchstabe\u0007b\u0007auf\nicle\u0007 72\u0007 is\u0007 replaced\u0007 by\u0007 a\u0007 reference\u0007 to\u0007   ticle\u000772\u0007par\u0007une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000777.        Artikel\u000772\u0007wird\u0007durch\u0007eine\u0007Bezugnahme\u0007auf\nArticle\u000777.                                                                                       Artikel\u000777\u0007ersetzt.\nArticle\u000774                                      Article\u000774                                        Artikel\u000774\n(renumbered\u0007as\u0007Article\u000779)                      (renuméroté\u0007article\u000779)                           (umnummeriert\u0007in\u0007Artikel\u000779)\nThe\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000771\u0007is\u0007replaced\u0007by      Remplacer\u0007la\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000771\u0007par         Die\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 71\u0007 wird\na\u0007reference\u0007to\u0007Article\u000776.                      une\u0007référence\u0007à\u0007l’article\u000776.                     durch\u0007 eine\u0007 Bezugnahme\u0007 auf\u0007 Artikel\u0007 76\n\u0007ersetzt."]}