{"id":"bgbl2-2011-23-19","kind":"bgbl2","year":2011,"number":23,"date":"2011-09-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2011/23#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2011-23-19/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2011/bgbl2_2011_23.pdf#page=22","order":19,"title":"Bekanntmachung des deutsch-mongolischen Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Gesundheitswesens","law_date":"2011-08-18T00:00:00Z","page":846,"pdf_page":22,"num_pages":2,"content":["846            Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072011\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000723,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. September\u00072011\nBekanntmachung\ndes deutsch-mongolischen Abkommens\nüber die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Gesundheitswesens\nVom 18. August 2011\nDas in Berlin am 13. Mai 2011 unterzeichnete Abkom-\nmen zwischen dem Bundesministerium für Gesundheit\nder Bundesrepublik Deutschland und dem Ministerium für\nGesundheit der Mongolei über die Zusammenarbeit auf\ndem Gebiet des Gesundheitswesens ist nach seinem\nArtikel 10\nam 13. Mai 2011\nin Kraft getreten; es wird nachstehend veröffentlicht.\nBonn, den 18. August 2011\nBundesministerium für Gesundheit\nIm Auftrag\nBröhl\nAbkommen\nzwischen\u0007dem\u0007Bundesministerium\u0007für\u0007Gesundheit\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nund\u0007dem\u0007Ministerium\u0007für\u0007Gesundheit\u0007der\u0007Mongolei\nüber\u0007die\u0007Zusammenarbeit\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\u0007des\u0007Gesundheitswesens\nDas\u0007Bundesministerium\u0007für\u0007Gesundheit                     ausgewogenen\u0007Grundlage\u0007die\u0007Beziehungen\u0007zwischen\u0007den\u0007Orga-\nder\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland                       nisationen\u0007 und\u0007 Einrichtungen\u0007 des\u0007 Gesundheitswesens,\u0007 der\n\u0007Wissenschaft\u0007und\u0007des\u0007Bildungswesens\u0007sowie\u0007sonstigen\u0007Orga\u0007-\nund\nnisationsstrukturen\u0007im\u0007Bereich\u0007des\u0007Gesundheitswesens,\u0007zivil\u0007-\ndas\u0007Ministerium\u0007für\u0007Gesundheit                     gesellschaftlichen\u0007Organisationen\u0007und\u0007natürlichen\u0007Personen\u0007der\nder\u0007Mongolei                              beiden\u0007Staaten\u0007auszubauen.\n(im\u0007Folgenden\u0007als\u0007„Vertragsparteien“\u0007bezeichnet)\u0007–\nArtikel 2\nin\u0007Würdigung\u0007der\u0007Erfahrungen\u0007und\u0007der\u0007Fachkenntnisse,\u0007die\u0007die           Die\u0007in\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007verwendeten\u0007Begriffe\u0007sind\u0007wie\u0007folgt\nbeiden\u0007Vertragsparteien\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\u0007des\u0007Gesundheitswesens          auszulegen:\ngesammelt\u0007haben,\na) „Teilnehmer“:\u0007deutsche\u0007und\u0007mongolische\u0007Organisationen\u0007und\nin\u0007Anerkennung\u0007der\u0007Zweckmäßigkeit\u0007einer\u0007Bündelung\u0007der\u0007An-               Einrichtungen\u0007 des\u0007 Gesundheitswesens,\u0007 der\u0007 Wissenschaft\nstrengungen\u0007der\u0007beiden\u0007Staaten\u0007bei\u0007der\u0007Lösung\u0007von\u0007Problemen                und\u0007des\u0007Bildungswesens,\u0007medizinische\u0007und\u0007pharmazeutische\nvon\u0007beiderseitigem\u0007Interesse\u0007auf\u0007dem\u0007Gebiet\u0007des\u0007Gesundheits-               Unternehmen\u0007sowie\u0007natürliche\u0007Personen;\nwesens,                                                               