{"id":"bgbl2-2011-12-2","kind":"bgbl2","year":2011,"number":12,"date":"2011-04-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2011/12#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2011-12-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2011/bgbl2_2011_12.pdf#page=22","order":2,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Zweiten Protokolls zur Haager Konvention vom 14. Mai 1954 zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten","law_date":"2011-01-14T00:00:00Z","page":486,"pdf_page":22,"num_pages":3,"content":["486 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2011\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Zweiten Protokolls zur Haager Konvention vom 14. Mai 1954\nzum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten\nVom 14. Januar 2011\nI.\nNach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 7. Juli 2009 zu dem Zweiten\nProtokoll vom 26. März 1999 zur Haager Konvention vom 14. Mai 1954 zum\nSchutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten (BGBl. 2009 II S. 716, 717) wird\nbekannt gemacht, dass das Protokoll nach seinem Artikel 43 Absatz 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                          am      25. Februar 2010\nin Kraft getreten ist.\nDie Ratifikationsurkunde ist am 25. November 2009 beim Generaldirektor der\nUNESCO hinterlegt worden.\nDas Protokoll ist ferner nach seinem Artikel 43 Absatz 2 für folgende weitere\nStaaten in Kraft getreten:\nÄgypten                                             am     3. November 2005\nÄquatorialguinea                                    am           9. März 2004\nArgentinien                                         am           9. März 2004\nArmenien                                            am       18. August 2006\nAserbaidschan                                       am           9. März 2004\nBahrain                                             am 26. November 2008\nBarbados                                            am         2. Januar 2009\nBelarus                                             am           9. März 2004\nBelgien                                             am        13. Januar 2011\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nBosnien und Herzegowina                             am       22. August 2009\nBrasilien                                           am 23. Dezember 2005\nBulgarien                                           am           9. März 2004\nChile                                               am 11. Dezember 2008\nCosta Rica                                          am           9. März 2004\nDominikanische Republik                             am            3. Juni 2009\nEcuador                                             am     2. November 2004\nEl Salvador                                         am           9. März 2004\nEstland                                             am          17. April 2005\nFinnland                                            am 27. November 2004\nGabun                                               am           9. März 2004\nGeorgien                                            am 13. Dezember 2010\nGriechenland                                        am            20. Juli 2005\nGuatemala                                           am             4. Mai 2005\nHonduras                                            am           9. März 2004\nIran, Islamische Republik                           am       24. August 2005\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nItalien                                             am      10. Oktober 2009\nJapan                                               am 10. Dezember 2007\nJordanien                                           am         5. August 2009","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2011                  487\nKanada                                                              am      29. Februar 2006\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nKatar                                                               am           9. März 2004\nKroatien                                                            am             8. Mai 2006\nLibysch-Arabische Dschamahirija                                     am           9. März 2004\nLitauen                                                             am           9. März 2004\nLuxemburg                                                           am 30. September 2005\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                        am           9. März 2004\nMexiko                                                              am           9. März 2004\nMontenegro                                                          am           26. Juli 2007\nNicaragua                                                           am           9. März 2004\nNiederlande                                                         am          30. April 2007\nNiger                                                               am 16. September 2006\nNigeria                                                             am       21. Januar 2006\nÖsterreich                                                          am           9. März 2004\nPanama                                                              am           9. März 2004\nParaguay                                                            am       9. Februar 2005\nPeru                                                                am      24. August 2005\nRumänien                                                            am    7. November 2006\nSaudi-Arabien                                                       am       6. Februar 2007\nSchweiz                                                             am       9. Oktober 2004\nSerbien                                                             am    2. Dezember 2002\nSlowakei                                                            am           9. März 2004\nSlowenien                                                           am           13. Juli 2004\nSpanien                                                             am           9. März 2004\nTadschikistan                                                       am           21. Mai 2006\nTschechische Republik                                               am 8. September 2007\nUngarn                                                              am       26. Januar 2006\nUruguay                                                             am        3. Januar 2007\nZypern                                                              am          9. März 2004.\nII.