{"id":"bgbl2-2011-7-6","kind":"bgbl2","year":2011,"number":7,"date":"2011-03-03T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2011/7#page=32","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2011-7-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2011/bgbl2_2011_7.pdf#page=32","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Ausübung von Kinderrechten","law_date":"2011-02-01T00:00:00Z","page":280,"pdf_page":32,"num_pages":2,"content":["280  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 3. März 2011\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\nder Europäischen Ordnung der Sozialen Sicherheit\nVom 13. Januar 2011\nDie Europäische Ordnung der Sozialen Sicherheit vom 16. April 1964\n(BGBl. 1970 II S. 909, 910) ist nach ihrem Artikel 77 Absatz 3 für\nRumänien                                                            am 10. Oktober 2010\nnach Maßgabe der bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde angebrach-\nten, nachstehend abgedruckten Erklärung\nin Kraft getreten.\n(Übersetzung)\n“In accordance with the provisions of              „Im Einklang mit Artikel 3 der Euro-\nArticle 3 of the European Code of Social            päischen Ordnung der Sozialen Sicherheit\nSecurity, Romania declares that it accepts          erklärt Rumänien, dass es die Verpflichtun-\nthe obligations resulting from Parts I, II, III,    gen aus den Teilen I, II, III, V, VII und VIII\nV, VII and VIII, from the corresponding             sowie aus den entsprechenden Bestim-\nprovisions of Parts XI, XII and XIII, and does      mungen der Teile XI, XII und XIII übernimmt\nnot avail itself of the provisions of Article 2,    und dass es von Artikel 2 Absatz 2 der\nparagraph 2, of the European Code.”                 Europäischen Ordnung nicht Gebrauch\nmacht.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n18. Januar 2005 (BGBl. II S. 160).\nBerlin, den 13. Januar 2011\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens über die Ausübung von Kinderrechten\nVom 1. Februar 2011\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 25. Januar 1996 über die Ausübung\nvon Kinderrechten (BGBl. 2001 II S. 1074, 1075) ist nach seinem Artikel 21\nAbsatz 4 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nAlbanien                                                       am          20. Januar 2011\nKroatien                                                       am           1. August 2010\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nMontenegro                                                     am          1. Februar 2011\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nUngarn                                                         am 29. November 2010.\nDas Übereinkommen wird ferner für\nFinnland                                                       am              1. März 2011\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nin Kraft treten.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 3. März 2011                281\nII.\nF i n n l a n d hat bei Hinterlegung der Annahmeurkunde am 29. November\n2010 folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 1, para-              „Nach Artikel 1 Absatz 4 des Überein-\ngraph 4, of the Convention, the Republic of       kommens gibt die Republik Finnland fol-\nFinland declares to specify the following         gende Arten von familienrechtlichen Ver-\ncategories of family cases to which this          fahren an, auf die das Übereinkommen\nConvention is to apply before its judicial        vor ihren Justizbehörden anzuwenden ist:\nauthorities: establishment of paternity,          Feststellung der Vaterschaft, Adoption und\nadoption and proceedings concerning the           Verfahren hinsichtlich der Übernnahme der\ntaking of a child into care.”                     Sorge für ein Kind.“\nK r o a t i e n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 6. April 2010\nfolgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 1, para-              „Nach Artikel 1 Absatz 4 des Über-\ngraph 4, of the Convention, the Republic of       einkommens gibt die Republik Kroatien\nCroatia designates the following categories       folgende Arten von familienrechtlichen Ver-\nof family cases to which this Convention is       fahren vor ihren Justizbehörden an, auf die\nto apply before its judicial authorities:         das Übereinkommen anzuwenden ist:\n•   proceedings for deciding on parental          •   Verfahren betreffend die Entscheidung\ncare during the divorce of parents;               über die elterliche Sorge während der\nScheidung der Eltern;\n•   proceedings for the exercise of parental      •   Verfahren betreffend die Ausübung der\ncare;                                             elterlichen Sorge;\n•   measures for the protection of personal       •   Maßnahmen zum Schutz der Persön-\nrights and interests of a child;                  lichkeitsrechte und der Interessen eines\nKindes;\n•   proceedings for adoption, and                 •   Verfahren betreffend die Adoption;\n•   proceedings concerning guardianship           •   Verfahren betreffend die Vormundschaft\nof minors.”                                       über Minderjährige.“\nM o n t e n e g r o hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 1. Oktober\n2010 folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 1, para-              „Nach Artikel 1 Absatz 4 des Überein-\ngraph 4, of the Convention, the Republic of       kommens erklärt die Republik Montenegro,\nMontenegro declares that the Convention           dass das Übereinkommen auf drei Arten\nwill be applied to the three modes of             von familienrechtlichen Verfahren vor ihren\nfamily disputes before judicial authorities:      Justizbehörden angewendet wird: Sorge-\ncustody, adoption and access to child.”           recht, Adoption und Zugang zum Kind.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n2. November 2009 (BGBl. II S. 1268).\nBerlin, den 1. Februar 2011\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}