{"id":"bgbl2-2010-24-1","kind":"bgbl2","year":2010,"number":24,"date":"2010-09-06T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2010/24#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2010-24-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2010/bgbl2_2010_24.pdf#page=2","order":1,"title":"Verordnung zur Änderung des Londoner Protokolls von 1996 und des OSPAR-Übereinkommens von 1992","law_date":"2010-08-24T00:00:00Z","page":1006,"pdf_page":2,"num_pages":8,"content":["1006 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010\nVerordnung\nzur Änderung des Londoner Protokolls von 1996\nund des OSPAR-Übereinkommens von 1992\nVom 24. August 2010\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1998 zu dem Protokoll vom\n7. November 1996 zum Übereinkommen über die Verhütung der Meeresver-\nschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen von 1972\n(BGBl. 1998 II S. 1345), der zuletzt durch Artikel 71 der Verordnung vom 31. Ok-\ntober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert worden ist, sowie auf Grund des Artikels 2\nNummer 1 Buchstabe b des Gesetzes vom 23. August 1994 zu internationalen\nÜbereinkommen über den Schutz der Meeresumwelt des Ostseegebietes und\ndes Nordostatlantiks (BGBl. 1994 II S. 1355), der zuletzt durch Artikel 67 der Ver-\nordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407) geändert worden ist, verordnet\ndas Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit im Ein-\nvernehmen mit dem Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung\nund dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie:\nArtikel 1\n(1) Folgenden Übereinkünften wird zugestimmt:\n1. der Entschließung LP.1(1) zur Einbeziehung der CO2-Sequestrierung in geo-\nlogischen Formationen des Meeresuntergrunds in die Anlage 1 zum Londo-\nner Protokoll, wie sie die Vertragsparteien des Protokolls vom 7. November\n1996 zum Übereinkommen über die Verhütung der Meeresverschmutzung\ndurch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen von 1972 am 2. No-\nvember 2006 angenommen haben;\n2. den Änderungen der Anlagen II und III des Übereinkommens hinsichtlich der\nSpeicherung von Kohlendioxidströmen in geologischen Formationen, wie sie\ndie Vertragsparteien des Übereinkommens vom 22. September 1992 zum\nSchutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks am 29. Juni 2007 angenom-\nmen haben.\n(2) Die Änderung der Anlage 1 des Londoner Protokolls und die Änderungen\nder Anlagen II und III des OSPAR-Übereinkommens werden nachstehend mit\neiner amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Diese Verordnung tritt am Tag nach der Verkündung in Kraft.\n(2) Am selben Tag tritt die in Artikel 1 Absatz 1 Nummer 1 genannte Entschlie-\nßung der Vertragsparteien des Londoner Protokolls in Kraft. Der Tag, an dem die\nin Nummer 2 genannten Vereinbarungen der Vertragsparteien des OSPAR-Über-\neinkommens in Kraft treten, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBonn, den 24. August 2010\nDer Bundesminister\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nNorbert Röttgen","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010                    1007\nEntschließung LP.1(1)\nzur Einbeziehung der CO2-Sequestrierung in geologischen Formationen\ndes Meeresuntergrunds in die Anlage 1 zum Londoner Protokoll\n(Angenommen am 2. November 2006)\nResolution LP.1(1)\non the Amendment to Include CO2 Sequestration in Sub-seabed\nGeological Formations in Annex 1 to the London Protocol\n(Adopted on 2 November 2006)\nRésolution LP.1(1)\nsur l’amendement visant à faire mention de la séquestration du CO2 dans les formations géologiques\ndu sous-sol marin dans l’Annexe 1 du Protocole de Londres\n(adoptée le 2 novembre 2006)\n(Übersetzung)\nThe First Meeting of Contracting Parties    La première réunion des Parties contrac-      Die Erste Sitzung der Vertragsparteien\nto the 1996 Protocol to the Convention on   tantes au Protocole de 1996 à la Conven-      des Protokolls von 1996 zum Londoner\nthe Prevention of Marine Pollution by       tion de Londres de 1972 sur la prévention     Übereinkommen über die Verhütung der\nDumping of Wastes and other Matter 1972,    de la pollution des mers résultant de l’im-   Meeresverschmutzung durch das Einbrin-\nmersion de déchets,                           gen von Abfällen und anderen Stoffen von\n1972 –\nRecalling the objectives of the 1996        Rappelant les objectifs du Protocole de       eingedenk der Zielsetzungen des Proto-\nProtocol to the London Convention (“Lon-    1996 à la Convention de Londres («Proto-      kolls von 1996 zum Londoner Übereinkom-\ndon Protocol”) that include the protection  cole de Londres»), qui comprennent la         men („Londoner Protokoll“), welche die Er-\nand preservation of the marine environment  protection et la préservation du milieu marin haltung der Meeresumwelt sowie ihren\nfrom all sources of pollution;              de toutes les sources de pollution,           Schutz vor allen Ursachen der Verschmut-\nzung umfassen;\nBeing seriously concerned by the            Gravement préoccupée par les répercus-        ernstlich besorgt über die Auswirkungen\nimplications for the marine environment of  sions sur le milieu marin du changement       der Klimaänderungen und der Versauerung\nclimate change and ocean acidification      