{"id":"bgbl2-2010-27-2","kind":"bgbl2","year":2010,"number":27,"date":"2010-10-13T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2010/27#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2010-27-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2010/bgbl2_2010_27.pdf#page=10","order":2,"title":"Verordnung zu dem Notenwechsel vom 12. Juni und 9. Oktober 2006 über die Einrichtung eines Büros für die Durchführung des deutsch-französischen Abiturs an den deutsch-französischen Gymnasien nach Artikel 35 Absatz 2 des Abkommens vom 30. Juli 2002 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Französischen Republik über die deutsch-französischen Gymnasien und das deutsch-französische Abitur","law_date":"2010-10-05T00:00:00Z","page":1118,"pdf_page":10,"num_pages":4,"content":["1118   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 13. Oktober 2010\nVerordnung\nzu dem Notenwechsel vom 12. Juni und 9. Oktober 2006\nüber die Einrichtung eines Büros für die Durchführung des\ndeutsch-französischen Abiturs an den deutsch-französischen Gymnasien\nnach Artikel 35 Absatz 2 des Abkommens vom 30. Juli 2002\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Französischen Republik\nüber die deutsch-französischen Gymnasien und das deutsch-französische Abitur\nVom 5. Oktober 2010\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 12. Dezember 2003 zu dem\nAbkommen vom 30. Juli 2002 zwischen der Regierung der Bundesrepublik\nDeutschland und der Regierung der Französischen Republik über die deutsch-\nfranzösischen Gymnasien und das deutsch-französische Abitur (BGBl. 2003 II\nS. 1746) verordnet das Auswärtige Amt:\nArtikel 1\nDer Notenwechsel vom 12. Juni und 9. Oktober 2006 zwischen dem Aus-\nwärtigen Amt und dem französischen Außenministerium über die Einrichtung\neines Büros für die Durchführung des deutsch-französischen Abiturs an den\ndeutsch-französischen Gymnasien nach Artikel 35 Absatz 2 des Abkommens\nvom 30. Juli 2002 über die deutsch-französischen Gymnasien und das\ndeutsch-französische Abitur (BGBl. 2003 II S. 1746, 1747) wird hiermit in Kraft\ngesetzt. Die Vereinbarung wird nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tag in Kraft, an dem der Notenwechsel in\nKraft tritt.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an dem der Notenwechsel\naußer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Inkrafttretens und der Tag des Außerkrafttretens sind im Bun-\ndesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBerlin, den 5. Oktober 2010\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nG u i d o We s t e r w e l l e","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 13. Oktober 2010          1119\nDer Bundesminister                                                Berlin, den 12. Juni 2006\ndes Auswärtigen\nHerr Minister,\nich beehre mich, Ihnen im Namen des Auswärtigen Amts der Bundesrepublik Deutsch-\nland unter Bezugnahme auf Artikel 35 Absatz 2 des Abkommens vom 30. Juli 2002\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Fran-\nzösischen Republik über die deutsch-französischen Gymnasien und das deutsch-fran-\nzösische Abitur sowie im Anschluss an die Gespräche der Vertreter unserer beiden Staa-\nten folgende Bestimmungen über die Einrichtung eines Büros für die Durchführung des\ndeutsch-französischen Abiturs an den deutsch-französischen Gymnasien vorzuschlagen:\nI. Allgemeines\n1. Es wird ein Büro für das deutsch-französische Abitur als Koordinierungsstelle zwi-\nschen den deutsch-französischen Gymnasien als Prüfungszentren in der Bundes-\nrepublik Deutschland und der Französischen Republik einerseits sowie dem Präsi-\ndenten, dem Vizepräsidenten und den Fremdprüfern des Prüfungsausschusses ande-\nrerseits eingerichtet.\n2. Das Büro arbeitet unter der Verantwortung des Präsidenten des Prüfungsaus-\nschusses. Das Büro wird abwechselnd im Oberschulamt Freiburg und im Centre\ninteracadémique d’Arcueil eingerichtet, die das notwendige Personal stellen.\nII. Aufgaben\n1. Das Büro nimmt von den Direktoren der deutsch-französischen Gymnasien, die\nPrüfungszentrum sind, Aufgabenvorschläge für jedes schriftliche Prüfungsfach ent-\ngegen und überprüft die Zahl dieser Vorschläge. Es sendet sie dem Präsidenten des\nPrüfungsausschusses zu.