{"id":"bgbl2-2012-19-2","kind":"bgbl2","year":2012,"number":19,"date":"2012-06-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2012/19#page=20","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2012-19-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2012/bgbl2_2012_19.pdf#page=20","order":2,"title":"Gesetz zu dem Übereinkommen vom 25. November 2011 über die Errichtung des Sekretariats der Partnerschaft für öffentliche Gesundheit und soziales Wohlergehen im Rahmen der Nördlichen Dimension (NDPHS)","law_date":"2012-06-07T00:00:00Z","page":604,"pdf_page":20,"num_pages":5,"content":["604      Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 19, ausgegeben zu Bonn am 12. Juni 2012\nGesetz\nzu dem Übereinkommen vom 25. November 2011\nüber die Errichtung des Sekretariats\nder Partnerschaft für öffentliche Gesundheit und soziales Wohlergehen\nim Rahmen der Nördlichen Dimension (NDPHS)\nVom 7. Juni 2012\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Sankt Petersburg am 25. November 2011 unterzeichneten Überein-\nkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland, der Regie-\nrung der Republik Estland, der Regierung der Republik Finnland, der Regierung\nder Republik Island, der Regierung der Republik Lettland, der Regierung der\nRepublik Litauen, der Regierung des Königreichs Norwegen, der Regierung der\nRepublik Polen, der Regierung der Russischen Föderation und der Regierung\ndes Königreichs Schweden über die Errichtung des Sekretariats der Partner-\nschaft für öffentliche Gesundheit und soziales Wohlergehen im Rahmen der\nNördlichen Dimension (NDPHS) wird zugestimmt. Das Übereinkommen wird\nnachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 12 Absatz 1\nSatz 2 für die Bundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt\nbekannt zu geben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetz-\nblatt zu verkünden.\nBerlin, den 7. Juni 2012\nDer Bundespräsident\nJoachim Gauck\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister für Gesundheit\nD. B a h r\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nGuido Westerwelle","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000719,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000712. Juni\u00072012                            605\nÜbereinkommen\nzwischen\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Estland,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Finnland,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Island,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Lettland,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Litauen,\u0007\nder\u0007Regierung\u0007des\u0007Königreichs\u0007Norwegen,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Polen,\nder\u0007Regierung\u0007der\u0007Russischen\u0007Föderation\nund\u0007der\u0007Regierung\u0007des\u0007Königreichs\u0007Schweden\nüber\u0007die\u0007Errichtung\u0007des\u0007Sekretariats\nder\u0007Partnerschaft\u0007für\u0007öffentliche\u0007Gesundheit\nund\u0007soziales\u0007Wohlergehen\nim\u0007Rahmen\u0007der\u0007Nördlichen\u0007Dimension\u0007\n(NDPHS)\nAgreement\nbetween\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Federal\u0007Republic\u0007of\u0007Germany,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Estonia,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Finland,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Iceland,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Latvia,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Lithuania,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Norway,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Poland,\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Russian\u0007Federation,\nand\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Sweden\non\u0007the\u0007Establishment\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\nof\u0007the\u0007Northern\u0007Dimension\u0007Partnership\nin\u0007Public\u0007Health\u0007and\u0007Social\u0007Well-being\n(NDPHS)\n(Übersetzung)\nThe\u0007 Government\u0007 of\u0007 the\u0007 Federal\u0007 Republic\u0007 of\u0007 Germany,\u0007 the       Die\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland,\u0007die\u0007Regierung\n\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Estonia,\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the         der\u0007Republik\u0007Estland,\u0007die\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Finnland,\u0007die\nRepublic\u0007of\u0007Finland,\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Iceland,      Regierung\u0007 der\u0007 