b) „gemeinsames\u0007Gesundheitsprojekt“:\u0007gesundheitspolitische\nZusammenarbeit,\u0007deren\u0007Finanzierung\u0007durch\u0007eine\u0007oder\u0007beide\nin\u0007Anbetracht\u0007der\u0007Tatsache,\u0007dass\u0007die\u0007gesundheitspolitische\nVertragsparteien\u0007gewährleistet\u0007wird\u0007und\u0007die\u0007die\u0007Teilnehmer\nZusammenarbeit\u0007 eine\u0007 Grundlage\u0007 der\u0007 bilateralen\u0007 Beziehungen\ngemeinsam\u0007ausführen;\nund\u0007ein\u0007wichtiges\u0007Element\u0007der\u0007Partnerschaft\u0007zwischen\u0007den\u0007bei-\nden\u0007Ländern\u0007ist\u0007und\u0007dass\u0007sie\u0007insbesondere\u0007durch\u0007die\u0007Gemein-           c) „vertrauliche\u0007Informationen“:\u0007Informationen,\u0007einschließlich\u0007als\nsame\u0007Erklärung\u0007vom\u000724.\u0007Juni\u00072009\u0007über\u0007die\u0007Zusammenarbeit                   Geschäftsgeheimnis\u0007 geschützte\u0007 Informationen\u0007 und\u0007 Fach-\nzwischen\u0007dem\u0007Bundesministerium\u0007für\u0007Gesundheit\u0007der\u0007Bundes-                  kenntnisse,\u0007die\u0007einen\u0007tatsächlichen\u0007oder\u0007potenziellen\u0007kom-\nrepublik\u0007Deutschland\u0007und\u0007dem\u0007Ministerium\u0007für\u0007Gesundheit\u0007der                merziellen\u0007Wert\u0007haben,\u0007da\u0007sie\u0007Dritten\u0007nicht\u0007bekannt\u0007sind,\u0007es\nMongolei\u0007konkretisiert\u0007worden\u0007ist\u0007–                                        zu\u0007ihnen\u0007keinen\u0007freien\u0007Zugang\u0007auf\u0007gesetzlicher\u0007Grundlage\ngibt\u0007und\u0007ihre\u0007Eigentümer\u0007Maßnahmen\u0007zum\u0007Schutz\u0007ihrer\u0007Ver-\nsind\u0007wie\u0007folgt\u0007übereingekommen:                                         traulichkeit\u0007ergreifen\u0007können.\nArtikel 1                                                             Artikel 3\nZiel\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 ist\u0007 es,\u0007 durch\u0007 die\u0007 Schaffung\u0007 eines        Die\u0007 Vertragsparteien\u0007 intensivieren\u0007 die\u0007 Zusammenarbeit\u0007 auf\nrechtlichen\u0007 Rahmens\u0007 für\u0007 die\u0007 Förderung\u0007 der\u0007 Zusammenarbeit        dem\u0007Gebiet\u0007des\u0007Gesundheitswesens\u0007durch\u0007die\u0007Durchführung\u0007ge-\nauf dem\u0007Gebiet\u0007des\u0007Gesundheitswesens\u0007und\u0007die\u0007Entwicklung              meinsamer\u0007 Gesundheitsprojekte\u0007 und\u0007 insbesondere\u0007 folgender\ndieser\u0007Zusammenarbeit\u0007auf\u0007einer\u0007beiderseits\u0007vorteilhaften\u0007und         Maßnahmen:","Bundesgesetzblatt\u0007Jahrgang\u00072011\u0007Teil\u0007II\u0007Nr.\u000723,\u0007ausgegeben\u0007zu\u0007Bonn\u0007am\u000715. September\u00072011                                 847\na) Austauschprogramme\u0007für\u0007Wissenschaftler\u0007und\u0007Sachverstän-                     gungen\u0007für\u0007die\u0007Durchführung\u0007gemeinsamer\u0007Projekte\u0007und\u0007das\u0007Ver-\ndige,\u0007einschließlich\u0007Nachwuchskräfte\u0007und\u0007Studierende,\u0007zur              fahren\u0007für\u0007den\u0007Betrieb\u0007gemeinsam\u0007genutzter\u0007wissenschaftlich-\nDurchführung\u0007 von\u0007 Programmen,\u0007 Projekten\u0007 und\u0007 sonstigen               technischer\u0007Objekte\u0007geregelt\u0007werden.