{"id":"bgbl2-2010-35-5","kind":"bgbl2","year":2010,"number":35,"date":"2010-12-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2010/35#page=11","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2010-35-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2010/bgbl2_2010_35.pdf#page=11","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Staatsangehörigkeit","law_date":"2010-11-02T00:00:00Z","page":1423,"pdf_page":11,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 35, ausgegeben zu Bonn am 9. Dezember 2010               1423\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens über die Staatsangehörigkeit\nVom 2. November 2010\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 6. November 1997 über die Staatsan-\ngehörigkeit (BGBl. 2004 II S. 578, 579) ist nach seinem Artikel 27 Absatz 3 für\nfolgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nMontenegro                                                             am 1. Oktober 2010\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nNorwegen                                                               am 1. Oktober 2009\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung.\nII.\nM o n t e n e g r o hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 22. Juni\n2010 die folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 29, para-              „Im Einklang mit Artikel 29 Absatz 1 des\ngraph 1, of the Convention, Montenegro de-         Übereinkommens erklärt Montenegro, dass\nclares that it reserves the right not to apply     es sich das Recht vorbehält, Artikel 16 des\nthe provision of Article 16 of the Conven-         Übereinkommens nicht anzuwenden.“\ntion.”\nN o r w e g e n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 4. Juni 2009\ndie folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“Norway declares that the age referred to          „Norwegen erklärt, dass das in Artikel 22\nin Article 22, paragraph b, is, as a general       Buchstabe b genannte Alter grundsätzlich\nrule, considered to have been reached at           nach Ablauf des Kalenderjahres als erreicht\nthe expiry of the calendar year in which the       gilt, in dem die Person das 28. Lebensjahr\nperson reaches the age of 28 years. If the         vollendet. Tritt die Verzögerung aufgrund ei-\ndelay is due to an omission on his part, the       ner Unterlassung seitens der Person ein, so\nage referred to in Article 22, paragraph b, is     gilt das in Artikel 22 Buchstabe b genannte\nconsidered to have been reached at the ex-         Alter nach Ablauf des Kalenderjahres als\npiry of the calendar year in which the per-        erreicht, in dem die Person das 33. Lebens-\nson reaches the age of 33 years.”                  jahr vollendet.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n16. Februar 2009 (BGBl. II S. 297).\nBerlin, den 2. November 2010\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}