{"id":"bgbl2-2011-22-3","kind":"bgbl2","year":2011,"number":22,"date":"2011-08-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2011/22#page=52","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2011-22-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2011/bgbl2_2011_22.pdf#page=52","order":3,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Zusatzprotokolls gegen die Schleusung von Migranten auf dem Land-, See- und Luftweg zu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität","law_date":"2011-03-28T00:00:00Z","page":812,"pdf_page":52,"num_pages":2,"content":["812 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 24. August 2011\nbodies, International Organizations, the In-     Organen der Vereinten Nationen, den Inter-\nternational Committee of the Red Cross           nationalen Organisationen, dem Internatio-\nand civil society which, through collective      nalen Komitee vom Roten Kreuz und der\naction, has sustained the process which          Zivilgesellschaft, der, getragen von gemein-\nhas led to the adoption of the Convention.       samen Maßnahmen, den Prozess vorange-\ntrieben hat, der zur Annahme des Überein-\nkommens geführt hat.\nThe Holy See considers the implementa-           Der Heilige Stuhl betrachtet die Durch-\ntion of the Convention as a legal and hu-        führung des Übereinkommens als juristi-\nmanitarian challenge for the near future. An     sche und humanitäre Herausforderung der\neffective implementation should be based         nahen Zukunft. Eine wirksame Durch-\non constructive cooperation of all govern-       führung sollte auf einer konstruktiven Zu-\nmental and non governmental actors and           sammenarbeit zwischen allen Regierungs-\nshould reinforce the link between disarma-       und Nichtregierungsakteuren beruhen und\nment and development. This can be done           den Zusammenhang zwischen Abrüstung\nby directing human and material resources        und Entwicklung hervorheben. Dies kann\ntowards development, justice and peace,          erreicht werden, indem personelle und\nwhich are the most effective means to pro-       sachliche Ressourcen für Entwicklung, Ge-\nmote international security and a peaceful       rechtigkeit und Frieden eingesetzt werden,\ninternational order.                             die die wirksamsten Mittel zur Förderung\nder internationalen Sicherheit und einer\nfriedlichen Weltordnung darstellen.\nIn conformity with its proper nature, with       In Übereinstimmung mit seiner Gesin-\nits particular mission, and with the particu-    nung, seinem besonderen Auftrag und dem\nlar condition of Vatican City State, and         Sonderstatus des Staates Vatikanstadt und\naccording to its international practice, the     im Einklang mit seiner völkerrechtlichen\nHoly See, by means of the solemn act of          Praxis gelobt der Heilige Stuhl mit dem\nratification, expresses its pledge to work       feierlichen Akt der Ratifikation, auf eine\ntowards a peaceful international order in        friedliche Weltordnung hinzuwirken, in der\nwhich human dignity and fundamental              die Menschenwürde und die Grundrechte\nrights are fully respected.”                     vollständig geachtet werden.“\nBerlin, den 4. Februar 2011\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Zusatzprotokolls gegen die Schleusung von Migranten\nauf dem Land-, See- und Luftweg\nzu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen\ngegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität\nVom 28. März 2011\nI.\nDas Zusatzprotokoll vom 15. November 2000 gegen die Schleusung von\nMigranten auf dem Land-, See- und Luftweg zu dem Übereinkommen der\nVereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität\n(BGBl. 2005 II S. 954, 956, 1007) ist nach seinem Artikel 22 Absatz 2 für\nGriechenland                                                  am        10. Februar 2011\nnach Maßgabe der unter II abgedruckten Erklärung\nSan Marino                                                    am         19. August 2010\nSt. Vincent und die Grenadinen                                am 28. November 2010\nTogo                                                          am       28. Oktober 2010\nin Kraft getreten.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 24. August 2011                    813\nII.\nG r i e c h e n l a n d hat am 11. Januar 2011 bei Abgabe seiner Ratifikations-\nurkunde gegenüber dem Generalsekretär die folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“The Greek State ratifies Article 13 of the         „Der griechische Staat ratifiziert Artikel 13\nProtocol Against the Smuggling of Migrants          des Zusatzprotokolls gegen die Schleusung\nby Land, Sea and Air, without prejudice to          von Migranten auf dem See-, Land-\nArticles 9A of the Constitution, 19(3) of the       und Luftweg unbeschadet des Artikels 9A\nConstitution, 8(1) of the European Conven-          und des Artikels 19 Absatz 3 der Ver-\ntion on Human Rights, 436-457 of the Code           fassung, des Artikels 8 Absatz 1 der Euro-\nof Criminal Procedure and 352B of the               päischen Menschenrechtskonvention, der\nCriminal Code, as added by Article Second           Artikel 436-457 der Strafprozessordnung\n(12) of Law 3625/2007 (Government                   und des Artikels 352B des Strafgesetz-\nGazette 290A), Law 2472/1997, as                    buchs, ergänzt durch Artikel 2 Absatz 12\namended by Articles 8 of Law 2819/2000              des Gesetzes 3625/2007 (Griechisches\n(Government Gazette 84A), 10 of Law                 Gesetzblatt 290A), Gesetz 2472/1997,\n3090/2002 (Government Gazette 329A)                 geändert durch Artikel 8 des Gesetzes\nand Eighth of Law 3625/2007, Law                    2819/2000 (Griechisches Gesetzblatt 84A),\n3471/2006 (Government Gazette 133A) and             Artikel 10 des Gesetzes 3090/2002\nPresidential Decree 47/2005 (Government             (Griechisches Gesetzblatt 329A) sowie\nGazette 64A).                                       Artikel 8 des Gesetzes 3625/2007, Ge-\nsetz 3471/2006 (Griechisches Gesetz-\nblatt 133A) und den Präsidialerlass 47/2005\n(Griechisches Gesetzblatt 64A).\nThe Greek State makes use of Art-                   Der griechische Staat wendet Artikel 20\nicle 20(3) of the Protocol against the              Absatz 3 des Zusatzprotokolls gegen die\nSmuggling of Migrants by Land, Sea and              Schleusung von Migranten auf dem See-,\nAir, and declares that it is not bound by           Land- und Luftweg an und erklärt, dass er\npara. 2 of this article.”                           durch Artikel 20 Absatz 2 nicht gebunden\nist.“\nIII.\nI r a k hat am 24. Mai 2010 die nachstehende E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“... in order to carry out [the commit-             „... um den Pflichten der Republik Irak\nments of the] Republic of Iraq under the            nach dem Übereinkommen nachzukom-\nConvention, the relevant Iraqi authorities          men, haben die zuständigen irakischen Be-\nhave designated the Ministry of the Interior        hörden das Innenministerium von Irak als\nof Iraq as the central authority with respon-       zentrale Behörde bestimmt, die verantwort-\nsibility and power to receive requests for          lich und befugt ist, Rechtshilfeersuchen\nmutual legal assistance and to take action          entgegenzunehmen und Maßnahmen im\nin accordance with articles 16 and 17 of the        Einklang mit den Artikeln 16 und 17 des\nConvention and Article 8 of the Protocol            Übereinkommens sowie Artikel 8 des Zu-\nagainst the Smuggling of Migrants by Land,          satzprotokolls gegen die Schleusung von\nSea and Air.”                                       Migranten auf dem Land-, See- und Luft-\nweg zu treffen.“\nDie N i e d e r l a n d e haben am 11. Oktober 2010 n o t i f i z i e r t , dass das\nProtokoll für seine karibischen Gebiete (Bonaire, St. Eustatius und Saba) am\n10. Oktober 2010 in Kraft getreten ist.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n30. März 2010 (BGBl. II S. 356).\nBerlin, den 28. März 2011\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}