{"id":"bgbl2-2011-6-10","kind":"bgbl2","year":2011,"number":6,"date":"2011-02-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2011/6#page=29","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2011-6-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2011/bgbl2_2011_6.pdf#page=29","order":10,"title":"Bekanntmachung der deutsch-litauischen Vereinbarung über die Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich","law_date":"2011-02-17T00:00:00Z","page":245,"pdf_page":29,"num_pages":4,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 24. Februar 2011                                245\nbeen made, in which case the report shall      modification n’avait pas été faite; dans ce          geben ist, so kann der Bericht so erstellt\nso indicate.                                   cas, le rapport doit l’indiquer.                     werden, als sei die Änderung nicht vorge-\nnommen worden; in diesem Fall ist hierauf\nin dem Bericht hinzuweisen.\n(d) and (e) [No change]                        d) et e) [Sans changement]                           d) und e) [unverändert]\n70.3 to 70.17 [No change]                      70.3 à 70.17 [Sans changement]                       70.3 bis 70.17 [unverändert]\nRule 96                                         Règle 96                                           Regel 96\nThe Schedule of Fees                               Barème de taxes                                  Gebührenverzeichnis\n96.1 Schedule of Fees Annexed to Regula-       96.1 Barème de taxes reproduit en annexe             96.1 Gebührenverzeichnis im Anhang zur\ntions                                          au règlement d’exécution                             Ausführungsordnung\nThe amounts of the fees referred to in         Le montant des taxes visées aux règles               Die Beträge der in den Regeln 15, 45bis.2\nRules 15, 45bis.2 and 57 shall be expressed    15, 45bis.2 et 57 est exprimé en monnaie             und 57 genannten Gebühren werden in\nin Swiss currency. They shall be specified     suisse. Il est indiqué dans le barème de             Schweizer Währung angegeben. Sie erge-\nin the Schedule of fees which is annexed to    taxes annexé au présent règlement d’exé-             ben sich aus dem Gebührenverzeichnis,\nthese Regulations and forms an integral        cution et qui en fait partie intégrante.             das im Anhang zu dieser Ausführungsord-\npart thereof.                                                                                       nung erscheint und Bestandteil hiervon ist.\nBekanntmachung\nder deutsch-litauischen Vereinbarung\nüber die Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich\nVom 17. Februar 2011\nDie in Berlin am 23. August 2010 und in Wilna am 20. September 2010 unter-\nzeichnete Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium der Verteidigung der\nBundesrepublik Deutschland und dem Ministerium für nationale Verteidigung\nder Republik Litauen über die Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich ist nach\nihrem Artikel 10 Absatz 1\nam 20. September 2010\nin Kraft getreten; sie wird nachstehend veröffentlicht.\nWeiter wird bekannt gemacht, dass nach Artikel 10 Absatz 2 dieser Verein-\nbarung die Vereinbarungen vom 1. September 1994 zwischen dem Bundes-\nministerium der Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland und dem\nVerteidigungsministerium der Republik Litauen über die Zusammenarbeit im\nmilitärischen Bereich (nicht veröffentlicht) und über die Bedingungen der gegen-\nseitigen Sicherstellung von offiziellen und Arbeitsbesuchen (nicht veröffentlicht)\nmit Ablauf des 19. September 2010\naußer Kraft getreten sind.