\n2. Nach Rücksendung der Aufgabenvorschläge durch den Präsidenten des Prüfungs-\nausschusses an das Büro werden von dort jedem Fremdprüfer ein vollständiger Satz\nder seinen Fachbereich betreffenden Aufgabenvorschläge sowie die erforderlichen\nAnweisungen übermittelt.\n3. Das Büro organisiert anschließend mit dem Präsidenten des Prüfungsausschusses\neine gemeinsame Besprechung aller Fremdprüfer, in deren Verlauf dem Präsidenten\ndie Prüfungsaufgaben und die Ersatzaufgaben vorgeschlagen werden.\n4. Nach dieser Besprechung übermittelt das Büro den Prüfungszentren die endgültigen\nPrüfungsaufgaben.\nIII. Finanzierung\n1. Die Kosten des Büros werden von der Seite getragen, bei der es jeweils eingerichtet\nist.\n2. Die Reisekosten des Präsidenten des Prüfungsausschusses werden von seinem Her-\nkunftsland getragen.\n3. Die Reisekosten der Fremdprüfer übernimmt ihre Anstellungsbehörde mit Ausnahme\nder Reisekosten nach Frankreich für deutsche Mitglieder, die zu Lasten des Auswär-\ntigen Amts gehen.\nFalls sich das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der Französischen Republik\nmit den unter den Ziffern I bis III gemachten Vorschlägen einverstanden erklärt, werden\ndiese Note und die das Einverständnis Ihres Ministeriums zum Ausdruck bringende Ant-\nwortnote eine Vereinbarung zwischen unseren Ministerien bilden, die in deutscher und\nfranzösischer Sprache geschlossen wird, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich\nist, und an dem Tag in Kraft tritt, an dem das Auswärtige Amt dem Ministerium für Aus-\nwärtige Angelegenheiten der Französischen Republik notifiziert hat, dass die deutschen\ninnerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Maßgebend ist der Tag\ndes Eingangs dieser Notifizierung.\nGenehmigen Sie, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hoch-\nachtung.\nSteinmeier\nSeiner Exzellenz\ndem Minister für Auswärtige Angelegenheiten\nder Französischen Republik\nHerrn Philippe Douste-Blazy\nParis","1120 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 13. Oktober 2010\nLe Ministre fédéral                                                     Berlin, le 12 juin 2006\ndes Affaires étrangères\nMonsieur le Ministre,\nMe référant à l’article 35, alinéa 2, de la Convention entre le Gouvernement de la Répu-\nblique fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République française relative aux\nIycées franco-allemands et au baccalauréat franco-allemand en date du 30 juillet 2002, et\nà la suite des entretiens qui se sont déroulés entre des représentants de nos deux États,\nj’ai l’honneur de vous proposer, au nom du Ministère des Affaires étrangères de la Répu-\nblique fédérale d’Allemagne, les dispositions suivantes relatives à l’instauration d’un\nbureau pour I’organisation du baccalauréat franco-allemand dans les Iycées franco-alle-\nmands:\nI. Généralités\n1) Il est créé un bureau du baccalauréat franco-allemand, organe de coordination entre\nles Iycées franco-allemands en tant que centres d’examen en République française et\nen République fédérale d’Allemagne d’une part, et, d’autre part, le Président, le Vice-\nPrésident et les membres extérieurs du jury.\n2) Le bureau exerce son activité sous la responsabilité du Président du jury. Le bureau\nest implanté alternativement au centre inter-académique d’Arcueil et à l’Oberschul-\namt (Services scolaires de la Préfecture) de Fribourg, qui mettent à sa disposition le\npersonnel nécessaire.\nII. Compétences\n1) Le bureau reçoit des directeurs des Iycées franco-aIIemands, qui sont Ies centres\nd’examen, Ies propositions de sujets pour chaque épreuve écrite et vérifie leur nom-\nbre. Il adresse ces propositions au Président du jury.\n2) Au retour des propositions de sujets sous la responsabilité du Président, le bureau\nadresse à chaque membre extérieur du jury un jeu complet des propositions con-\ncernant sa discipIine ainsi que les instructions nécessaires.