{"id":"bgbl2-2012-25-9","kind":"bgbl2","year":2012,"number":25,"date":"2012-08-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2012/25#page=167","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2012-25-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2012/bgbl2_2012_25.pdf#page=167","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen sowie des Zusatzprotokolls hierzu","law_date":"2012-07-03T00:00:00Z","page":919,"pdf_page":167,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 22. August 2012                919\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen\nsowie des Zusatzprotokolls hierzu\nVom 3. Juli 2012\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in\nStrafsachen (BGBl. 1964 II S. 1369, 1386) ist nach seinem Artikel 28 Absatz 2\nfür die\nNiederlande,\nkaribischer Teil (Bonaire, Saba, St. Eustatius)               am        10. Oktober 2010\nCuraçao                                                       am        10. Oktober 2010\nSt. Martin (niederländischer Teil)                            am        10. Oktober 2010\nin Kraft getreten.\nDie N i e d e r l a n d e haben am 9. Januar 2012 gegenüber dem General-\nsekretär des Europarats als Verwahrer des Übereinkommens folgende E r k l ä -\nr u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“Having regard to the relations existing in         „In Anbetracht der staatsrechtlichen Be-\npublic law between the European part of             ziehungen zwischen dem europäischen Teil\nthe Netherlands, Aruba, Curaçao, Sint               der Niederlande, Aruba, Curaçao, St. Martin\nMaarten and the Caribbean part of the               und dem karibischen Teil der Niederlande\nNetherlands (the islands of Bonaire, Sint           (den Inseln Bonaire, St. Eustatius und Saba)\nEustatius and Saba), the term ‘metropolitan         besitzt der in Artikel 25 Absatz 1 des Über-\nterritories’, used in paragraph 1 of Article 25     einkommens verwendete Begriff ‚Mutter-\nof the present Convention, no longer has its        land‘ in Bezug auf das Königreich der\noriginal sense in relation to the Kingdom of        Niederlande nicht mehr seine ursprüngliche\nthe Netherlands and consequently shall be           Bedeutung und bedeutet nunmehr, soweit\ndeemed to signify, so far as it concerns the        er sich auf das Königreich bezieht, das\nKingdom, ‘European territory’.”                     ‚europäische Hoheitsgebiet‘.“\nII.\nM a l t a hat am 12. April 2012 gegenüber dem Generalsekretär des Europa-\nrats als Verwahrer des Europäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über\ndie Rechtshilfe in Strafsachen folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 24 of the               „Malta erklärt in Übereinstimmung mit\nConvention, Malta declares that for the             Artikel 24 des Übereinkommens, dass die\npurposes of the Convention, the Govern-             Regierung von Malta folgende Behörden als\nment of Malta deems the following to be             ‚Justizbehörden‘ im Sinne des Übereinkom-\n‘judicial authorities’:                             mens betrachtet:\n– Magistrates Courts, the Juvenile Court,           – Amtsgericht, Jugendgericht, Strafgericht\nthe Criminal Court and the Court of                 und Berufungsgericht für Strafsachen;\nCriminal Appeal;\n– the Attorney General, Deputy Attorney             – Generalstaatsanwalt, stellvertretender\nGeneral, Heads of Unit and Lawyers                  Generalstaatsanwalt, Bereichsleiter und\nwithin the Attorney General’s Office;               Juristen bei der Generalstaatsanwalt-\nschaft;\n– Magistrates.”                                     – Richter an Amtsgerichten.“","920                    Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 22. August 2012\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz\nPostanschrift: 11015 Berlin\nHausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin\nTelefon: (0 30) 18 580-0\nRedaktion: Bundesamt für Justiz\nSchriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II\nPostanschrift: 53094 Bonn\nHausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn\nTelefon: (02 28) 99 410-40\nVerlag: Bundesanzeiger Verlagsges.mbH.\nPostanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln\nHausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln\nTelefon: (02 21) 9 76 68-0\nSatz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige\nBekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-\ngesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nLaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln\nTelefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78\nE-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de\nInternet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 45,00 €.                 Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln\nBezugspreis dieser Ausgabe: 16,85 € (15,40 € zuzüglich 1,45 € Versandkosten).              Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7 %.\nISSN 0341-1109\nIII.\nDas Zusatzprotokoll vom 17. März 1978 (BGBl. 1990 II S. 124, 125) zum Euro-\npäischen Übereinkommen vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Straf-\nsachen ist nach seinem Artikel 5 Absatz 3 für die\nNiederlande,\nkaribischer Teil (Bonaire, Saba, St. Eustatius)                     am 10. Oktober 2010\nCuraçao                                                             am 10. Oktober 2010\nSt. Martin (niederländischer Teil)                                  am 10. Oktober 2010\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom\n25. Januar 2012 (BGBl. II S. 187) sowie vom 15. Mai 2012 (BGBl. II S. 629).\nBerlin, den 3. Juli 2012\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}