\nBonn, den 17. Februar 2011\nB u n d e s m i n i s te r i u m d e r Ve r te i d i g u n g\nIm Auftrag\nDr. W e i n g ä r t n e r","246              Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072011\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00076,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000724. Februar\u00072011\nVereinbarung\nzwischen\u0007dem\u0007Bundesministerium\u0007der\u0007Verteidigung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nund\u0007dem\u0007Ministerium\u0007für\u0007nationale\u0007Verteidigung\u0007der\u0007Republik\u0007Litauen\nüber\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007im\u0007Verteidigungsbereich\nDas\u0007Bundesministerium\u0007der\u0007Verteidigung                   2. Aus-\u0007 und\u0007 Weiterbildung\u0007 des\u0007 militärischen\u0007 und\u0007 zivilen\nder\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland                             \u0007Personals,\nund                                3. logistische\u0007Unterstützung,\u0007Rüstung\u0007und\u0007Beschaffung,\ndas\u0007Ministerium\u0007für\u0007nationale\u0007Verteidigung            4. Einsätze,\nder\u0007Republik\u0007Litauen\n5. Wehrmedizin\u0007und\u0007Gesundheitsschutz,\n(im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Vertragsparteien“\u0007bezeichnet)\u0007–\n6. Umweltschutz,\nBezug\u0007 nehmend\u0007 auf\u0007 das\u0007 Abkommen\u0007 vom\u0007 19.\u0007 Juni\u0007 1951        7. seelsorgerische\u0007Betreuung,\n\u0007zwischen\u0007den\u0007Parteien\u0007des\u0007Nordatlantikvertrags\u0007über\u0007die\u0007Rechts-\nstellung\u0007ihrer\u0007Truppen\u0007(NATO-Truppenstatut),                       8. militärisches\u0007Geoinformationswesen,\n9. sonstige\u0007Gebiete\u0007von\u0007beiderseitigem\u0007Interesse,\u0007auf\u0007die\u0007sich\nBezug\u0007 nehmend\u0007 auf\u0007 das\u0007 Abkommen\u0007 vom\u0007 5.\u0007 März\u0007 1998                   die\u0007Vertragsparteien\u0007im\u0007Rahmen\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007ver-\n\u0007zwischen\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\u0007und                   ständigen.\nder\u0007 Regierung\u0007 der\u0007 Republik\u0007 Litauen\u0007 über\u0007 den\u0007 gegenseitigen\nSchutz\u0007von\u0007Verschlusssachen,\nArtikel 4\neingedenk\u0007der\u0007Mitgliedschaft\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland                             Formen der Zusammenarbeit\nund\u0007der\u0007Republik\u0007Litauen\u0007in\u0007der\u0007EU\u0007und\u0007der\u0007NATO,\u0007geeint\u0007durch\ngemeinsame\u0007sicherheitspolitische\u0007Herausforderungen,                        Die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 kann\n\u0007folgendermaßen\u0007umgesetzt\u0007werden:\nunter\u0007Berücksichtigung\u0007der\u0007bedeutenden\u0007Rolle,\u0007die\u0007die\u0007NATO\n1. zweiseitige\u0007 Gespräche\u0007 und\u0007 Konsultationen\u0007 über\u0007 aktuelle\nbei\u0007der\u0007Gewährleistung\u0007der\u0007kollektiven\u0007Sicherheit\u0007Europas\u0007spielt,\n\u0007Themen\u0007von\u0007beiderseitigem\u0007Interesse,\nerfreut\u0007über\u0007den\u0007beträchtlichen\u0007Fortschritt\u0007der\u0007Europäischen       2. gegenseitige\u0007 Besuche\u0007 von\u0007 Vertretern\u0007 der\u0007 Verteidigungs\u0007-\nSicherheits-\u0007 und\u0007 Verteidigungspolitik\u0007 und\u0007 ihren\u0007 sich\u0007 weiter\u0007-            ministerien\u0007und\u0007der\u0007Streitkräfte,\nentwickelnden\u0007Beitrag\u0007zur\u0007internationalen\u0007Sicherheit,\n3. Seminare,\u0007 Symposien,\u0007 Kolloquien\u0007 und\u0007 Konferenzen\u0007 zu\nhandelnd\u0007im\u0007Interesse\u0007der\u0007Stärkung\u0007der\u0007bilateralen\u0007Zusam-                 \u0007spezifischen\u0007Themen\u0007von\u0007gemeinsamem\u0007Interesse,\nmenarbeit\u0007im\u0007Verteidigungsbereich,                                       