climatique et de l’acidification des océans,  des Meeres aufgrund erhöhter Kohlendi-\ndue to elevated concentrations of carbon    dus aux fortes concentrations de dioxyde      oxid-Konzentrationen in der Atmosphäre\ndioxide in the atmosphere;                  de carbone dans l’atmosphère,                 auf die Meeresumwelt;\nEmphasizing the need to further develop     Soulignant la nécessité de développer         unter Betonung der Notwendigkeit der\nlow carbon forms of energy;                 plus avant les sources d’énergie à faible     Weiterentwicklung kohlenstoffarmer Ener-\némission de carbone,                          gieformen;\nConsidering that carbon dioxide capture     Considérant que le captage et la séques-      unter Berücksichtigung dessen, dass\nand sequestration is one of a portfolio of  tration du dioxyde de carbone constituent     die Abscheidung und Sequestrierung von\noptions to reduce levels of atmospheric     l’une des diverses options permettant de      Kohlendioxid eine aus einer ganzen Reihe\ncarbon dioxide;                             réduire les niveaux de dioxyde de carbone     von Möglichkeiten zur Verminderung des\ndans l’atmosphère,                            Kohlendioxidgehalts der Atmosphäre ist;\nRecognizing that carbon dioxide capture     Reconnaissant que le captage et la            in der Erkenntnis, dass die Abscheidung\nand sequestration represents an important   séquestration du dioxyde de carbone repré-    und Sequestrierung von Kohlendioxid eine\ninterim solution;                           sentent une solution provisoire importante,   wichtige Übergangslösung darstellt;\nRecognizing also that carbon dioxide        Reconnaissant également que le captage        ferner in der Erkenntnis, dass die\ncapture and sequestration should not        et la séquestration du dioxyde de carbone     Abscheidung und Sequestrierung von Koh-\nbe considered as a substitute to other      ne devraient pas être considérés comme        lendioxid nicht als Ersatz für andere Maß-\nmeasures to reduce carbon dioxide           susceptibles de remplacer d’autres me-        nahmen zur Verminderung von Kohlen-\nemissions;                                  sures permettant de réduire les émissions     dioxid-Emissionen anzusehen ist;\nde dioxyde de carbone,\nNoting that regulating such action is       Notant que la réglementation de ces me-       in Anbetracht dessen, dass die Regelung\nwithin the scope of the London Protocol;    sures relève du champ d’application du        einer solchen Maßnahme in den Geltungs-\nProtocole de Londres,                         bereich des Londoner Protokolls fällt;\nNoting also that, since the adoption        Notant également que, depuis l’adoption       ebenso in Anbetracht dessen, dass Fort-\nof the London Protocol, developments        du Protocole de Londres, il est devenu        schritte in der technischen Entwicklung seit","1008           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010\nin technology have made it possible to              possible, grâce aux innovations technolo-     der Annahme des Londoner Protokolls es\ncapture carbon dioxide from industrial and          giques, de capturer le dioxyde de carbone     ermöglicht haben, Kohlendioxid aus Indus-\nenergy-related sources, transport it and            provenant de sources industrielles et éner-   triequellen und energiebezogenen Quellen\ninject it into sub-seabed geological forma-         gétiques, de le transporter et de l’injecter  abzuscheiden, zu transportieren und in\ntions for long-term isolation from the              dans des formations géologiques du sous-      geologische Formationen des Meeresunter-\natmosphere;                                         sol marin afin de l’isoler durablement de     grunds einzuspeichern, um es langfristig\nl’atmosphère,                                 von der Atmosphäre fernzuhalten;\nNoting further that this resolution is              Notant en outre que la présente résolu-       ferner in Anbetracht dessen, dass sich\nrestricted solely to carbon dioxide seques-         tion s’applique exclusivement à la séques-    diese Entschließung ausschließlich auf die\ntration in sub-seabed geological forma-             tration du dioxyde de carbone dans les for-   Sequestrierung von Kohlendioxid in geolo-\ntions;                                              mations géologiques du sous-sol marin,        gischen Formationen des Meeresunter-\ngrunds bezieht;\nWelcoming the work of the Consultative              Se félicitant des travaux du Groupe de        erfreut über die Arbeit der vom Konsul-\nMeetings’ Intersessional Legal and Related          travail intersessions de la Réunion consul-   tativtreffen eingerichteten Intersessionalen\nIssues Working Group on CO2 Sequestra-              tative (aspects juridiques et questions       Arbeitsgruppe zu rechtlichen Aspekten und\ntion and its conclusions, as set out in its         connexes) sur la séquestration du CO2,        damit zusammenhängenden Fragen der\nreport LC/CM-CO2 1/5;                               ainsi que de ses conclusions, telles qu’elles CO2-Sequestrierung und deren Schluss-\nfigurent dans le rapport LC/CM-CO2 1/5,       folgerungen, die in ihrem Bericht\nLC/CM-CO2 1/5 dargelegt sind;\nWelcoming also the work of the Scientific           