{"id":"bgbl2-2011-20-15","kind":"bgbl2","year":2011,"number":20,"date":"2011-07-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2011/20#page=28","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2011-20-15/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2011/bgbl2_2011_20.pdf#page=28","order":15,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut","law_date":"2011-06-23T00:00:00Z","page":724,"pdf_page":28,"num_pages":3,"content":["724 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 28. Juli 2011\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung\nder rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut\nVom 23. Juni 2011\nI.\nDas Übereinkommen vom 14. November 1970 über Maßnahmen zum Verbot\nund zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von\nKulturgut (BGBl. 2007 II S. 626, 627) ist nach seinem Artikel 21 für\nFrankreich                                                                      am 7. April 1997\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nin Kraft getreten.\nII.\nF r a n k r e i c h hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 7. Januar\n1997 die folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n«Les biens désignés comme «étant d’im-                   „Gut, das nach Artikel 1 des Über-\nportance pour l’archéologie, la préhistoire,             einkommens als ,für Archäologie, Vor-\nl’histoire, la littérature, l’art ou la science»,        geschichte, Geschichte, Literatur, Kunst\nconformément à l’article 1 de ladite                     oder Wissenschaft besonders bedeutsam‘\nConvention, sont les biens suivants, au-                 bezeichnet wird, sind bei einem Wert über\ndelà des seuils de valeurs indiqués au                   dem jeweils angegebenen Schwellenwert:\nregard de ceux-ci:\nSeuils (en écu)                                        Schwellen-\n(voir note 3)                                       wert in ECU\n(siehe An-\nmerkung 3)\n1. Objets          archéologiques               0       1. mehr als 100 Jahre alte ar-             0\nayant plus de 100 ans d’âge                             chäologische Gegenstände\nprovenant de:                                           aus\na) fouilles et découvertes                              a) Grabungen und archäo-\nterrestres et sous-                                     logischen Funden zu\nmarines                                                 Lande und unter Wasser\nb) sites archéologiques                                 b) archäologischen Stätten\nc) collections        archéolo-                         c) archäologischen Samm-\ngiques                                                  lungen\n2. Éléments faisant partie inté-                0       2. Bestandteile von Kunst- und             0\ngrante de monuments artis-                              Baudenkmälern oder religiö-\ntiques, historiques ou reli-                            sen Denkmälern, die aus\ngieux et provenant du                                   deren Aufteilung stammen\ndémembrement de ceux-ci,                                und älter sind als 100 Jahre\nayant plus de 100 ans d’âge\n3. Tableaux et peintures faits 150 000                  3. Bilder und Gemälde, die 150 000\nentièrement à la main sur                               vollständig von Hand herge-\ntout support et en toutes                               stellt sind, gleich auf oder\nmatières (voir note 1)                                  aus welchen Stoffen (siehe\nAnmerkung 1)\n4. Mosaïques, autres que                  15 000        4. Mosaike, die nicht unter die      15 000\ncelles entrant dans les caté-                           Kategorien 1 oder 2 fallen,\ngories 1 ou 2, et dessins                               und Zeichnungen, die voll-\nfaits entièrement à la main                             ständig von Hand herge-\nsur tout support et en toutes                           stellt sind, gleich auf oder\nmatières (voir note 1)                                  aus welchen Stoffen (siehe\nAnmerkung 1)","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 28. Juli 2011    725\n5. Gravures, estampes, séri-       15 000  5. Original-Radierungen, -Sti-    15 000\ngraphies et lithographies                  che, -Serigrafien und -Litho-\noriginales et leurs matrices               grafien und deren jeweilige\nrespectives, ainsi que les af-             Matrizen sowie Original-Pla-\nfiches originales (voir note 1)            kate (siehe Anmerkung 1)\n6. Productions originales de       50 000  6. nicht unter die Kategorie 1    50 000\nl’art statuaire ou de la                   fallende Originalerzeugnisse\nsculpture et copies obte-                  der Bildhauerkunst und Ko-\nnues par le même procédé                   pien, die auf dieselbe Weise\nque l’original (voir note 1),              wie das Original hergestellt\nautres que celles qui entrent              worden sind (siehe Anmer-\ndans la catégorie 1                        kung 1)\n7. Photographies, films et leurs   15 000  7. Fotografien, Filme und die     15 000\nnégatifs (voir note 1)                     dazugehörigen       Negative\n(siehe Anmerkung 1)\n8. Incunables et