4. Ausbildung\u0007(Lehrgänge,\u0007Praktika,\u0007einsatzvorbereitende\u0007\u0007Aus\u0007-\nbildung\u0007etc.),\nmit\u0007dem\u0007Ziel,\u0007gemeinsam\u0007Vorhaben\u0007in\u0007einem\u0007breiten\u0007Spektrum\nmilitärischer,\u0007sicherheitspolitischer\u0007und\u0007verteidigungsbezogener        5. Kontakte\u0007zwischen\u0007vergleichbaren\u0007militärischen\u0007Institutionen,\nAngelegenheiten\u0007zu\u0007erarbeiten\u0007–                                         6. Durchführung\u0007von\u0007Übungen,\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                    7. sonstige\u0007von\u0007den\u0007Vertragsparteien\u0007vereinbarte\u0007Formen\u0007der\nZusammenarbeit.\nArtikel 1\nArtikel 5\nZweck\nDurchführung der Zusammenarbeit\nZweck\u0007 dieser\u0007 Vereinbarung\u0007 ist\u0007 es,\u0007 den\u0007 Rahmen\u0007 für\u0007 die\n\u0007Zusammenarbeit\u0007 im\u0007 Verteidigungsbereich\u0007 zwischen\u0007 den\u0007 Ver-              (1) Zum\u0007Zweck\u0007der\u0007Durchführung\u0007dieser\u0007Vereinbarung\u0007können\ntragsparteien\u0007zu\u0007schaffen.                                             die\u0007 Vertragsparteien\u0007 gesonderte\u0007 Vereinbarungen\u0007 oder\u0007 Durch\u0007-\nführungsbestimmungen\u0007schließen.\nArtikel 2                                    (2) Die\u0007Vertragsparteien\u0007sind\u0007sich\u0007einig,\u0007dass\u0007solche\u0007Verein\u0007-\nGeltendes Recht                           barungen\u0007 oder\u0007 Durchführungsbestimmungen\u0007 insbesondere\nvor dem\u0007 Beginn\u0007 von\u0007 Maßnahmen\u0007 geschlossen\u0007 werden,\u0007 mit\nDiese\u0007Vereinbarung\u0007findet\u0007nur\u0007im\u0007Rahmen\u0007der\u0007für\u0007die\u0007Vertrags-   \u0007denen\u0007der\u0007längere\u0007Aufenthalt\u0007von\u0007Mitgliedern\u0007des\u0007zivilen\u0007oder\nparteien\u0007jeweils\u0007geltenden\u0007innerstaatlichen\u0007Gesetze\u0007und\u0007völker-       \u0007militärischen\u0007Personals\u0007einer\u0007Vertragspartei\u0007im\u0007Hoheitsgebiet\u0007der\nrechtlichen\u0007 Verträge\u0007 Anwendung.\u0007 Im\u0007 Falle\u0007 einander\u0007 wider\u0007-     anderen\u0007Vertragspartei\u0007verbunden\u0007ist.\u0007Längere\u0007Aufenthalte\u0007sind\nsprechender\u0007Bestimmungen\u0007haben\u0007die\u0007innerstaatlichen\u0007Gesetze         insbesondere\u0007 im\u0007 Rahmen\u0007 von\u0007 Maßnahmen\u0007 nach\u0007 Artikel\u0007 4\nund\u0007völkerrechtlichen\u0007Verträge\u0007Vorrang\u0007vor\u0007dieser\u0007Vereinbarung.        \u0007Nummern\u0007 4\u0007 und\u0007 6\u0007 denkbar,\u0007 sofern\u0007 eine\u0007 Gesamtdauer\u0007 von\u0007\nTritt\u0007ein\u0007solcher\u0007Widerspruch\u0007auf,\u0007informieren\u0007sich\u0007die\u0007Vertrags-   30 Tagen\u0007je\u0007Vorhaben\u0007überschritten\u0007wird.\nparteien\u0007gegenseitig.\nArtikel 6\nArtikel 3\nRechtsstellung\nBereiche der Zusammenarbeit\nSoweit\u0007es\u0007den\u0007persönlichen\u0007Anwendungsbereich\u0007des\u0007NATO-\nDie\u0007Zusammenarbeit\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007kann\u0007in\u0007folgenden\nTruppenstatuts\u0007betrifft,\u0007richtet\u0007sich\u0007die\u0007Rechtsstellung\u0007von\u0007Mit-\nBereichen\u0007stattfinden:\ngliedern\u0007des\u0007zivilen\u0007oder\u0007militärischen\u0007Personals\u0007einer\u0007Vertrags-\n1. Verteidigungspolitik\u0007und\u0007militärische\u0007Aspekte\u0007der\u0007Sicherheits- partei\u0007 für\u0007 die\u0007 Dauer\u0007 ihres\u0007 Aufenthalts\u0007 im\u0007 Hoheitsgebiet\u0007 der\npolitik,                                                       anderen\u0007Vertragspartei\u0007nach\u0007dem\u0007NATO-Truppenstatut.","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072011\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u00076,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000724. Februar\u00072011                                       