Se félicitant également des travaux du        ebenfalls erfreut über die Arbeit der bei\nGroup’s Intersessional Technical Working            Groupe de travail technique intersessions     der Wissenschaftlichen Gruppe eingerich-\nGroup on CO2 Sequestration and its                  du Groupe scientifique sur la séquestration   teten Intersessionalen technischen Arbeits-\nconclusions, as set out in its report               du CO2, ainsi que de ses conclusions, telles  gruppe zur CO2-Sequestrierung und deren\nLC/SG-CO2 1/7;                                      qu’elles figurent dans le rapport             Schlussfolgerungen, die in ihrem Bericht\nLC/SG-CO2 1/7,                                LC/SG-CO2 1/7 dargelegt sind;\nWelcoming further the work of the Inter-            Se félicitant en outre des travaux du         ferner erfreut über die Arbeit der Zwi-\ngovernmental Panel on Climate Change                Groupe d’experts intergouvernemental sur      schenstaatlichen Sachverständigengruppe\nand in particular its Special Report on             l’évolution du climat, en particulier de son  für Klimaänderungen (IPCC) und insbeson-\nCarbon [Dioxide]*) Capture and Storage;             rapport spécial sur le captage et le          dere über deren Sonderbericht zur Abschei-\nstockage du dioxyde de carbone,               dung und Speicherung von Kohlendioxid;\nDesiring to regulate the sequestration of           Désireuse de réglementer la séquestra-        in dem Wunsch, die Sequestrierung ab-\ncaptured carbon dioxide streams into sub-           tion des flux de dioxyde de carbone captés    geschiedener Kohlendioxidströme in geolo-\nseabed geological formations to seek to             dans les formations géologiques du sous-      gischen Formationen des Meeresunter-\nensure protection of the marine environ-            sol marin afin d’assurer la protection du     grunds zu regeln, um so zu versuchen, den\nment;                                               milieu marin,                                 Schutz der Meeresumwelt zu gewährleis-\nten;\nDesiring also, to update the London                 Désireuse également d’actualiser le           ebenfalls in dem Wunsch, das Londoner\nProtocol in light of these objectives;              Protocole de Londres compte tenu de ces       Protokoll in Anbetracht dieser Zielsetzun-\nobjectifs,                                    gen zu aktualisieren;\nStressing that this amendment may not               Soulignant que le présent amendement          unter Hinweis darauf, dass diese Ände-\nbe interpreted as legitimizing the disposal         ne peut pas être interprété comme justifiant  rung nicht als Legitimierung der Beseitigung\nof any other waste or other matter for the          l’évacuation de tout autre déchet ou de       von anderen Abfällen oder sonstigen\npurpose of disposing of those other wastes          toute autre matière, aux fins de l’évacuation Stoffen zum Zweck ihrer Beseitigung aus-\nor other matter;                                    de ces autres déchets ou matières,            zulegen ist;\nRecognizing that guidance informing                 Reconnaissant qu’il conviendrait d’élabo-     in der Erkenntnis, dass eine Anleitung zur\nParties on the means by which sub-seabed            rer dans les meilleurs délais des directives  Unterrichtung der Vertragsparteien darüber,\ngeological sequestration of carbon dioxide          visant à informer les Parties des moyens      wie die Sequestrierung von Kohlendioxid in\ncan be conducted in a manner that is safe           d’effectuer la séquestration du dioxyde de    geologischen Formationen des Meeres-\nfor the marine environment, over the long           carbone dans les formations géologiques       untergrunds auf eine für die Meeresumwelt\nand short term, should be developed as              du sous-sol marin d’une manière qui soit      kurz- und langfristig sichere Weise durch-\nsoon as possible, and will, when finalized          sans danger pour le milieu marin, à court et  geführt werden kann, so bald wie möglich\nform an important part of the regulation of         à long terme, et que, lorsqu’elles seront     ausgearbeitet werden sollte und nach ihrer\nsub-seabed geological sequestration of              mises au point, ces directives constitueront  Fertigstellung einen wichtigen Teil der Re-\ncarbon dioxide.                                     un élément important de la réglementation     gelung der Speicherung von Kohlendioxid\nde la séquestration du dioxyde de carbone     in geologischen Formationen darstellen\ndans les formations géologiques du sous-      wird –\nsol marin,\n1 Adopts the following amendment to                 1. Adopte, conformément à l’article 22        1. beschließt nach Artikel 22 des Londo-\nAnnex 1 to the London Protocol, in accord-          du Protocole de Londres, l’amendement à       ner Protokolls die in der Anlage zu dieser\nance with Article 22 of the Protocol, as set        l’Annexe 1 du Protocole, dont le texte figure Entschließung aufgeführte Änderung der\nout in the Annex to this resolution;                en annexe à la présente résolution;           Anlage 1 zu jenem Protokoll,\n2 Requests the Scientific Group of                  2. Invite le Groupe scientifique du Proto-    2. ersucht die im Rahmen des Londoner\nthe London Protocol to develop specific             cole de Londres à élaborer des recomman-      Protokolls eingerichtete Wissenschaftliche\nguidance on the application of Annex 2 to           dations spécifiques sur l’application de      Gruppe, eine spezifische Anleitung zur\nthe Protocol to carbon dioxide sequestra-           l’Annexe 2 du Protocole à la séquestration    Anwendung der Anlage 2 zum Londoner\ntion in sub-seabed geological formations            du dioxyde de carbone dans les formations     Protokoll auf die Sequestrierung von Koh-\nfor consideration, with a view to adopting it,      géologiques du sous-sol marin, en vue de      lendioxid in geologischen Formationen des\n*) Redaktionelle Einfügung in dieser Verordnung aufgrund des tatsächlichen Titels.