Republik\u0007 Island,\u0007 die\u0007 Regierung\u0007 der\u0007 Republik\nthe\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Latvia,\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the      \u0007Lettland,\u0007die\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Litauen,\u0007die\u0007Regierung\u0007des\nRepublic\u0007of\u0007Lithuania,\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Kingdom\u0007of\u0007Nor-           Königreichs\u0007Norwegen,\u0007die\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Polen,\u0007die\nway,\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Republic\u0007of\u0007Poland,\u0007the\u0007Government          Regierung\u0007der\u0007Russischen\u0007Föderation\u0007und\u0007die\u0007Regierung\u0007des\nof\u0007the\u0007Russian\u0007Federation\u0007and,\u0007the\u0007Government\u0007of\u0007the\u0007Kingdom          \u0007Königreichs\u0007Schweden,\u0007im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Vertragsparteien“\u0007be-\nof\u0007Sweden,\u0007hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007“the\u0007Parties”,                   zeichnet,\u0007–\ntaking\u0007into\u0007account\u0007that\u0007the\u0007NDPHS,\u0007as\u0007defined\u0007in\u0007the\u0007Decla-         unter\u0007Berücksichtigung\u0007der\u0007Tatsache,\u0007dass\u0007die\u0007NDPHS,\u0007wie\nration\u0007Concerning\u0007the\u0007Establishment\u0007of\u0007a\u0007Northern\u0007Dimension          sie\u0007in\u0007der\u0007am\u000727.\u0007Oktober\u00072003\u0007auf\u0007dem\u0007Ministertreffen\u0007in\u0007Oslo\nPartnership\u0007 in\u0007 Public\u0007 Health\u0007 and\u0007 Social\u0007 Wellbeing\u0007 (the\u0007 Oslo  angenommenen\u0007 Erklärung\u0007 über\u0007 die\u0007 Schaffung\u0007 einer\u0007 Partner-\n\u0007Declaration),\u0007 adopted\u0007 at\u0007 the\u0007 Ministerial\u0007 Meeting\u0007 in\u0007 Oslo\u0007 on   schaft\u0007für\u0007öffentliche\u0007Gesundheit\u0007und\u0007soziales\u0007Wohlergehen\u0007im\n27 October\u0007 2003,\u0007 has\u0007 since\u0007 2004\u0007 been\u0007 served\u0007 by\u0007 the\u0007 highly     Rahmen\u0007der\u0007Nördlichen\u0007Dimension\u0007(Erklärung\u0007von\u0007Oslo)\u0007näher\n\u0007appreciated\u0007 secretariat\u0007 service\u0007 hosted\u0007 by\u0007 the\u0007 Council\u0007 of\u0007 the   bestimmt\u0007ist,\u0007seit\u00072004\u0007die\u0007Dienste\u0007des\u0007hochgeschätzten\u0007beim\nBaltic\u0007Sea\u0007States\u0007Secretariat,                                          Sekretariat\u0007des\u0007Rates\u0007der\u0007Ostseestaaten\u0007angesiedelten\u0007Sekreta-\nriatsdienstes\u0007in\u0007Anspruch\u0007genommen\u0007hat,\nhaving\u0007regard\u0007to\u0007the\u0007Oslo\u0007Declaration\u0007of\u00072003\u0007and\u0007the\u0007Memo-          eingedenk\u0007der\u0007Erklärung\u0007von\u0007Oslo\u0007von\u00072003\u0007und\u0007der\u0007Abspra-\nrandum\u0007of\u0007Understanding\u0007Concerning\u0007the\u0007Establishment\u0007of\u0007a              che\u0007über\u0007die\u0007Errichtung\u0007eines\u0007Sekretariats\u0007der\u0007Partnerschaft\u0007für\nSecretariat\u0007 of\u0007 the\u0007 Northern\u0007 Dimension\u0007 Partnership\u0007 in\u0007 Public    öffentliche\u0007Gesundheit\u0007und\u0007soziales\u0007Wohlergehen\u0007im\u0007Rahmen\u0007der","606                    Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000719,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000712. Juni\u00072012\nHealth\u0007and\u0007Social\u0007Well-being\u0007signed\u0007at\u0007the\u0007ministerial-level\u0007Annu-        Nördlichen\u0007Dimension,\u0007die\u0007am\u000725.\u0007November\u00072009\u0007in\u0007Oslo\u0007auf\nal\u0007Partnership\u0007Conference\u0007in\u0007Oslo\u0007on\u000725\u0007November\u00072009,\u0007in\u0007both            der\u0007 jährlichen\u0007 Konferenz\u0007 der\u0007 Partnerschaft\u0007 auf\u0007 Ministerebene\nof\u0007which\u0007the\u0007Partners\u0007expressed\u0007the\u0007intent\u0007and\u0007interest\u0007to\u0007estab-         \u0007unterzeichnet\u0007wurde,\u0007in\u0007denen\u0007die\u0007Partner\u0007jeweils\u0007ihre\u0007Absicht\nlish\u0007a\u0007permanent\u0007Secretariat,\u0007                                             und\u0007 ihr\u0007 Interesse\u0007 hinsichtlich\u0007 der\u0007 Errichtung\u0007 eines\u0007 ständigen\n\u0007Sekretariats\u0007bekundeten,\u0007\naffirming\u0007that\u0007all\u0007references\u0007to\u0007the\u0007Partnership’s\u0007structures\u0007and          in\u0007 Bekräftigung\u0007 dessen,\u0007 dass\u0007 sämtliche\u0007 Bezugnahmen\u0007 