247\nArtikel 7                                                                    Artikel 10\nFinanzielle Bestimmungen                                                       Schlussbestimmungen\n(1) Jede\u0007Vertragspartei\u0007trägt\u0007ihre\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieser\u0007Verein\u0007-                 (1) Diese\u0007 Vereinbarung\u0007 tritt\u0007 mit\u0007 ihrer\u0007 Unterzeichnung\u0007 durch\nbarung\u0007anfallenden\u0007Kosten\u0007selbst,\u0007sofern\u0007in\u0007den\u0007Vereinbarungen                 beide\u0007Vertragsparteien\u0007in\u0007Kraft.\noder\u0007Durchführungsbestimmungen\u0007nach\u0007Artikel\u00075\u0007oder\u0007in\u0007den\n\u0007jeweils\u0007anwendbaren\u0007NATO-Standardisierungsübereinkommen                         (2) Mit\u0007 Inkrafttreten\u0007 dieser\u0007 Vereinbarung\u0007 treten\u0007 die\u0007 Verein\u0007-\n(STANAG)\u0007nichts\u0007anderes\u0007vereinbart\u0007ist.                                     barung\u0007 vom\u0007 1.\u0007 September\u0007 1994\u0007 zwischen\u0007 dem\u0007 Bundes\u0007-\nministerium\u0007der\u0007Verteidigung\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\n(2) Die\u0007 entsendende\u0007 Vertragspartei\u0007 erstattet\u0007 der\u0007 anderen\nund\u0007dem\u0007\u0007Verteidigungsministerium\u0007der\u0007Republik\u0007Litauen\u0007über\u0007die\n\u0007Vertragspartei\u0007die\u0007im\u0007Rahmen\u0007dieser\u0007Vereinbarung\u0007für\u0007die\u0007ent-\nZu\u0007sammenarbeit\u0007im\u0007militärischen\u0007Bereich\u0007und\u0007die\u0007Vereinbarung\nsendende\u0007 Vertragspartei\u0007 erbrachten\u0007 Leistungen\u0007 in\u0007 Überein\u0007-\nvom\u0007 1. September\u0007 1994\u0007 zwischen\u0007 dem\u0007 Bundesministerium\nstimmung\u0007mit\u0007den\u0007innerstaatlichen\u0007Haushaltsbestimmungen\u0007der\nder Verteidigung\u0007 der\u0007 Bundesrepublik\u0007 Deutschland\u0007 und\u0007 dem\nanderen\u0007Vertragspartei.\n\u0007Verteidigungsministerium\u0007 der\u0007 Republik\u0007 Litauen\u0007 über\u0007 die\u0007 Be\u0007-\ndingungen\u0007der\u0007gegenseitigen\u0007Sicherstellung\u0007von\u0007offiziellen\u0007und\nArtikel 8                                     \u0007Arbeitsbesuchen\u0007außer\u0007Kraft.\nSchutz von Verschlusssachen                                    (3) Diese\u0007Vereinbarung\u0007wird\u0007auf\u0007unbestimmte\u0007Zeit\u0007geschlos-\nFür\u0007 den\u0007 Austausch\u0007 und\u0007 Schutz\u0007 von\u0007 Verschlusssachen\u0007 im              sen.\u0007Sie\u0007kann\u0007von\u0007jeder\u0007Vertragspartei\u0007mit\u0007einer\u0007Frist\u0007von\u0007sechs\n\u0007Zusammenhang\u0007 mit\u0007 dieser\u0007 Vereinbarung\u0007 gilt\u0007 das\u0007 Abkommen               Monaten\u0007gekündigt\u0007werden.\u0007Maßgebend\u0007für\u0007die\u0007Berechnung\u0007der\nvom\u00075.\u0007März\u00071998\u0007zwischen\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Bundesrepublik                 Frist\u0007ist\u0007das\u0007Datum\u0007des\u0007Eingangs\u0007der\u0007Kündigung\u0007bei\u0007der\u0007anderen\nDeutschland\u0007und\u0007der\u0007Regierung\u0007der\u0007Republik\u0007Litauen\u0007über\u0007den                Vertragspartei.\ngegenseitigen\u0007Schutz\u0007von\u0007Verschlusssachen.\u0007\n(4) Diese\u0007 Vereinbarung\u0007 kann\u0007 jederzeit\u0007 im\u0007 gegenseitigen\n\u0007Einvernehmen\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007schriftlich\u0007geändert,\u0007ergänzt\nArtikel 9                                    oder\u0007aufgehoben\u0007werden.