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010                           1009\nat the 2nd Meeting of Contracting Parties,    leur examen et de leur adoption à la             Meeresuntergrunds auszuarbeiten, damit\nand to collaborate with the Scientific Group  deuxième Réunion des Parties contrac-            diese auf der Zweiten Sitzung der Vertrags-\nof the London Convention; and                 tantes, et à collaborer avec le Groupe           parteien im Hinblick auf ihre Annahme be-\nscientifique de la Convention de Londres;        raten werden kann, und mit der im Rahmen\net                                               des Londoner Übereinkommens eingerich-\nteten Wissenschaftlichen Gruppe zusam-\nmenzuarbeiten, und\n3 Invites Parties that issue permits to       3. Invite les Parties qui délivrent les          3. fordert die Vertragsparteien, die\nuse, until specific guidance is completed,    autorisations à suivre, jusqu’à ce que la        Erlaubnisse erteilen, auf, sich bis zur Fertig-\nthe best available guidance relevant to car-  mise au point des recommandations spéci-         stellung einer spezifischen Anleitung der bes-\nbon dioxide sequestration in sub-seabed       fiques soit achevée, les meilleures direc-       ten verfügbaren Anleitungen zur Seques-\ngeological formations to ensure the protec-   tives disponibles en matière de séquestra-       trierung von Kohlendioxid in geologischen\ntion of the marine environment, while also    tion du dioxyde de carbone dans les              Formationen des Meeresuntergrunds zu\nrecognizing the requirements of Annex 2 to    formations géologiques du sous-sol marin         bedienen, um den Schutz der Meeres-\nthe London Protocol.                          afin de garantir la protection du milieu         umwelt sicherzustellen, und dabei auch die\nmarin, tout en tenant compte des prescrip-       Anforderungen der Anlage 2 zum Londoner\ntions de l’Annexe 2 du Protocole de              Protokoll zu beachten.\nLondres.\nAnnex                                        Annexe                                           Anlage\nAmendment to Annex 1                        Amendement à l’Annexe 1                             Änderung der Anlage 1\nto the London Protocol                       du Protocole de Londres                           zum Londoner Protokoll\n1.8 Carbon dioxide streams from carbon        1.8 Flux de dioxyde de carbone provenant         1.8 Kohlendioxidströme aus Verfahren für\ndioxide capture processes for seques-         des procédés utilisés pour le captage             die Abscheidung von Kohlendioxid zur\ntration                                       du dioxyde de carbone aux fins de sa              Sequestrierung\nséquestration\n[...]                                         [...]                                             [...]\n4    Carbon dioxide streams referred to in    4    L’immersion des flux de dioxyde de          4     Für die in Absatz 1.8 genannten Koh-\nparagraph 1.8 may only be considered          carbone mentionnés au paragraphe 1.8              lendioxidströme kann ein Einbringen\nfor dumping, if:                              ne peut être envisagée que si:                    nur dann erwogen werden, wenn fol-\ngende Voraussetzungen erfüllt sind:\n.1 disposal is into a sub-seabed geo-         .1 ces flux sont évacués dans une                 .1 Die Beseitigung erfolgt in eine geo-\nlogical formation; and                        formation géologique du sous-sol                  logische Formation des Meeres-\nmarin; et                                         untergrunds.\n.2 they consist overwhelmingly of             .2 ils sont composés presque exclu-               .2 Sie bestehen zum weitaus über-\ncarbon dioxide. They may contain              sivement de dioxyde de carbone.                   wiegenden Teil aus Kohlendioxid.\nincidental associated substances              Ils peuvent contenir des sub-                     Sie dürfen zwangsläufige Beimen-\nderived from the source material              stances associées imprévues                       gungen von Stoffen enthalten, die\nand the capture and sequestration             provenant de la matière d’origine                 aus dem Ausgangsmaterial sowie\nprocesses used; and                           et des processus de captage et                    aus den für die Abscheidung und\nde séquestration utilisés; et                     die Sequestrierung angewandten\nVerfahren stammen.