auf\nprocedures\u0007shall\u0007be\u0007interpreted\u0007according\u0007to\u0007the\u0007Oslo\u0007Declara-           die Strukturen\u0007 und\u0007 Verfahren\u0007 der\u0007 Partnerschaft\u0007 im\u0007 Sinne\u0007 der\ntion,\u0007and,\u0007in\u0007particular,\u0007that\u0007the\u0007“Partners”\u0007refers\u0007to\u0007the\u0007eligible     \u0007Erklärung\u0007von\u0007Oslo\u0007zu\u0007verstehen\u0007sind,\u0007und\u0007insbesondere\u0007dessen,\npartners\u0007as\u0007defined\u0007in\u0007Article\u00072\u0007of\u0007the\u0007Oslo\u0007Declaration\u0007and\u0007the         dass\u0007sich\u0007der\u0007Ausdruck\u0007„Partner“\u0007auf\u0007die\u0007in\u0007Artikel\u00072\u0007der\u0007Erklä-\n“CSR”\u0007refers\u0007to\u0007the\u0007Committee\u0007of\u0007Senior\u0007Representatives,\u0007the             rung\u0007von\u0007Oslo\u0007bezeichneten\u0007zugangsberechtigten\u0007Partner\u0007und\nregular\u0007co-ordination\u0007mechanism\u0007of\u0007the\u0007Partnership,\u0007consisting           der\u0007Ausdruck\u0007„CSR“\u0007auf\u0007den\u0007Ausschuss\u0007hochrangiger\u0007Vertreter\nof\u0007senior\u0007representatives\u0007appointed\u0007by\u0007each\u0007Partner.                        bezieht,\u0007den\u0007ordentlichen\u0007Koordinationsmechanismus\u0007der\u0007Part-\nnerschaft,\u0007der\u0007aus\u0007von\u0007jedem\u0007Partner\u0007benannten\u0007hochrangigen\nVertretern\u0007besteht\u0007–\nThe\u0007Parties\u0007have\u0007agreed\u0007as\u0007follows:                                        sind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:\nArticle 1                                                                 Artikel 1\nEstablishment                                                              Errichtung\nThe\u0007Parties\u0007hereby\u0007establish\u0007the\u0007Secretariat\u0007of\u0007the\u0007Northern               Die\u0007Vertragsparteien\u0007errichten\u0007hiermit\u0007das\u0007Sekretariat\u0007der\u0007Part-\nDimension\u0007Partnership\u0007in\u0007Public\u0007Health\u0007and\u0007Social\u0007Well-being                nerschaft\u0007für\u0007öffentliche\u0007Gesundheit\u0007und\u0007soziales\u0007Wohlergehen\n(hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007the\u0007Secretariat)\u0007as\u0007an\u0007international\u0007le-        im\u0007Rahmen\u0007der\u0007Nördlichen\u0007Dimension\u0007(im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Sekre-\ngal\u0007entity.                                                                 tariat“\u0007bezeichnet)\u0007als\u0007Völkerrechtsperson.\nArticle 2                                                                 Artikel 2\nJuridical Personality                                                    Rechtspersönlichkeit\nThe\u0007Secretariat\u0007shall\u0007possess\u0007full\u0007juridical\u0007personality\u0007in\u0007the            Das\u0007Sekretariat\u0007besitzt\u0007volle\u0007Rechtspersönlichkeit\u0007im\u0007Sitzstaat\nHost\u0007Country\u0007and\u0007enjoy\u0007such\u0007capacities\u0007as\u0007may\u0007be\u0007necessary\u0007to               und\u0007verfügt\u0007über\u0007die\u0007Befugnisse,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007Wahrnehmung\u0007seiner\nexercise\u0007 its\u0007 functions\u0007 and\u0007 fulfil\u0007 its\u0007 objectives,\u0007 including\u0007 the     Aufgaben\u0007und\u0007die\u0007Verwirklichung\u0007seiner\u0007Ziele\u0007erforderlich\u0007sind,\n\u0007capacity\u0007 to\u0007 contract,\u0007 to\u0007 acquire\u0007 and\u0007 dispose\u0007 of\u0007 movable\u0007 and       einschließlich\u0007der\u0007Fähigkeit,\u0007Verträge\u0007zu\u0007schließen,\u0007bewegliches\n\u0007immovable\u0007 property\u0007 and\u0007 to\u0007 institute\u0007 and\u0007 participate\u0007 in\u0007 legal     und\u0007 unbewegliches\u0007 Eigentum\u0007 zu\u0007 erwerben\u0007 und\u0007 zu\u0007 veräußern\n\u0007proceedings.                                                            \u0007sowie\u0007 vor\u0007 Gericht\u0007 zu\u0007 stehen\u0007 und\u0007 an\u0007 Gerichtsverfahren\u0007 teilzu\u0007-\nnehmen.\nArticle 3                                                                 Artikel 3\nDecision Making                                                       Entscheidungsfindung\nAll\u0007decisions\u0007shall\u0007be\u0007made\u0007by\u0007consensus\u0007between\u0007the\u0007Par-                  Sofern\u0007in\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007nichts\u0007anderes\u0007vorgesehen\nties,\u0007unless\u0007otherwise\u0007provided\u0007for\u0007in\u0007this\u0007Agreement.                  