{"id":"bgbl2-2012-13-9","kind":"bgbl2","year":2012,"number":13,"date":"2012-04-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2012/13#page=21","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2012-13-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2012/bgbl2_2012_13.pdf#page=21","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Internationale Hydrographische Organisation","law_date":"2012-03-21T00:00:00Z","page":389,"pdf_page":21,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2012 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 25. April 2012                  389\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Internationale Hydrographische Organisation\nVom 21. März 2012\nDas Übereinkommen vom 3. Mai 1967 über die Internationale Hydrographische\nOrganisation (BGBl. 1969 II S. 417, 418) ist nach seinem Artikel XX für\nMosambik                                                                 am     22. Juli 1998\nTonga                                                                    am 24. Januar 1995\nTunesien                                                                 am     31. Juli 1997\nin Kraft getreten.\nDie Bekanntmachung vom 26. August 1970 über das Inkrafttreten des Über-\neinkommens über die Internationale Hydrographische Organisation (BGBl. II\nS. 906) wird dahin gehend b e r i c h t i g t , dass die deutsche Genehmigungs-\nurkunde am 12. Juni 1969 bei der Regierung Monacos als Verwahrerin des Über-\neinkommens hinterlegt wurde.\nDie B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d hat bei Hinterlegung ihrer Genehmi-\ngungsurkunde am 12. Juni 1969 gegenüber der Regierung Monacos als Verwah-\nrerin des Übereinkommens den folgenden V o r b e h a l t und die folgende\nE r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Des décisions au sujet de modifications              „Beschlüsse über Änderungen dieses\nà la présente Convention en application des           Übereinkommens in Anwendung des Arti-\ndispositions de l’article XXI et au sujet de          kels XXI und über Änderungen der Ge-\nmodifications au Règlement général et au              schäftsordnung und der Finanzordnung in\nRèglement financier en application des dis-           Anwendung des Artikels V Buchstabe f\npositions de l’article V f), de même que des          sowie Beschlüsse über besondere Rege-\ndécisions au sujet de règlements particu-             lungen in Anwendung des Artikels V Buch-\nliers en application des dispositions de l’ar-        stabe g, die sich nach deutschem Recht auf\nticle V g), décisions qui, aux termes du droit        Gegenstände der Gesetzgebung beziehen,\nallemand, ont trait à des objets de la lé-            werden für die Bundesrepublik Deutschland\ngislation, n’entreront en vigueur pour la Ré-         erst dann in Kraft treten, wenn die inner-\npublique Fédérale d’Allemagne qu’au mo-               staatlichen Voraussetzungen für ihr Inkraft-\nment où les conditions internes pour leur             treten erfüllt sind.“\nentrée en vigueur seront remplies.»\n«La Convention s’appliquera également                 „Das Übereinkommen gilt mit Wirkung\nau Land de Berlin avec effet de la date à la-         von dem Tag, an dem es für die Bundes-\nquelle elle entrera en vigueur pour la Répu-          republik Deutschland in Kraft treten wird,\nblique Fédérale d’Allemagne.»                         auch für das Land Berlin.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n4. September 2007 (BGBl. II S. 1530).\nBerlin, den 21. März 2012\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}