\n.3 no wastes or other matter are              .3 aucun déchet ni aucune autre ma-               .3 Es werden keine Abfälle oder sons-\nadded for the purpose of disposing            tière n’est ajouté aux fins d’évacua-             tigen Stoffe hinzugefügt, um diese\nof those wastes or other matter.              tion.                                             zu beseitigen.\nIn paragraph 3, replace “1.7” with “1.8”, to  Au paragraphe 3, remplacer «1.7» par «1.8»       In Absatz 3 wird „1.7“ durch „1.8“ ersetzt,\ntake account of the new paragraph 1.8.        afin de tenir compte du nouveau para-            um den neuen Absatz 1.8 zu berücksich-\ngraphe 1.8.                                      tigen.","1010           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010\nÄnderungen\nder Anlagen II und III des Übereinkommens\nhinsichtlich der Speicherung von Kohlendioxidströmen in geologischen Formationen\nAmendments\nof Annex II and Annex III to the Convention\nin relation to the Storage of Carbon Dioxide Streams in Geological Formations\nAmendements\ndes Annexes II et III à la Convention\nrelatifs au Stockage des flux de dioxyde de carbone dans des structures géologiques\n(Übersetzung)\nRecalling the general obligations in Art-      Rappelant les obligations générales de          Eingedenk der allgemeinen Verpflichtun-\nicle 2 of the Convention for the Protection    l’Article 2 de la Convention pour la protec-    gen in Artikel 2 des Übereinkommens zum\nof the Marine Environment of the North-        tion du milieu marin de l’Atlantique du nord-   Schutz der Meeresumwelt des Nordost-\nEast Atlantic;                                 est;                                            atlantiks;\nBeing seriously concerned by the impli-        Sérieusement préoccupées par les impli-         ernstlich besorgt über die Auswirkungen\ncations for the marine environment of          cations pour le milieu marin des change-        der Klimaänderungen und der Versauerung\nclimate change and ocean acidification due     ments climatiques et de l’acidification de      des Meeres aufgrund erhöhter Kohlen-\nto elevated concentrations of carbon           l’océan dus aux concentrations élevées de       dioxid-Konzentrationen in der Atmosphäre\ndioxide in the atmosphere;                     dioxyde de carbone dans l’atmosphère;           auf die Meeresumwelt;\nEmphasising the need to further develop        Insistant sur le besoin de poursuivre           unter Betonung der Notwendigkeit der\nrenewable and low carbon forms of energy       le développement de la production et de         Weiterentwicklung der Erzeugung und Nut-\ngeneration and use;                            l’utilisation de types d’énergie renouvelable   zung erneuerbarer und kohlenstoffarmer\net à faible production de carbone;              Energieformen;\nRecalling that carbon dioxide capture          Rappelant que la capture et le stockage         eingedenk dessen, dass die Abschei-\nand storage is not a mandatory obligation      du dioxyde de carbone ne représentent pas       dung und Speicherung von Kohlendioxid\nfor the Contracting Parties to the Conven-     un engagement obligatoire de la part des        für die Vertragsparteien des Übereinkom-\ntion but an option which the individual        Parties contractantes à la Convention mais      mens keine zwingende Verpflichtung, son-\nContracting Parties can choose to allow the    une possibilité que les Parties contrac-        dern eine Möglichkeit darstellt, deren Zulas-\nuse of;                                        tantes individuelles peuvent choisir d’utili-   sung den einzelnen Vertragsparteien\nser;                                            anheimgestellt ist;\nRecognising that carbon dioxide capture        Reconnaissant que la capture et le              in der Erkenntnis, dass die Abscheidung\nand storage is one of a portfolio of options   stockage du dioxyde de carbone consti-          und Speicherung von Kohlendioxid eine aus\nto reduce levels of atmospheric carbon         tuent une approche, parmi un ensemble           einer ganzen Reihe von Möglichkeiten zur\ndioxide, and that it represents an important   d'options destinées à réduire les niveaux de    Verminderung des Kohlendioxidgehalts der\ninterim supplement to measures for the         dioxyde de carbone atmosphérique et qu’ils      Atmosphäre ist und dass dies eine wichtige\nreduction or prevention of carbon dioxide      représentent un complément intérimaire im-      Übergangsmaßnahme zur Ergänzung von\nemissions and should not be considered as      portant aux mesures de réduction ou de          Maßnahmen zur Verminderung und Verhü-\na substitute for other means to reduce car-    prévention des émissions de dioxyde de          tung von Kohlendioxidemissionen darstellt\nbon dioxide emissions;                         carbone et ne doivent pas être envisagés        und nicht als Ersatz für andere Mittel zur\ncomme un remplacement d’autres moyens           Verminderung von Kohlendioxidemissionen\ndestinés à réduire les émissions de dioxyde     anzusehen ist;\nde carbone;\nNoting that, since the adoption of the         Prenant note du fait que, depuis l’adop-        in Anbetracht dessen, dass Fortschritte\nConvention, developments in technology         tion de la Convention, les avancées techno-     in der technischen Entwicklung seit der An-\nhave