ist,\u0007werden\u0007sämtliche\u0007Entscheidungen\u0007zwischen\u0007den\u0007Vertrags-\nparteien\u0007einvernehmlich\u0007getroffen.\nArticle 4                                                                 Artikel 4\nSeat                                                                       Sitz\nThe\u0007seat\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007shall\u0007be\u0007in\u0007Sweden.\u0007                           Der\u0007Sitz\u0007des\u0007Sekretariats\u0007ist\u0007in\u0007Schweden.\u0007\nArticle 5                                                                 Artikel 5\nHost Country Agreement                                                      Sitzstaatabkommen\nA\u0007separate\u0007agreement\u0007shall\u0007be\u0007concluded\u0007between\u0007the\u0007Secre-                 Zwischen\u0007dem\u0007Sekretariat\u0007und\u0007dem\u0007Sitzstaat\u0007wird\u0007ein\u0007geson-\ntariat\u0007and\u0007the\u0007Host\u0007Country\u0007(hereinafter\u0007referred\u0007to\u0007as\u0007the\u0007Host        dertes\u0007 Abkommen\u0007 (im\u0007 Folgenden\u0007 als\u0007 „Sitzstaatabkommen“\nCountry\u0007Agreement).\u0007The\u0007Host\u0007Country\u0007Agreement\u0007shall\u0007deter-            \u0007bezeichnet)\u0007geschlossen.\u0007Das\u0007Sitzstaatabkommen\u0007legt\u0007die\u0007Vor-\nmine\u0007 privileges\u0007 and\u0007 immunities\u0007 of\u0007 the\u0007 Secretariat\u0007 as\u0007 deemed        rechte\u0007 und\u0007 Immunitäten\u0007 des\u0007 Sekretariats\u0007 fest,\u0007 die\u0007 als\u0007 für\u0007 die\nnecessary\u0007for\u0007the\u0007exercise\u0007of\u0007its\u0007functions.                            Wahrnehmung\u0007seiner\u0007Aufgaben\u0007erforderlich\u0007angesehen\u0007werden.\nArticle 6                                                                 Artikel 6\nAims and Functions of the Secretariat                                       Ziele und Aufgaben des Sekretariats\n(1)\u0007 The\u0007main\u0007function\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007is\u0007to\u0007provide\u0007adminis-           (1)\u0007 Die\u0007 Hauptaufgabe\u0007 des\u0007 Sekretariats\u0007 besteht\u0007 darin,\u0007 dem\ntrative,\u0007analytical\u0007and\u0007other\u0007support\u0007to\u0007the\u0007NDPHS\u0007Committee\u0007of        Ausschuss\u0007 hochrangiger\u0007 Vertreter\u0007 (CSR)\u0007 der\u0007 NDPHS\u0007 verwal-\nSenior\u0007Representatives\u0007(CSR)\u0007and\u0007to\u0007ensure\u0007the\u0007continuity\u0007and            tungstechnische,\u0007 analytische\u0007 und\u0007 sonstige\u0007 Unterstützung\u0007 zu\ncoordination\u0007of\u0007the\u0007work\u0007of\u0007the\u0007Northern\u0007Dimension\u0007Partnership           \u0007leisten\u0007sowie\u0007die\u0007Kontinuität\u0007und\u0007die\u0007Abstimmung\u0007der\u0007Arbeiten\nin\u0007Public\u0007Health\u0007and\u0007Social\u0007Well-being.\u0007In\u0007addition,\u0007the\u0007Parties          der\u0007Partnerschaft\u0007für\u0007öffentliche\u0007Gesundheit\u0007und\u0007soziales\u0007Wohl-\nmay\u0007assign\u0007the\u0007Secretariat\u0007with\u0007other\u0007tasks,\u0007as\u0007appropriate.           ergehen\u0007im\u0007Rahmen\u0007der\u0007Nördlichen\u0007Dimension\u0007zu\u0007gewährleisten.\nZusätzlich\u0007können\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007das\u0007Sekretariat\u0007gegebe-\nnenfalls\u0007mit\u0007sonstigen\u0007Aufgaben\u0007betrauen.\u0007\n(2)\u0007 Detailed\u0007aims\u0007and\u0007functions\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007are\u0007set\u0007out\u0007in         (2)\u0007 Ziele\u0007und\u0007Aufgaben\u0007des\u0007Sekretariats\u0007sind\u0007im\u0007Einzelnen\u0007in\nthe\u0007Terms\u0007of\u0007Reference.\u0007                                                 der\u0007Satzung\u0007aufgeführt.\u0007","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000719,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000712. Juni\u00072012                                     607\nArticle 7                                                                  Artikel 7\nPersonnel                                                                   Personal\n(1)\u0007 The\u0007Secretariat\u0007shall\u0007be\u0007composed\u0007of\u0007a\u0007Director\u0007and,\u0007with-             (1)\u0007 Das\u0007 Sekretariat\u0007 besteht\u0007 aus\u0007 einem\u0007 Direktor\u0007 sowie\u0007 im\nin\u0007the\u0007financial\u0007resources\u0007available,\u0007such\u0007number\u0007of\u0007other\u0007Staff            \u0007Rahmen\u0007verfügbarer\u0007finanzieller\u0007Mittel\u0007derjenigen\u0007Anzahl\u0007weiterer\nMembers\u0007as\u0007the\u0007successful\u0007performance\u0007of\u0007its\u0007tasks\u0007will\u0007require.             