\nBeilegung von Streitigkeiten\n(5) Im\u0007Falle\u0007der\u0007Beendigung\u0007dieser\u0007Vereinbarung\u0007bestehen\u0007die\nStreitigkeiten\u0007 hinsichtlich\u0007 der\u0007 Auslegung\u0007 oder\u0007 Umsetzung           sich\u0007 aus\u0007 der\u0007 Durchführung\u0007 dieser\u0007 Vereinbarung\u0007 ergebenden\n\u0007dieser\u0007 Vereinbarung\u0007 werden\u0007 von\u0007 den\u0007 Vertragsparteien\u0007 durch               Rechte\u0007 und\u0007 Pflichten\u0007 der\u0007 Vertragsparteien\u0007 bis\u0007 zu\u0007 ihrer\u0007 voll\u0007-\n\u0007Verhandlungen\u0007beigelegt.                                                     ständigen\u0007Abwicklung\u0007fort.\nGeschehen\u0007zu\u0007Berlin\u0007am\u000723.\u0007August\u00072010\u0007und\u0007zu\u0007Wilna\u0007am\n20. September\u0007 2010\u0007 in\u0007 zwei\u0007 Urschriften,\u0007 jede\u0007 in\u0007 deutscher,\n\u0007litauischer\u0007und\u0007englischer\u0007Sprache,\u0007wobei\u0007jeder\u0007Wortlaut\u0007ver\u0007-\nbindlich\u0007ist.\u0007Bei\u0007unterschiedlicher\u0007Auslegung\u0007des\u0007deutschen\u0007und\n\u0007litauischen\u0007Wortlauts\u0007ist\u0007der\u0007englische\u0007Wortlaut\u0007maßgebend.\nFür\u0007das\u0007Bundesministerium\u0007der\u0007Verteidigung\nder\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nChristian\u0007Schmidt\nFür\u0007das\u0007Ministerium\u0007für\u0007nationale\u0007Verteidigung\nder\u0007Republik\u0007Litauen\nVytautas\u0007Umbrasas","248                     Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 24. Februar 2011\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz\nPostanschrift: 11015 Berlin\nHausanschrift: Mohrenstraße 37, 10117 Berlin\nTelefon: (0 30) 18 580-0\nRedaktion: Bundesamt für Justiz\nSchriftleitungen des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II\nPostanschrift: 53094 Bonn\nHausanschrift: Adenauerallee 99 – 103, 53113 Bonn\nTelefon: (02 28) 99 410-40\nVerlag: Bundesanzeiger Verlagsges.mbH.\nPostanschrift: Postfach 10 05 34, 50445 Köln\nHausanschrift: Amsterdamer Str. 192, 50735 Köln\nTelefon: (02 21) 9 76 68-0\nSatz, Druck und buchbinderische Verarbeitung: M. DuMont Schauberg, Köln\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige\nBekanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundes-\ngesetzblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nLaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln\nTelefon: (02 21) 9 76 68-2 82, Telefax: (02 21) 9 76 68-2 78\nE-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de\nInternet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich im Abonnement je 45,00 €.                  Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln\nBezugspreis dieser Ausgabe: 3,70 € (2,80 € zuzüglich 0,90 € Versandkosten).                 Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7 %.\nISSN 0341-1109\nt  z   t        i  c  h\ne\nJ häl              t  l\nr\ne\nEinbanddecken\nBundesgesetzblatt 2010\nTeil I: 27,00 €                                                           Teil II: 31,60 €\n(2 Einbanddecken) inkl. Porto und Verpackung                              (2 Einbanddecken) inkl. Porto und Verpackung\nAusführung: Halbleinen rot, Rücken schwarzes Bibliotheksleinen mit Goldprägung (passend zu Ihrer\nbestehenden Sammlung)\nHinweis:               Neben dem Einzelbezug können die Einbanddecken für Teil I und Teil II auch im\nAbonnement bezogen werden. Als Abonnent erhalten Sie die Einbanddecken für\nTeil I und Teil II ohne gesonderte Bestellung zugeschickt.\nDie Titelblätter mit den Hinweisen für das Einbinden, die Zeitlichen Übersichten und die Sachver-\nzeichnisse für den Jahrgang 2010 des Bundesgesetzblatts Teil I und Teil II wurden für die Abonnenten\nden Ausgaben des Bundesgesetzblatts 2011 Teil I Nr. 2 und 3 und Teil II Nr. 1 beigefügt.\nBundesanzeiger Verlagsges.mbH.\nVertriebsabteilung Bundesgesetzblatt\nPostfach 10 05 34 • 50445 Köln\nFax: (02 21) 9 76 68-2 78\nE-Mail: vertrieb@bundesanzeiger.de"]}