made it possible to capture carbon        logiques rendent désormais possibles la         nahme des Übereinkommens es ermöglicht\ndioxide from industrial and energy-related     capture du dioxyde de carbone des               haben, Kohlendioxid aus Industriequellen\nsources, transport it and inject it into sub-  sources industrielles et relatives à l’énergie, und energiebezogenen Quellen abzuschei-\nseabed geological formations for long-term     son transport et son injection dans les         den, zu transportieren und in geologische\nisolation from the atmosphere and the sea;     structures géologiques situées sous le ni-      Formationen des Meeresuntergrunds ein-\nveau du fond marin pour un isolement à          zuspeichern, um es langfristig von Atmo-\nlong terme de l’atmosphère et de la mer;        sphäre und Meer fernzuhalten;\nNoting also that regulating such activity      Prenant note également du fait que la           ebenfalls in Anbetracht dessen, dass die\nis within the scope of the Convention;         réglementation d’une telle activité relève      Regelung einer solchen Tätigkeit in den\ndes compétences de la Convention;               Geltungsbereich des Übereinkommens fällt;\nWelcoming the work of the Intergovern-         Accueillant favorablement le travail du         erfreut über die Arbeit der Zwischen-\nmental Panel on Climate Change and in          groupe d’experts intergouvernementaux sur       staatlichen Sachverständigengruppe für","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010                            1011\nparticular its Special Report on Carbon        le changement climatique et, en particulier,     Klimaänderungen (IPCC) und insbesondere\nDioxide Capture and Storage;                   son rapport spécial sur la capture et le         über deren Sonderbericht über die Abschei-\nstockage du dioxyde de carbone;                  dung und Speicherung von Kohlendioxid;\nEmphasising the need for the storage of         Insistant sur le besoin de stocker les flux     unter Betonung der Notwendigkeit, dass\ncarbon dioxide streams to be environmen-       de dioxyde de carbone en toute sécurité          die Speicherung von Kohlendioxidströmen\ntally safe;                                    pour l’environnement;                            auf eine für die Umwelt sichere Weise er-\nfolgt;\nWelcoming further the adoption of the           Accueillant encore favorablement l’adop-        ferner erfreut über die Annahme der Än-\namendment to include carbon dioxide            tion de l’amendement visant à inclure les        derung im Hinblick auf die Einbeziehung\nstreams from carbon dioxide capture            flux de dioxyde de carbone résultant des         von Kohlendioxidströmen aus Verfahren für\nprocesses for sequestration in sub-seabed      processus de capture du dioxyde de car-          die Abscheidung von Kohlendioxid zur Se-\ngeological formations in Annex 1 to the        bone en vue de leur séquestration dans des       questrierung in geologischen Formationen\n1996 Protocol to the Convention on the         structures géologiques situées sous le ni-       des Meeresuntergrunds in die Anlage 1 zum\nPrevention of Marine Pollution by Dumping      veau du fond marin en Annexe 1 du Proto-         Protokoll von 1996 zum Übereinkommen\nof Wastes and Other Matter, 1972 (London       cole de 1996 de la Convention sur la pré-        über die Verhütung der Meeresverschmut-\nProtocol);                                     vention de la pollution des mers résultant       zung durch das Einbringen von Abfällen\nde l’immersion de déchets ou d’autres            und anderen Stoffen von 1972 (Londoner\nsubstances, 1972 (Protocole de Londres);         Protokoll);\nRecognising the work of the Intersession-       Reconnaissant le travail du Groupe de           in Anerkennung der Arbeit der Interses-\nal Technical Working Group on Carbon           travail technique intersessionnel sur la sé-     sionalen technischen Arbeitsgruppe zur Ab-\nDioxide Sequestration of the Scientific        questration du dioxyde de carbone du             scheidung und Sequestrierung von Kohlen-\nGroup established under the London             Groupe scientifique créé dans le cadre de        dioxid, die bei der im Rahmen des\nConvention and its Protocol and its            la Convention de Londres et de son Proto-        Londoner Übereinkommens und seines\nconclusions, as set out in its report          cole et ses conclusions, tel qu’énoncé dans      Protokolls geschaffenen Wissenschaft-\nLC/SG-CO2 1/7;                                 le document LC/SG-CO2 1/7;                       lichen Gruppe eingerichtet wurde, und der\nin deren Bericht LC/SG-CO2 1/7 dargeleg-\nten Schlussfolgerungen;\nRecognising also the work of the Off-           Reconnaissant également le travail du           ebenfalls in Anerkennung der Arbeit des\nshore Industry Committee, the Biodiversity     Comité industrie de l’offshore, du Comité        Offshore-Industrie-Ausschusses, des Aus-\nCommittee and the Intersessional Corres-       biodiversité et du Groupe intersessionnel        schusses zur Biologischen Vielfalt und der\npondence Group on the placement of             par correspondance sur le dépôt du               Intersessionalen Korrespondenzgruppe be-\ncarbon dioxide in sub-seabed