\n3) Le bureau organise ensuite, avec Ie Président du jury, une concertation de tous Ies\nmembres extérieurs du jury, au cours de Iaquelle sont soumis au Président les sujets\nd’examen et Ies sujets de remplacement.\n4) À l’issue de cette concertation, Ie bureau remet aux centres d’examen les sujets défi-\nnitifs.\nIII. Mode de financement\n1) Les frais de fonctionnement du bureau sont à Ia charge de la Partie qui l’accueille.\n2) Les frais de voyage du Président du jury sont pris en charge par son pays d’origine.\n3) Les frais de voyage des membres extérieurs du jury sont à la charge de leurs autori-\ntés de tutelle, à I’exception des frais de déplacement en France des membres alle-\nmands, qui sont à la charge du Ministère fédéraI des Affaires étrangères.\nSi le Ministère des Affaires étrangères de la République française déclare accepter les\npropositions formuIées aux paragraphes I à III ci-dessus, la présente note et la note de\nréponse exprimant I’accord de votre ministère constitueront un arrangement entre nos\nministères, conclu en langues allemande et française, les deux textes faisant également\nfoi, qui entrera en vigueur à la date à laquelle le Ministère fédéral des Affaires étrangères\naura notifié au Ministère des Affaires étrangères de la République française que les con-\nditions internes nécessaires en Allemagne à l’entrée en vigueur de l’arrangement sont\nremplies. La date prise en considération sera celle de la réception de cette notification.\nVeuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma haute considération.\nSteinmeier\nSon Excellence\nMonsieur Philippe Douste-Blazy\nMinistre des Affaires étrangères\nde la République française\nParis","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 27, ausgegeben zu Bonn am 13. Oktober 2010           1121\nRépublique Française                                             Paris, den 9. Oktober 2006\nLe Ministre des Affaires Etrangères\nSehr geehrter Herr Bundesminister,\nhiermit bestätige ich den Erhalt Ihres Schreibens vom 12. Juni über die Einrichtung\neines Büros für die Durchführung des deutsch-französischen Abiturs an den deutsch-\nfranzösischen Gymnasien mit folgendem Wortlaut:\n(Es folgt der Text der einleitenden Note.)\nIch beehre mich, Ihnen mein Einverständnis zu den vorausgehenden Bestimmungen\nmitzuteilen. Dementsprechend bilden Ihr Schreiben und vorliegende Antwort eine Verein-\nbarung zwischen unseren Ministerien über die Einrichtung eines Büros für die Durchfüh-\nrung des deutsch-französischen Abiturs an den deutsch-französischen Gymnasien, die\nan dem Tag in Kraft treten wird, an dem das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten\nder Französischen Republik vom Auswärtigen Amt die Notifizierung erhält, dass die in der\nBundesrepublik Deutschland erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das\nInkrafttreten erfüllt sind.\n(Höflichkeitsformel)\nPhilippe Douste-Blazy\nRépublique Française                                                         9 octobre 2006\nLe Ministre des Affaires Etrangères\nMonsieur le Ministre,\nJ’accuse réception de votre lettre en date du 12 juin 2006 et relative à l’instauration\nd’un bureau pour l’organisation du baccalauréat franco-allemand dans les lycées franco-\nallemands, laquelle se lit comme suit:\n(Es folgt der Text der einleitenden Note.)\nJ’ai l’honneur de vous faire part de mon accord sur les dispositions qui précèdent.\nDans ces conditions, votre lettre et la présente réponse constituent un arrangement entre\nnos deux ministères au sujet de l’instauration d’un bureau pour l’organisation du bacca-\nlauréat franco-allemand dans les lycées franco-allemands, lequel prendra effet à la date\nde réception par le ministère des Affaires étrangères de la République française de la noti-\nfication l’informant de l’accomplissement des conditions internes nécessaires en Répu-\nblique fédérale d’Allemagne à l’entrée en vigueur du présent arrangement.\nJe vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma haute considération.\nPhilippe Douste-Blazy\nA Son Excellence\nMonsieur Frank-Walter Steinmeier\nMinistre des Affaires étrangères\nde la République fédérale d’Allemagne\nAuswärtiges Amt\n11013 Berlin"]}