\nB e l g i e n hat dem Generalsekretär der UNESCO am 13. Oktober 2010 bei\nHinterlegung der Ratifikationsurkunde folgende E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Conformément à l’article 16, § 2, a) du              „Nach Artikel 16 Absatz 2 Buchstabe a\nProtocole et au principe de non discrimina-           des Protokolls und nach dem Grundsatz\ntion, la Belgique incriminera les actes énon-         der Nichtdiskriminierung wird Belgien die in\ncés à l’article 15 dudit Protocole sans tenir         Artikel 15 des Protokolls genannten Hand-\ncompte de l’exception prévue en son arti-             lungen als Straftaten umschreiben, ohne die\ncle 16 paragraphe 2, b)»                              in Artikel 16 Absatz 2 Buchstabe b vor-\ngesehene Ausnahme zu berücksichtigen.“\nDie I s l a m i s c h e R e p u b l i k I r a n hat gegenüber dem Generalsekretär der\nUNESCO als Verwahrer des Übereinkommens am 24. August 2005 bei Hinter-\nlegung der Beitrittsurkunde folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“Accession of the Islamic Republic of Iran            „Der Beitritt der Islamischen Republik\nto this Protocol shall not mean the recogni-          Iran zu diesem Protokoll bedeutet weder die\ntion of any country it does not recognize,            Anerkennung eines Staates, den sie nicht\nneither shall it give rise to any commitment          anerkennt, noch begründet er eine Ver-\ntoward such states or governments.                    pflichtung gegenüber einem solchen Staat\noder einer solchen Regierung.","488 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2011 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2011\nConsidering the special importance of              Unter Berücksichtigung der besonderen\nprotecting cultural heritage of nations            Bedeutung, die dem Schutz des Kultur-\nagainst damages caused by war, bearing in          erbes von Staaten vor Kriegsschäden zu-\nmind the fact that cultural heritage of na-        kommt, in dem Bewusstsein, dass das Kul-\ntions is deemed as part of cultural heritage       turerbe von Staaten als Teil des Kulturerbes\nof humanity, considering that full protect of      der Menschheit angesehen wird, ange-\ncultural heritage against damages caused           sichts der Tatsache, dass das Kulturerbe\nby armed conflicts needs the protections           einen umfassenderen Schutz vor Schäden\nmore than that which is provided for in the        durch bewaffnete Konflikte benötigt, als er\npresent Protocol, the Islamic Republic of          in diesem Protokoll vorgesehen ist, ist die\nIran regards the conclusion of bilateral and       Islamische Republik Iran der Auffassung,\nmultilateral supplementary agreements to           dass zwei- und mehrseitige Zusatzverein-\nthe present Protocol as necessary and              barungen zu diesem Protokoll geschlossen\nstates its readiness to conclude such              werden müssen, und erklärt ihre Bereit-\nagreements. These agreements shall entail          schaft zum Abschluss solcher Vereinbarun-\nthe granting of privileges and providing           gen. Diese Vereinbarungen haben die Ge-\nmore possibilities for protection of cultural      währung von Vorrechten zu umfassen,\nheritage of nations and shall also articulate      mehr Möglichkeiten zum Schutz des Kultur-\nthe rules stipulated in the Protocol includ-       erbes von Staaten zu schaffen und ferner\ning customary rules of international law, in       den im Protokoll festgelegten Regeln ein-\na way that solely include the rules that are       schließlich der Regeln des Völkergewohn-\nnot protested by the Government of the Is-         heitsrechts Ausdruck zu geben, wobei nur\nlamic Republic of Iran and as well as ex-          die Regeln eingeschlossen sind, gegen die\nplain more clearly the modality for the im-        die Regierung der Islamischen Republik Iran\nplementation of provisions of section 4 of         keinen Einspruch erhoben hat; ferner ist\nthis Protocol.”                                    darin die Art und Weise der Durchführung\ndes Abschnitts 4 dieses Protokolls näher\nauszuführen.“\nK a n a d a hat dem Generalsekretär der UNESCO am 24. August 2005 bei Hin-\nterlegung der Ratifikationsurkunde folgende E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“Statement of understanding                        „Auslegungserklärung\n1. It is the understanding of the Govern-          1. Die Regierung von Kanada ist der Auf-\nment of Canada that the definition of a            fassung, dass die Bestimmung eines militä-\nmilitary objective in Article 2(f) is to be inter- rischen Ziels in Artikel 2 Buchstabe f in der\npreted the same way as Article 52(2) of Ad-        gleichen Weise auszulegen ist wie Artikel 52\nditional Protocol I to the Geneva Conven-          Absatz 2 des Zusatzprotokolls I zu den\ntions of 1949.                                     Genfer Abkommen von 1949.\n2. It is the understanding of the Govern-          2. Die Regierung von Kanada ist der Auf-\nment of Canada that in relation to                 fassung, dass der Ausdruck ‚praktisch‘,\nArticle 6(a)(ii), 6(b), 7(a), 7(b), 8, 13(2)(a)    beziehungsweise ‚praktisch möglich‘ im Zu-\nand 13(2)(b) the word “feasible” means that        sammenhang mit Artikel 6 Buchstabe a\nwhich is practicable or practically possible,      Ziffer ii und Buchstabe b, Artikel 7 Buchsta-\ntaking into account all circumstances ruling       ben a und b, Artikel 8, Artikel 13 Absatz 2\nat the time, including humanitarian and            Buchstaben a und b etwas bezeichnet, das\nmilitary considerations.                           machbar oder tatsächlich durchführbar ist,\nwobei allen in dem betreffenden Zeitpunkt\ngegebenen Umständen einschließlich hu-\nmanitärer und militärischer Erwägungen\nRechnung zu tragen ist.\n3. It is the understanding of the Govern-          3. Die Regierung von Kanada geht da-\nment of Canada that in relation to                 von aus, dass sich der von einem Angriff\nArticle 6(a)(ii), 6(b), 7(c) and 7(d)(ii) that the erwartete militärische Vorteil im Zusammen-\nmilitary advantage anticipated from an at-         hang mit Artikel 6 Buchstabe a Ziffer ii und\ntack is intended to refer to the advantage         Buchstabe b, Artikel 7 Buchstabe c und\nanticipated from the attack considered as a        Buchstabe d Ziffer ii auf den Vorteil bezieht,\nwhole and not from isolated or particular          der durch den Angriff als Ganzes und nicht\nparts of the attack.                               durch einzelne oder bestimmte Teile des\nAngriffs erwartet wird.\n4. It is the understanding of the Govern-          4. Die Regierung von Kanada ist der Auf-\nment of Canada that any cultural property          fassung, dass Kulturgut, das zu einem mili-\nthat becomes a military objective may be           tärischen Ziel wird, in Übereinstimmung mit\nattacked in accordance with a waiver of            der Abweichung von den Verpflichtungen\nimperative military necessity pursuant to          aufgrund der zwingenden militärischen Not-\nArticle 4(2) of the Convention.                    wendigkeit nach Artikel 4 Absatz 2 der Kon-\nvention angegriffen werden darf."]}