geological        dioxyde de carbone dans des structures           züglich des Absetzens von Kohlendioxid in\nformations;                                    géologiques situées sous le niveau du fond       geologischen Formationen des Meeres-\nmarin;                                           untergrunds;\nDesiring to regulate under this Conven-         Souhaitant réglementer dans le cadre de         in dem Wunsch, im Rahmen dieses\ntion the storage of captured carbon dioxide    cette Convention le stockage des flux de         Übereinkommens die Speicherung abge-\nstreams in sub-soil geological formations to   dioxyde de carbone capturés dans les             schiedener Kohlendioxidströme in geolo-\nensure protection of the maritime area;        structures géologiques situées dans le           gischen Formationen des Untergrunds zu\nsous-sol pour garantir la protection de la       regeln, um den Schutz des Meeresgebiets\nzone maritime;                                   sicherzustellen;\nRecalling Article 15 and Article 17 of the      Rappelant l’Article 15 et l’Article 17 rela-    eingedenk der Artikel 15 und 17 des\nConvention relating to the amendment of        tifs à l’amendement des annexes à la             Übereinkommens, die sich auf die Ände-\nannexes to the Convention;                     Convention;                                      rung der Anlagen des Übereinkommens be-\nziehen;\nConfirming that these amendments are            Confirmant que ces amendements se li-           in Bestätigung dessen, dass diese Ände-\nrestricted to the storage of carbon dioxide    mitent exclusivement au stockage des flux        rungen auf die Speicherung von Kohlen-\nstreams in geological formations;              de dioxyde de carbone dans des structures        dioxidströmen in geologischen Formationen\ngéologiques;                                     beschränkt sind;\nStressing that such amendments may              Insistant sur le fait que de tels amende-       unter Hinweis darauf, dass diese Ände-\nnot be interpreted as legitimising the dis-    ments ne doivent pas être interprétés            rungen nicht als Legitimierung der Besei-\nposal of any other waste or other matter for   comme légitimant l'élimination d’autres          tigung von anderen Abfällen oder sonstigen\nthe purpose of their mere disposal;            déchets ou d’autres substances dans le           Stoffen zum Zweck ihrer bloßen Besei-\nbut de leur simple élimination;                  tigung auszulegen sind;\nRecognising that a regulatory framework         Reconnaissant qu’un cadre réglemen-             in der Erkenntnis, dass ein Regelwerk\nand guidance on the storage of carbon          taire et des orientations sur le stockage des    und eine Anleitung zur Speicherung von\ndioxide streams in geological formations       flux de dioxyde de carbone dans des struc-       Kohlendioxidströmen in geologischen For-\nwill contribute to the short-term and long-    tures géologiques vont contribuer à la pro-      mationen dazu beitragen werden, das Mee-\nterm protection of the maritime area. Re-      tection à court et long terme de la zone ma-     resgebiet kurz- und langfristig zu schützen.\ncognising the need for rules to be developed   ritime. Reconnaissant qu’il est nécessaire       In der Erkenntnis, dass Regeln entwickelt\nto establish clear rights and responsibilities de mettre au point une réglementation afin       werden müssen, um klare Rechte und Ver-\nrelating to access to the property and that    de déterminer clairement les droits et les       antwortlichkeiten hinsichtlich des Zugangs\nclarify the responsibilities during pre- and   responsabilités liés à l’accès à la propriété    zum Eigentum und zur Klärung der Verant-\npost-closure. The guidance will be integral    qui définissent les responsabilités durant       wortlichkeiten in der Zeit vor und nach der\nto the subsequent pursuit of activities relat- les périodes avant et après la fermeture.        Betriebsstilllegung festzulegen. Die Anlei-\ning to the storage of carbon dioxide           Ces orientations feront partie intégrante de     tung wird wesentlich für die spätere Aus-\nstreams in geological formations;              la poursuite des activités ayant trait au        übung von Tätigkeiten zur Speicherung von\nstockage des flux de dioxyde de carbone          Kohlendioxidströmen in geologischen For-\ndans les structures géologiques;                 mationen sein –","1012            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010\nThe Contracting Parties to the Convention       Les Parties contractantes à la Convention         nehmen die Vertragsparteien des Überein-\nfor the Protection of the Marine Environ-       pour la protection du milieu marin de l’At-       kommens zum Schutz der Meeresumwelt\nment of the North-East Atlantic adopt the       lantique du nord-est adoptent les amende-         des Nordostatlantiks folgende Änderungen\nfollowing amendments of the Annexes II          ments suivants des Annexes II et III à la         der Anlagen II und III des Übereinkommens\nand III to the Convention:                      Convention:                                       an:\nIn Annex II Article 3 paragraph 2 a new sub-    En Annexe II, Article 3, paragraphe 2 un          In Anlage II Artikel 3 Absatz 2 wird folgen-\nparagraph “f” is added as follows:              nouvel alinéa «f» est ajouté comme suit:          der neuer Buchstabe f angefügt:\nf.  carbon dioxide streams from carbon di-      f.  les flux de dioxyde de carbone résultant      f.  