Mitarbeiter,\u0007die\u0007für\u0007die\u0007erfolgreiche\u0007Wahrnehmung\u0007der\u0007Aufgaben\ndes\u0007Sekretariats\u0007erforderlich\u0007sind.\u0007\n(2)\u0007 The\u0007Director\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007shall\u0007be\u0007appointed\u0007by\u0007the              (2)\u0007 Der\u0007Direktor\u0007des\u0007Sekretariats\u0007wird\u0007von\u0007den\u0007Vertragspartei-\nParties.\u0007The\u0007CSR\u0007Chair\u0007is\u0007authorized\u0007to\u0007sign\u0007the\u0007employment                en\u0007 ernannt.\u0007 Der\u0007 Vorsitz\u0007 des\u0007 CSR\u0007 ist\u0007 befugt,\u0007 im\u0007 Namen\u0007 der\ncontract\u0007with\u0007the\u0007Director\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007on\u0007behalf\u0007of\u0007the\u0007Par-        \u0007Vertragsparteien\u0007den\u0007Anstellungsvertrag\u0007mit\u0007dem\u0007Direktor\u0007des\nties.\u0007Other\u0007Staff\u0007Members\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007shall\u0007be\u0007appointed             Sekretariats\u0007zu\u0007unterzeichnen.\u0007Sonstige\u0007Mitarbeiter\u0007des\u0007Sekre-\nby\u0007the\u0007Director\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007at\u0007the\u0007approval\u0007of\u0007the\u0007Parties.          tariats\u0007werden\u0007mit\u0007Zustimmung\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007vom\u0007Direk-\ntor\u0007des\u0007Sekretariats\u0007ernannt.\u0007\n(3)\u0007 The\u0007Director\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007and\u0007other\u0007Staff\u0007Members                (3)\u0007 Der\u0007 Direktor\u0007 des\u0007 Sekretariats\u0007 und\u0007 sonstige\u0007 Mitarbeiter\nshall\u0007be\u0007appointed\u0007on\u0007the\u0007basis\u0007of\u0007merits\u0007in\u0007a\u0007manner\u0007which\u0007takes        \u0007werden\u0007aufgrund\u0007ihrer\u0007Leistungen\u0007unter\u0007Berücksichtigung\u0007der\naccount\u0007of\u0007geographical\u0007balance,\u0007gender\u0007and\u0007of\u0007the\u0007principle\u0007of           geographischen\u0007 Ausgewogenheit,\u0007 des\u0007 Geschlechts\u0007 und\u0007 des\nrotation.                                                                 \u0007Rotationsprinzips\u0007ernannt.\n(4)\u0007 Detailed\u0007Staff\u0007Rules,\u0007Administrative\u0007Manual\u0007and\u0007Regula-                (4)\u0007 Ausführliche\u0007 Personalrichtlinien,\u0007 Verwaltungshandbuch\ntions\u0007are\u0007to\u0007be\u0007set\u0007out\u0007in\u0007a\u0007Personnel\u0007Handbook\u0007of\u0007the\u0007Secretari-          und\u0007-vorschriften\u0007werden\u0007in\u0007einem\u0007Personalleitfaden\u0007des\u0007Sekre-\nat,\u0007 to\u0007 be\u0007 developed\u0007 by\u0007 the\u0007 Director\u0007 of\u0007 the\u0007 Secretariat\u0007 and       tariats\u0007festgelegt,\u0007der\u0007vom\u0007Direktor\u0007des\u0007Sekretariats\u0007zu\u0007erstellen\n\u0007approved\u0007by\u0007the\u0007Parties.                                                  und\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007zu\u0007genehmigen\u0007ist.\nArticle 8                                                                  Artikel 8\nFinancial Contributions                                                        Finanzielle Beiträge\n(1)\u0007 The\u0007financial\u0007year\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007is\u0007the\u0007calendar\u0007year.\u0007           (1)\u0007 Das\u0007Rechnungsjahr\u0007des\u0007Sekretariats\u0007ist\u0007das\u0007Kalenderjahr.\u0007\n(2)\u0007 The\u0007 Director\u0007 of\u0007 the\u0007 Secretariat\u0007 shall\u0007 every\u0007 budget\u0007 year        (2)\u0007 Der\u0007Direktor\u0007des\u0007Sekretariats\u0007erstellt\u0007in\u0007jedem\u0007Haushalts-\n\u0007prepare\u0007a\u0007financial\u0007report\u0007and\u0007a\u0007draft\u0007budget\u0007to\u0007be\u0007approved\u0007by          jahr\u0007einen\u0007Finanzbericht\u0007und\u0007einen\u0007Haushaltsentwurf,\u0007die\u0007von\u0007den\nthe\u0007Parties.                                                             Vertragsparteien\u0007zu\u0007genehmigen\u0007sind.\n(3)\u0007 The\u0007Secretariat\u0007shall\u0007be\u0007audited\u0007by\u0007an\u0007independent\u0007Auditor             (3)\u0007 Das\u0007Sekretariat\u0007wird\u0007von\u0007einem\u0007unabhängigen\u0007vom\u0007CSR\nappointed\u0007by\u0007the\u0007CSR.                                                     bestimmten\u0007Rechnungsprüfer\u0007geprüft.