{"id":"bgbl2-2010-30-8","kind":"bgbl2","year":2010,"number":30,"date":"2010-10-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2010/30#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2010-30-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2010/bgbl2_2010_30.pdf#page=8","order":8,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Protokolls Nr. 14 vom 13. Mai 2004 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention","law_date":"2010-10-01T00:00:00Z","page":1196,"pdf_page":8,"num_pages":2,"content":["1196 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2010\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Protokolls Nr. 14 vom 13. Mai 2004\nzur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten\nüber die Änderung des Kontrollsystems der Konvention\nVom 1. Oktober 2010\nI.\nNach Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2006 zu dem Protokoll\nNr. 14 vom 13. Mai 2004 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und\nGrundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention (BGBl.\n2006 II S. 138, 139) wird bekannt gemacht, dass das Protokoll nach seinem Ar-\ntikel 19 für die\nBundesrepublik Deutschland                                     am 1. Juni 2010\nin Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde war am 11. April 2006 beim Gene-\nralsekretär des Europarats hinterlegt worden.\nDas Protokoll ist ferner für folgende weitere Staaten am 8. Juli 2010 in Kraft\ngetreten:\nAlbanien                                   Moldau\nAndorra                                    Monaco\nArmenien                                   Montenegro\nAserbaidschan                              Niederlande\nBelgien                                    Norwegen\nBosnien und Herzegowina                    Österreich\nBulgarien                                  Polen\nDänemark                                   Portugal\nEstland                                    Rumänien\nFinnland                                   Russische Föderation\nnach Maßgabe der unter II. abge-\nFrankreich                                   druckten Erklärung\nGeorgien                                   San Marino\nGriechenland                               Schweden\nIrland                                     Schweiz\nIsland                                     Serbien\nItalien                                    Slowakei\nKroatien                                   Slowenien\nLettland                                   Spanien\nLiechtenstein                              Tschechische Republik\nLitauen                                    Türkei\nLuxemburg                                  Ukraine\nMalta                                      Ungarn\nMazedonien, ehemalige jugosla-             Vereinigtes Königreich\nwische Republik                            Zypern.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 29. Oktober 2010                 1197\nII.\nDie R u s s i s c h e F ö d e r a t i o n hat anlässlich der Hinterlegung der Ratifika-\ntionsurkunde am 18. Februar 2010 folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“The Russian Federation declares that:               „Die Russische Föderation erklärt, dass\n− the Protocol will be applied in accor-              − das Protokoll im Einklang mit dem Inhalt\ndance with the understanding contained               der vom Ministerkomitee des Europarats\nin the Declaration on “Ensuring the effec-           auf seiner 114. Tagung am 12. Mai 2004\ntiveness of the implementation of the Eu-            angenommenen Erklärung über die „Ge-\nropean Convention on Human Rights at                 währleistung der Wirksamkeit der Umset-\nnational and European levels” adopted                zung der Europäischen Menschenrechts-\nby the Committee of Ministers of the                 konvention auf nationaler und euro-\nCouncil of Europe at its 114th session on            päischer Ebene“ Anwendung finden wird;\n12 May 2004;\n− the provisions of the Protocol and their            − das Protokoll und seine Anwendung kei-\napplication will be without prejudice to             nen Einfluss haben wird auf weitere\nfurther steps aimed at reaching a full               Schritte zur Erzielung vollständigen Ein-\nconsensus between Member States of                   vernehmens zwischen den Mitgliedstaa-\nthe Council of Europe on issues of                   ten des Europarats über Fragen der\nstrengthening the control mechanism of               Stärkung des Kontrollmechanismus der\nthe Convention for the Protection of Hu-             Konvention zum Schutz der Menschen-\nman Rights and Fundamental Freedoms                  rechte und Grundfreiheiten und des Eu-\nand of the European Court of Human                   ropäischen Gerichtshofs für Menschen-\nRights, including elaboration of a new               rechte, einschließlich der Ausarbeitung\nadditional protocol to the Convention                eines weiteren Zusatzprotokolls zur Kon-\nbased on the proposals of the “Group of              vention auf der Grundlage der Vorschlä-\nWise Persons” established to consider                ge der „Gruppe der Weisen“, die gebildet\nthe issue of the long-term effectiveness             wurde, um die Frage der langfristigen\nof the Convention control mechanism;                 Wirksamkeit des Kontrollmechanismus\nder Konvention zu erörtern;\n− the application of the Protocol will be             − die Anwendung des Protokolls keinen\nwithout prejudice to the process of im-              Einfluss haben wird auf den Prozess der\nproving the modalities of functioning of             Verbesserung der Funktionsweisen des\nthe European Court of Human Rights,                  Europäischen Gerichtshofs für Men-\nfirst of all to strengthening the stability of       schenrechte, vor allem nicht auf die Stär-\nits Rules, not excluding supplementary               kung der Stabilität seiner Verfahrensord-\nmeasures to be adopted by the Commit-                nung, wobei zusätzliche vom Minister-\ntee of Ministers of the Council of Europe            komitee des Europarats zu beschließen-\naimed at reinforcing the control over the            de Maßnahmen zur Stärkung der Kon-\nuse of financial means allocated to the              trolle der dem Europäischen Gerichtshof\nEuropean Court of Human Rights and at                für Menschenrechte zugewiesenen Geld-\nensuring the quality of staff of its Reg-            mittel und der Sicherstellung der Eignung\nistry, with the understanding that proce-            der Mitarbeiter seiner Kanzlei nicht aus-\ndural rules relating to examination of ap-           geschlossen sind; hierbei wird davon\nplications by the European Court of                  ausgegangen, dass Verfahrensregeln in\nHuman Rights must be adopted in the                  Bezug auf die Prüfung von Beschwerden\nform of an international treaty subject to           durch den Europäischen Gerichtshof für\nratification or to another form of expres-           Menschenrechte in Form eines völker-\nsion by a State of its consent to be                 rechtlichen Vertrags zu beschließen sind,\nbound by its provisions.                             der der Ratifikation bedarf oder eines an-\nderen Ausdrucks der Zustimmung eines\nStaates, durch ihn gebunden zu sein;\n− The Russian Federation declares that the            − die Anwendung des Artikels 28 Absatz 3\napplication of Article 28, paragraph 3 of            der Konvention in der durch Artikel 8 des\nthe Convention as amended by Article 8               Protokolls geänderten Fassung nicht das\nof the Protocol does not exclude the right           Recht einer beteiligten Hohen Vertrags-\nof a High Contracting Party concerned, if            partei ausschließt, im Fall, dass der für\nthe judge elected in its respect is not a            sie gewählte Richter nicht Mitglied des\nmember of the committee, to request                  Ausschusses ist, zu beantragen, dass\nthat he or she be given the possibility to           dieser den Sitz eines Mitglieds im Aus-\ntake the place of one of the members of              schuss einnehmen kann;\nthe committee.\n− The Russian Federation declares that no             − keine Bestimmung des Protokolls vor\nprovision of the Protocol will be applied            dessen Inkrafttreten nach Artikel 19 An-\nprior to its entry into force in accordance          wendung findet.“\nwith Article 19.”"]}