manuscrits, y          0  8. Wiegendrucke und Hand-              0\ncompris les cartes géogra-                 schriften,      einschließlich\nphiques et les partitions mu-              Landkarten und Partituren,\nsicales, isolés ou en collec-              als     Einzelstücke     oder\ntion (voir note 1)                         Sammlung (siehe Anmer-\nkung 1)\n9. Livres ayant plus de 100 ans    50 000  9. Bücher, die älter sind als     50 000\nd’âge, isolés ou en collec-                100 Jahre, als Einzelstücke\ntion                                       oder Sammlung\n10. Cartes géographiques im-        15 000 10. gedruckte Landkarten, die      15 000\nprimées ayant plus de 200                  älter sind als 200 Jahre\nans d’âge\n11. Archives de toute nature             0 11. Archive aller Art, mit Archi-       0\ncomportant des éléments                    valien, die älter sind als\nde plus de 50 ans d’âge,                   50 Jahre, auf allen Trägern\nquel que soit leur support\n12. a) Collections (voir note 2)    50 000 12. a) Sammlungen (siehe An-       50 000\net spécimens provenant                     merkung 2) und Einzel-\nde collections de zoolo-                   exemplare aus zoolo-\ngie, de botanique, de                      gischen, botanischen,\nminéralogie, d’anatomie                    mineralogischen oder\nanatomischen Samm-\nlungen\nb) Collections (voir note 2)    50 000     b) Sammlungen (siehe An-       50 000\nprésentant un intérêt                      merkung 2) von histori-\nhistorique, paléontolo-                    schem, paläontologi-\ngique, ethnographique                      schem, ethnografischem\nou numismatique                            oder numismatischem\nWert\n13. Moyens de transport ayant       50 000 13. Verkehrsmittel, die älter sind 50 000\nplus de 75 ans d’âge                       als 75 Jahre\n14. Tout autre objet d’antiquité           14. sonstige, nicht unter den\nnon compris dans les caté-                 Kategorien 1 bis 13 genann-\ngories 1 à 13:                             te Antiquitäten,\na) ayant entre 50 et 100        50 000     a) die zwischen 50 und         50 000\nans d’âge: jouets, jeux,                   100 Jahre alt sind:\nverrerie, articles d’orfè-                 Spielzeug, Spiele, Ge-\nvrerie, meubles et ob-                     genstände aus Glas,\njets    d’ameublement,                     Gold-     und     Silber-\ninstruments d’optique,                     schmiedearbeiten, Mö-\nde photographie ou de                      bel und Einrichtungsge-\ncinématographie, instru-                   genstände, optische,\nments de musique, hor-                     fotografische und kine-\nlogerie, ouvrages en                       matografische Appara-\nbois, poteries, tapisse-                   te, Musikinstrumente,\nries, tapis, papiers                       Uhren, Holzerzeugnisse,\npeints, armes                              Keramik, Tapisserien,\nTeppiche, Tapeten, Waf-\nfen\nb) ayant plus de 100 ans        50 000     b) die 100 Jahre alt sind      50 000\nd’âge","726 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 28. Juli 2011\nCette liste est conforme aux règles en            Diese Aufstellung stimmt mit den in\nvigueur en France et est susceptible d’être       Frankreich geltenden Vorschriften überein\nmodifiée. Le Gouvernement de la Répu-             und kann Änderungen unterliegen. Die Re-\nblique française fera connaître les modifica-     gierung der Französischen Republik wird\ntions qui pourront lui être apportées             eventuelle künftige Änderungen bekannt\nultérieurement.                                   geben.\nNotes:                                            Anmerkungen:\n1. Ayant plus de 50 ans d’âge et n’appar-         1. Über 50 Jahre alt und nicht im Eigentum\ntenant pas à leurs auteurs.                       ihrer Schöpfer.\n2. Les objets pour collections sont ceux          2. Sammlungsstücke sind Objekte, die die\nqui présentent les qualités requises              notwendigen Eigenschaften für die Auf-\npour être admis au sein d’une collec-             nahme in eine Sammlung aufweisen,\ntion, c’est-à-dire les objets qui sont rela-      nämlich verhältnismäßig seltene Objek-\ntivement rares, ne sont pas normale-              te, die nicht im gewöhnlichen Gebrauch\nment utilisés conformément à leur                 für den Ursprungszweck stehen, die\ndestination initiale, font l’objet de trans-      Gegenstand besonderer Geschäfte ab-\nactions spéciales en dehors du com-               seits des gewöhnlichen Handels mit\nmerce habituel des objets similaires uti-         vergleichbaren Objekten sind, und einen\nlisables et ont une valeur élevée.                hohen Wert aufweisen.\n3. La valeur de conversion en monnaies            3. Der am 1. Januar 1993 gültige Wechsel-\nnationales des montants exprimés en               kurs ist für die Umrechnung in nationale\nécu est celle en vigueur au 1er janvier           Währungen maßgeblich.“\n1993.»\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n7. April 2011 (BGBl. II S. 610).\nBerlin, den 23. Juni 2011\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}