\n(4)\u0007 Detailed\u0007regulations\u0007on\u0007the\u0007financial\u0007matters\u0007shall\u0007be\u0007set             (4)\u0007 Ausführliche\u0007Vorschriften\u0007zu\u0007Finanzangelegenheiten\u0007wer-\nout\u0007in\u0007the\u0007Financial\u0007Rules\u0007of\u0007the\u0007Secretariat,\u0007to\u0007be\u0007developed\u0007by           den\u0007in\u0007den\u0007Finanzvorschriften\u0007des\u0007Sekretariats\u0007festgelegt,\u0007die\nthe\u0007Director\u0007of\u0007the\u0007Secretariat\u0007and\u0007approved\u0007by\u0007the\u0007Parties.\u0007               vom\u0007Direktor\u0007des\u0007Sekretariats\u0007zu\u0007erstellen\u0007und\u0007von\u0007den\u0007Vertrags-\nparteien\u0007zu\u0007genehmigen\u0007sind.\u0007\n(5)\u0007 The\u0007 Parties\u0007 shall\u0007 provide\u0007 annual\u0007 financial\u0007 contributions         (5)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007leisten\u0007die\u0007für\u0007das\u0007Sekretariat\u0007erfor-\n\u0007required\u0007for\u0007the\u0007Secretariat\u0007according\u0007to\u0007the\u0007following\u0007payment              derlichen\u0007jährlichen\u0007finanziellen\u0007Beiträge\u0007nach\u0007folgendem\u0007Zah-\nformula:\u0007a\u0007larger\u0007contribution\u0007shall\u0007be\u00072.6\u0007times\u0007a\u0007smaller\u0007contri-          lungsschlüssel:\u0007Ein\u0007größerer\u0007Beitrag\u0007entspricht\u0007dem\u00072,6-Fachen\nbution.\u0007 Larger\u0007 contributors\u0007 are:\u0007 Finland,\u0007 Germany,\u0007 Norway,             eines\u0007kleineren\u0007Beitrags.\u0007Größere\u0007Beitragszahler\u0007sind\u0007Deutsch-\nPoland,\u0007the\u0007Russian\u0007Federation\u0007and\u0007Sweden;\u0007and\u0007smaller\u0007con-                  land,\u0007Finnland,\u0007Norwegen,\u0007Polen,\u0007die\u0007Russische\u0007Föderation\u0007und\ntributors\u0007 are:\u0007 Estonia,\u0007 Iceland,\u0007 Latvia\u0007 and\u0007 Lithuania.\u0007 Before        Schweden;\u0007kleinere\u0007Beitragszahler\u0007sind\u0007Estland,\u0007\u0007Island,\u0007Lettland\n\u0007approving\u0007a\u0007new\u0007Party\u0007to\u0007the\u0007Agreement,\u0007the\u0007existing\u0007Parties                und\u0007Litauen.\u0007Bevor\u0007einer\u0007künftigen\u0007Vertrags\u0007partei der\u0007Beitritt\u0007zu\nshall\u0007agree\u0007with\u0007that\u0007Party\u0007on\u0007the\u0007contribution\u0007level.                      dem\u0007Übereinkommen\u0007genehmigt\u0007wird,\u0007\u0007einigen\u0007sich\u0007die\u0007bisheri-\ngen\u0007Vertragsparteien\u0007mit\u0007dieser\u0007künftigen\u0007Vertragspartei\u0007auf\u0007das\nBeitragsniveau.\nArticle 9                                                                  Artikel 9\nSettlement of Disputes                                                  Beilegung von Streitigkeiten\nAny\u0007dispute\u0007regarding\u0007the\u0007interpretation\u0007or\u0007application\u0007of\u0007this             Streitigkeiten\u0007 über\u0007 die\u0007 Auslegung\u0007 oder\u0007 Anwendung\u0007 dieses\nAgreement\u0007shall\u0007be\u0007resolved\u0007by\u0007consultations\u0007between\u0007the\u0007Par-               Übereinkommens\u0007werden\u0007durch\u0007Konsultationen\u0007zwischen\u0007den\nties.                                                                       Vertragsparteien\u0007beigelegt.\nArticle 10                                                                  Artikel 10\nAmendments                                                                  Änderungen\n(1)\u0007 This\u0007 Agreement\u0007 may\u0007 be\u0007 amended\u0007 by\u0007 the\u0007 Parties.\u0007 A                (1)\u0007 Dieses\u0007Übereinkommen\u0007kann\u0007durch\u0007die\u0007Vertragsparteien\n\u0007proposal\u0007to\u0007amend\u0007the\u0007Agreement\u0007shall\u0007be\u0007done\u0007in\u0007writing\u0007and               geändert\u0007werden.\u0007Vorschläge\u0007zur\u0007Änderung\u0007des\u0007Übereinkom-\ncommunicated\u0007 to\u0007 the\u0007 Depositary.\u0007 The\u0007 proposed\u0007 amendment                mens\u0007bedürfen\u0007der\u0007Schriftform\u0007und\u0007werden\u0007dem\u0007Verwahrer\u0007über-\nshall\u0007be\u0007communicated\u0007to\u0007all\u0007the\u0007Parties\u0007by\u0007the\u0007Depositary.                   mittelt.\u0007Der\u0007Verwahrer\u0007übermittelt\u0007die\u0007Änderungsvorschläge\u0007an\nalle\u0007Vertragsparteien.