\nVorhaben,\u0007die\u0007mit\u0007der\u0007Entwicklung\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007auf\ndem\u0007 Gebiet\u0007 des\u0007 Gesundheitswesens\u0007 im\u0007 Zusammenhang                                                Artikel 5\n\u0007stehen;\nDie\u0007in\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007vorgesehene\u0007Zusammenarbeit\u0007er-\nb) Seminare,\u0007 Symposien,\u0007 Konferenzen,\u0007 Ausstellungen\u0007 und                     folgt\u0007nach\u0007Maßgabe\u0007der\u0007Rechtsvorschriften\u0007der\u0007Bundesrepublik\nsonstige\u0007wissenschaftliche\u0007Treffen;                                     Deutschland\u0007und\u0007der\u0007Mongolei.\nc) Austausch\u0007von\u0007Informationen\u0007zum\u0007Gesundheitswesen\u0007und\nvon\u0007wissenschaftlich-technischen\u0007Informationen\u0007sowie\u0007Un-                                             Artikel 6\nterstützung\u0007beim\u0007Aufbau\u0007der\u0007Infrastruktur\u0007des\u0007Gesundheits-\nDie\u0007mit\u0007dem\u0007Austausch\u0007von\u0007Fachdelegationen,\u0007medizinischem\nwesens.\nund\u0007pharmazeutischem\u0007Fachpersonal,\u0007Studierenden,\u0007Wissen-\nschaftlern\u0007und\u0007wissenschaftlich-technischem\u0007Fachpersonal\u0007ver-\nArtikel 4                                      bundenen\u0007Reisekosten\u0007trägt\u0007die\u0007entsendende\u0007Vertragspartei.\nDie\u0007 Vertragsparteien\u0007 arbeiten\u0007 unter\u0007 Berücksichtigung\u0007 der\n\u0007innerstaatlichen\u0007Prioritäten\u0007in\u0007der\u0007Gesundheitspolitik,\u0007der\u0007bereits                                         Artikel 7\nentstandenen\u0007Beziehungen\u0007sowie\u0007der\u0007Erfahrungen\u0007und\u0007der\u0007Fach-\nZur\u0007Analyse\u0007der\u0007Ergebnisse\u0007der\u0007nach\u0007diesem\u0007Abkommen\u0007er-\nkenntnisse,\u0007die\u0007sie\u0007bei\u0007der\u0007Entwicklung\u0007der\u0007Zusammenarbeit\u0007ge-\nfolgten\u0007Zusammenarbeit\u0007sowie\u0007zur\u0007Erörterung\u0007weiterer\u0007Initiativen\nsammelt\u0007haben,\u0007vorwiegend\u0007in\u0007folgenden\u0007Schwerpunktbereichen\nzur\u0007Intensivierung\u0007der\u0007bilateralen\u0007Zusammenarbeit\u0007finden\u0007min-\nzusammen:\ndestens\u0007 einmal\u0007 pro\u0007 Jahr\u0007 abwechselnd\u0007 in\u0007 der\u0007 Bundesrepublik\na) organisatorische\u0007 Fragen\u0007 des\u0007 Gesundheitswesens\u0007 und\u0007 der                   Deutschland\u0007und\u0007der\u0007Mongolei\u0007Konsultationen\u0007zwischen\u0007Ver\u0007-\nKrankenversicherung;                                                      tretern\u0007der\u0007Vertragsparteien\u0007und\u0007Projektteilnehmern\u0007statt.\u0007\nb) normative\u0007Regelungen\u0007im\u0007Gesundheitswesen\u0007(Anerkennung\nvon\u0007Dokumenten\u0007über\u0007den\u0007Abschluss\u0007einer\u0007medizinischen                                                   Artikel 8\noder\u0007pharmazeutischen\u0007Ausbildung,\u0007Zulassung\u0007von\u0007medizi-                       Dieses\u0007Abkommen\u0007berührt\u0007nicht\u0007die\u0007Rechte\u0007und\u0007Pflichten\u0007der\nnischen\u0007 Fachkräften\u0007 zur\u0007 Berufstätigkeit\u0007 im\u0007 Hoheitsgebiet              Vertragsparteien\u0007aus\u0007anderen\u0007völkerrechtlichen\u0007Verträgen,\u0007deren\n\u0007beider\u0007Staaten);                                                          Vertragsparteien\u0007sie\u0007sind.\nc) Schutz\u0007der\u0007Gesundheit\u0007von\u0007Mutter\u0007und\u0007Kind\u0007(darunter\u0007Prä-\nvention\u0007und\u0007Senkung\u0007von\u0007Müttermorbidität\u0007und\u0007-mortalität,                                              Artikel 9\nDiagnose\u0007und\u0007Behandlung\u0007seltener\u0007Krankheiten,\u0007Behandlung\nbösartiger\u0007Neubildungen,\u0007komplexe\u0007Rehabilitationshilfe\u0007für                   Dieses\u0007Abkommen\u0007kann\u0007im\u0007gegenseitigen\u0007Einvernehmen\u0007von\nKinder);                                                                  den\u0007Vertragsparteien\u0007schriftlich\u0007geändert\u0007werden.