{"id":"bgbl2-2010-35-7","kind":"bgbl2","year":2010,"number":35,"date":"2010-12-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2010/35#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2010-35-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2010/bgbl2_2010_35.pdf#page=13","order":7,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen","law_date":"2010-11-04T00:00:00Z","page":1425,"pdf_page":13,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 9. Dezember 2010              1425\nDie N i e d e r l a n d e haben dem Verwahrer am 17. Februar 2010 die nachfol-\ngende E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Kingdom of the Netherlands                 „Das Königreich der Niederlande erklärt\ndeclares, in accordance with paragraph 3 of     nach Artikel 20 Absatz 3 des Basler Über-\nArticle 20 of the Basel Convention on the       einkommens über die Kontrolle der grenz-\nControl of Transboundary Movements of           überschreitenden Verbringung gefährlicher\nHazardous Wastes an their Disposal, that it     Abfälle und ihrer Entsorgung, dass es bei-\naccepts both means of dispute settlement        de in jenem Absatz genannten Mittel der\nreferred to in that paragraph as compulsory     Streitbeilegung gegenüber jeder Vertrags-\nin relation to any Party accepting one or       partei, welche eines der Mittel der Streitbei-\nboth means of dispute settlement.”              legung oder beide anerkennt, als obligato-\nrisch anerkennt.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n25. Oktober 2007 (BGBl. II S. 1918).\nBerlin, den 4. November 2010\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen\nVom 4. November 2010\nDas Übereinkommen vom 17. März 1992 über die grenzüberschreitenden Aus-\nwirkungen von Industrieunfällen (BGBl. 1998 II S. 1527, 1528) ist nach seinem\nArtikel 30 Absatz 3 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                       am     31. Mai 2010\nMontenegro                                                         am  17. August 2009\nSerbien                                                            am 29. Oktober 2009\nnach Maßgabe der nachfolgend abgedruckten Erklärung:\n(Übersetzung)\n“The Republic of Serbia declares in ac-         „Die Republik Serbien erklärt nach Arti-\ncordance with article 21 paragraph 2 of the     kel 21 Absatz 2 des Übereinkommens, dass\nConvention that it accepts submission of        sie die in Absatz 2 Buchstabe a vorgesehe-\nthe dispute to the International Court of       ne Vorlage der Streitigkeit an den Interna-\nJustice, mentioned in paragraph 2 (a).”         tionalen Gerichtshof anerkennt.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n12. Juni 2008 (BGBl. II S. 736).\nBerlin, den 4. November 2010\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}