\n(2)\u0007 The\u0007 amendment\u0007 shall\u0007 be\u0007 adopted\u0007 by\u0007 consent\u0007 by\u0007 the               (2)\u0007 Änderungen\u0007werden\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007einvernehm-\n\u0007Parties\u0007and\u0007shall\u0007enter\u0007into\u0007force\u0007on\u0007the\u0007sixtieth\u0007day\u0007after\u0007the              lich\u0007 beschlossen\u0007 und\u0007 treten\u0007 am\u0007 sechzigsten\u0007 Tag\u0007 nach\u0007 dem\n\u0007notification\u0007of\u0007all\u0007Parties\u0007to\u0007the\u0007Depositary\u0007of\u0007the\u0007completion\u0007of            \u0007Zeitpunkt\u0007in\u0007Kraft,\u0007zu\u0007dem\u0007alle\u0007Vertragsparteien\u0007dem\u0007Verwahrer\nnational\u0007legal\u0007procedures\u0007necessary\u0007for\u0007the\u0007amendment\u0007to\u0007enter                 notifiziert\u0007haben,\u0007dass\u0007die\u0007für\u0007das\u0007Inkrafttreten\u0007der\u0007Änderungen\ninto\u0007force.                                                                   erforderlichen\u0007innerstaatlichen\u0007Rechtsverfahren\u0007abgeschlossen\nsind.","608                Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072012\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000719,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000712. Juni\u00072012\nArticle 11                                                                   Artikel 11\nAccession                                                                      Beitritt\nAny\u0007Partner\u0007of\u0007the\u0007NDPHS\u0007may\u0007at\u0007any\u0007time,\u0007after\u0007the\u0007entry\u0007into                 Jeder\u0007Partner\u0007der\u0007NDPHS\u0007kann\u0007jederzeit\u0007nach\u0007Inkrafttreten\nforce\u0007of\u0007this\u0007Agreement,\u0007make\u0007a\u0007request\u0007to\u0007the\u0007Depositary\u0007to\u0007ac-             \u0007dieses\u0007Übereinkommens\u0007beim\u0007Verwahrer\u0007einen\u0007Antrag\u0007auf\u0007Bei-\ncede\u0007to\u0007this\u0007Agreement.\u0007The\u0007Depositary\u0007shall\u0007inform\u0007all\u0007Parties               tritt\u0007zum\u0007Übereinkommen\u0007stellen.\u0007Der\u0007Verwahrer\u0007unterrichtet\u0007alle\nof\u0007such\u0007a\u0007request.\u0007If\u0007the\u0007request\u0007is\u0007approved\u0007by\u0007the\u0007Parties,\u0007the             Vertragsparteien\u0007 über\u0007 einen\u0007 solchen\u0007 Antrag.\u0007 Stimmen\u0007 die\nAgreement\u0007shall\u0007enter\u0007into\u0007force\u0007for\u0007the\u0007Partner\u0007in\u0007accordance              \u0007Vertragsparteien\u0007dem\u0007Antrag\u0007zu,\u0007so\u0007tritt\u0007das\u0007Übereinkommen\u0007für\nwith\u0007the\u0007procedure\u0007laid\u0007down\u0007in\u0007Article\u000712.1.                                den\u0007betreffenden\u0007Partner\u0007nach\u0007dem\u0007in\u0007Artikel\u000712\u0007Absatz\u00071\u0007be-\nschriebenen\u0007Verfahren\u0007in\u0007Kraft.\u0007\nArticle 12                                                                   Artikel 12\nEntry into Force                                                               Inkrafttreten\n(1)\u0007 The\u0007 Parties\u0007 shall\u0007 notify\u0007 in\u0007 writing\u0007 the\u0007 Depositary\u0007 of\u0007 the        (1)\u0007 Die\u0007Vertragsparteien\u0007notifizieren\u0007dem\u0007Verwahrer\u0007schriftlich\ncompletion\u0007of\u0007national\u0007legal\u0007procedures\u0007necessary\u0007for\u0007this\u0007Agree-           den\u0007Abschluss\u0007der\u0007für\u0007das\u0007Inkrafttreten\u0007dieses\u0007Übereinkommens\nment\u0007to\u0007enter\u0007into\u0007force.\u0007The\u0007Agreement\u0007shall\u0007enter\u0007into\u0007force\u0007on           erforderlichen\u0007innerstaatlichen\u0007Rechtsverfahren.\u0007Das\u0007Überein-\nthe\u0007sixtieth\u0007day\u0007following\u0007the\u0007date\u0007of\u0007the\u0007receipt\u0007by\u0007the\u0007Deposi-           kommen\u0007tritt\u0007am\u0007sechzigsten\u0007Tag\u0007nach\u0007dem\u0007Datum\u0007des\u0007Eingangs\ntary\u0007of\u0007the\u0007sixth\u0007such\u0007notification.\u0007For\u0007each\u0007Party\u0007expressing\u0007its          der\u0007 sechsten\u0007 diesbezüglichen\u0007 Notifikation\u0007 beim\u0007 Verwahrer\u0007 in\nconsent\u0007to\u0007be\u0007bound\u0007by\u0007the\u0007Agreement\u0007after\u0007the\u0007date\u0007of\u0007receipt               Kraft.