\nd) Prävention\u0007und\u0007Behandlung\u0007von\u0007Infektionskrankheiten\u0007(vor                     Fragen\u0007zur\u0007Auslegung\u0007dieses\u0007Abkommens\u0007werden\u0007zwischen\u0007den\n\u0007allem\u0007 HIV/AIDS,\u0007 Tuberkulose,\u0007 Hepatitis\u0007 B\u0007 und\u0007 C\u0007 sowie              Vertragsparteien\u0007geklärt.\n\u0007weitere\u0007sexuell\u0007übertragbare\u0007Krankheiten);\nArtikel 10\ne) Prävention\u0007und\u0007Behandlung\u0007von\u0007Herz-Kreislauf-Erkrankun-\ngen;                                                                         Dieses\u0007Abkommen\u0007tritt\u0007am\u0007Tag\u0007seiner\u0007Unterzeichnung\u0007in\u0007Kraft.\nf) Prävention\u0007und\u0007Behandlung\u0007von\u0007Drogen-\u0007und\u0007Suchtmittel-                       Dieses\u0007Abkommen\u0007wird\u0007für\u0007einen\u0007Zeitabschnitt\u0007von\u0007fünf\u0007Jahren\nmissbrauch;                                                               geschlossen\u0007 und\u0007 verlängert\u0007 sich\u0007 danach\u0007 stillschweigend\u0007 um\n\u0007jeweils\u0007fünf\u0007Jahre,\u0007es\u0007sei\u0007denn,\u0007dass\u0007eine\u0007der\u0007Vertragsparteien\ng) Hygiene\u0007im\u0007stationären\u0007Bereich\u0007(effiziente\u0007und\u0007sichere\u0007An-\nunter\u0007Einhaltung\u0007einer\u0007Frist\u0007von\u0007sechs\u0007Monaten\u0007vor\u0007Ablauf\u0007des\nwendung\u0007wirksamer\u0007Maßnahmen\u0007zur\u0007Verringerung\u0007des\u0007Infek-\nbetreffenden\u0007Zeitabschnitts\u0007von\u0007fünf\u0007Jahren\u0007der\u0007anderen\u0007Ver-\ntionsrisikos\u0007im\u0007prä-\u0007und\u0007postoperativen\u0007Bereich)\u0007und\ntragspartei\u0007schriftlich\u0007ihre\u0007Absicht\u0007mitteilt,\u0007das\u0007Abkommen\u0007zu\nh) E-Health\u0007(effizienter\u0007und\u0007sicherer\u0007Einsatz\u0007von\u0007Informations-               \u0007beenden.\nund\u0007Kommunikationstechnologien,\u0007Telemedizin,\u0007Internet\u0007und\nDas\u0007 Außerkrafttreten\u0007 dieses\u0007 Abkommens\u0007 führt\u0007 nicht\u0007 zum\nComputertechnologien\u0007im\u0007Gesundheitswesen).\n\u0007Außerkrafttreten\u0007der\u0007im\u0007Zusammenhang\u0007mit\u0007diesem\u0007Abkommen\nZur\u0007Durchführung\u0007gemeinsamer\u0007Projekte\u0007und\u0007Programme\u0007der\u0007Zu-                     geschlossenen\u0007Verträge\u0007über\u0007Projekte\u0007und\u0007Programme,\u0007die\u0007zum\nsammenarbeit\u0007 sowie\u0007 zum\u0007 Schutz\u0007 vertraulicher\u0007 Informationen                  Zeitpunkt\u0007 seines\u0007 Außerkrafttretens\u0007 noch\u0007 nicht\u0007 abgeschlossen\nkönnen\u0007die\u0007Teilnehmer\u0007Verträge\u0007schließen,\u0007in\u0007denen\u0007die\u0007Bedin-                   sind.\nGeschehen\u0007zu\u0007Berlin\u0007am\u000713.\u0007Mai\u00072011\u0007in\u0007zwei\u0007Urschriften,\u0007jede\nin\u0007deutscher,\u0007mongolischer\u0007und\u0007englischer\u0007Sprache,\u0007wobei\u0007jeder\nWortlaut\u0007 verbindlich\u0007 ist.\u0007 Bei\u0007 unterschiedlicher\u0007 Auslegung\u0007 des\ndeutschen\u0007und\u0007des\u0007mongolischen\u0007Wortlauts\u0007ist\u0007der\u0007englische\nWortlaut\u0007maßgebend.\nFür\u0007das\u0007Bundesministerium\u0007für\u0007Gesundheit\u0007der\u0007Bundesrepublik\u0007Deutschland\nAnnette\u0007Widmann-Mauz\nFür\u0007das\u0007Ministerium\u0007für\u0007Gesundheit\u0007der\u0007Mongolei\nSambuu\u0007Lambaa"]}