\u0007Für\u0007jede\u0007Vertragspartei,\u0007die\u0007nach\u0007dem\u0007Datum\u0007des\u0007Eingangs\nof\u0007the\u0007sixth\u0007such\u0007notification\u0007by\u0007the\u0007Depositary,\u0007the\u0007Agreement               der\u0007sechsten\u0007diesbezüglichen\u0007Notifikation\u0007beim\u0007Verwahrer\u0007ihre\nshall\u0007enter\u0007into\u0007force\u0007on\u0007the\u0007sixtieth\u0007day\u0007after\u0007the\u0007deposit\u0007by\u0007such          Zustimmung\u0007ausdrückt,\u0007durch\u0007das\u0007Übereinkommen\u0007gebunden\nParty\u0007of\u0007its\u0007notification\u0007of\u0007the\u0007completion\u0007of\u0007national\u0007legal\u0007proce-          zu\u0007sein,\u0007tritt\u0007es\u0007am\u0007sechzigsten\u0007Tag\u0007nach\u0007dem\u0007Datum\u0007in\u0007Kraft,\u0007an\ndures.                                                                        dem\u0007diese\u0007Vertragspartei\u0007ihre\u0007Notifikation\u0007über\u0007den\u0007Abschluss\nder\u0007innerstaatlichen\u0007Rechtsverfahren\u0007hinterlegt\u0007hat.\u0007\n(2)\u0007 The\u0007Depositary\u0007shall\u0007inform\u0007the\u0007Parties\u0007of\u0007the\u0007date\u0007of\u0007entry              (2)\u0007 Der\u0007Verwahrer\u0007unterrichtet\u0007die\u0007Vertragsparteien\u0007über\u0007das\ninto\u0007force\u0007of\u0007the\u0007Agreement.                                                  Datum\u0007des\u0007Inkrafttretens\u0007des\u0007Übereinkommens.\nArticle 13                                                                   Artikel 13\nWithdrawal                                                                    Rücktritt\n(1)\u0007 Any\u0007Party\u0007may\u0007withdraw\u0007from\u0007this\u0007Agreement\u0007by\u0007a\u0007written                   (1)\u0007 Jede\u0007Vertragspartei\u0007kann\u0007durch\u0007eine\u0007dem\u0007Verwahrer\u0007vor-\nnotice\u0007 submitted\u0007 to\u0007 the\u0007 Depositary.\u0007 A\u0007 withdrawal\u0007 from\u0007 the              gelegte\u0007schriftliche\u0007Anzeige\u0007von\u0007diesem\u0007Übereinkommen\u0007zurück-\nNDPHS\u0007shall\u0007consequently\u0007result\u0007in\u0007a\u0007withdrawal\u0007from\u0007the\u0007Agree-                treten.\u0007Der\u0007Austritt\u0007aus\u0007der\u0007NDPHS\u0007zieht\u0007den\u0007Rücktritt\u0007von\u0007dem\nment.\u0007The\u0007withdrawal\u0007shall\u0007take\u0007effect\u0007at\u0007the\u0007end\u0007of\u0007the\u0007financial             Übereinkommen\u0007 nach\u0007 sich.\u0007 Der\u0007 Rücktritt\u0007 wird\u0007 zum\u0007 Ende\u0007 des\nyear\u0007 following\u0007 the\u0007 year\u0007 in\u0007 which\u0007 the\u0007 Depositary\u0007 received\u0007 the          Rechnungsjahres\u0007wirksam,\u0007das\u0007auf\u0007das\u0007Jahr\u0007des\u0007Eingangs\u0007der\n\u0007notice.\u0007                                                                      Anzeige\u0007beim\u0007Verwahrer\u0007folgt.\u0007\n(2)\u0007 The\u0007remaining\u0007Parties\u0007shall\u0007consult\u0007on\u0007the\u0007future\u0007existence               (2)\u0007 Die\u0007verbleibenden\u0007Vertragsparteien\u0007konsultieren\u0007einander\nand\u0007structure\u0007of\u0007the\u0007Secretariat.                                             über\u0007den\u0007Fortbestand\u0007und\u0007die\u0007künftige\u0007Struktur\u0007des\u0007Sekretariats.\u0007\nArticle 14                                                                   Artikel 14\nDepositary                                                                   Verwahrer\nThe\u0007Russian\u0007Federation\u0007shall\u0007be\u0007the\u0007Depositary\u0007of\u0007this\u0007Agree-                  Die\u0007Russische\u0007Föderation\u0007ist\u0007Verwahrer\u0007dieses\u0007Übereinkom-\nment.                                                                        mens.\nIn\u0007witness\u0007whereof\u0007the\u0007undersigned,\u0007being\u0007duly\u0007authorised\u0007by                   Zu\u0007Urkund\u0007dessen\u0007haben\u0007die\u0007von\u0007ihren\u0007Regierungen\u0007gehörig\ntheir\u0007respective\u0007Governments,\u0007have\u0007signed\u0007this\u0007Agreement.                    befugten\u0007Unterzeichneten\u0007dieses\u0007Übereinkommen\u0007unterschrie-\nben.\nDone\u0007at\u0007Saint-Petersburg\u0007on\u000725th of\u0007November\u00072011\u0007in\u0007one                       Geschehen\u0007zu\u0007Sankt\u0007Petersburg\u0007am\u000725.\u0007November\u00072011\u0007in\noriginal\u0007copy\u0007in\u0007English\u0007to\u0007be\u0007kept\u0007by\u0007the\u0007Depositary.\u0007The\u0007De-             \u0007einer\u0007Urschrift\u0007in\u0007englischer\u0007Sprache,\u0007die\u0007beim\u0007Verwahrer\u0007hinter-\npositary\u0007shall\u0007issue\u0007authenticated\u0007copies\u0007to\u0007all\u0007the\u0007Parties.              legt\u0007wird.\u0007Der\u0007Verwahrer\u0007fertigt\u0007für\u0007alle\u0007Vertragsparteien\u0007beglau-\nbigte\u0007Abschriften\u0007an."]}