Kohlendioxidströme aus Verfahren für\noxide capture processes for storage,            des processus de capture du dioxyde               die Abscheidung von Kohlendioxid zur\nprovided:                                       de carbone en vue de son stockage,                Speicherung, vorausgesetzt,\ndans la mesure où\ni.   disposal is into a sub-soil geological     i.   les rejets se font dans une structure        i.   die Beseitigung erfolgt in einer geo-\nformation;                                      géologique située dans le sous-sol;               logischen Formation des Unter-\ngrunds;\nii. the streams consist overwhelmingly          ii. les flux sont principalement consti-          ii. die Ströme bestehen zum weitaus\nof carbon dioxide. They may contain             tués de dioxyde de carbone. Ils sont              überwiegenden Teil aus Kohlen-\nincidental associated substances                susceptibles de contenir des sub-                 dioxid. Sie dürfen zwangsläufige\nderived from the source material and            stances associées accidentelles,                  Beimengungen von Stoffen enthal-\nthe capture, transport and storage              dérivées du matériau d’origine et                 ten, die aus dem Ausgangsmaterial\nprocesses used;                                 des processus de capture, de trans-               sowie aus den für die Abscheidung,\nport et de stockage utilisés;                     den Transport und die Speicherung\nangewandten Verfahren stammen;\niii. no wastes or other matter are added        iii. aucun autre déchet ni aucune autre           iii. es werden keine Abfälle oder sonsti-\nfor the purpose of disposing of                 substance ne sont ajoutés en vue de               gen Stoffe hinzugefügt, um diese zu\nthose wastes or other matter;                   rejeter ces déchets ou ces autres                 beseitigen;\nsubstances;\niv. they are intended to be retained in         iv. ils sont destinés à être confinés de          iv. sie sind dazu bestimmt, dauerhaft in\nthese formations permanently and                manière permanente dans ces                       diesen Formationen zu verbleiben,\nwill not lead to significant adverse            structures et n’entraîneront pas d’ef-            und werden nicht zu signifikant\nconsequences for the marine envir-              fets contraires pour le milieu marin,             nachteiligen Auswirkungen auf die\nonment, human health and other le-              la santé de l’homme et les autres                 Meeresumwelt, die menschliche Ge-\ngitimate uses of the maritime area.             utilisations légitimes de la zone ma-             sundheit und sonstige rechtmäßige\nritime.                                           Nutzungen des Meeresgebiets füh-\nren.\nIn Annex III Article 3 new paragraphs 3         En Annexe III, Article 3, de nouveaux para-       In Anlage III Artikel 3 werden folgende neue\nand 4 are added as follows:                     graphes 3 et 4 sont ajoutés:                      Absätze 3 und 4 angefügt:\n3. The prohibition referred to in para-         3. L’interdiction à laquelle il est fait réfé-    (3) Das in Absatz 1 genannte Verbot gilt\ngraph 1 of this Article does not apply to car-  rence au paragraphe 1 du présent Article ne       nicht für Kohlendioxidströme aus Verfahren\nbon dioxide streams from carbon dioxide         s’applique pas aux flux de dioxyde de car-        für die Abscheidung von Kohlendioxid zur\ncapture processes for storage, provided         bone résultant des processus de capture           Speicherung, vorausgesetzt,\ndu dioxyde de carbone en vue de son\nstockage, dans la mesure où\na. disposal is into a sub-soil geological for-  a. les rejets se font dans une structure          a. die Beseitigung erfolgt in einer geologi-\nmation;                                         géologique située dans le sous-sol;               schen Formation des Untergrunds;\nb. the streams consist overwhelmingly of        b. les flux sont principalement constitués        b. die Ströme bestehen zum weitaus über-\ncarbon dioxide. They may contain inci-          de dioxyde de carbone. Ils sont suscep-           wiegenden Teil aus Kohlendioxid. Sie\ndental associated substances derived            tibles de contenir des substances asso-           dürfen zwangsläufige Beimengungen\nfrom the source material and the cap-           ciées accidentelles, dérivées du maté-            von Stoffen enthalten, die aus dem Aus-\nture, transport and storage processes           riau d’origine et des processus de                gangsmaterial sowie aus den für die Ab-\nused;                                           capture, de transport et de stockage              scheidung, den Transport und die Spei-\nutilisés;                                         cherung       angewandten       Verfahren\nstammen;\nc. no wastes or other matter are added for      c. aucun autre déchet ni aucune autre             c. es werden keine Abfälle oder sonstigen\nthe purpose of disposing of those               substance ne sont ajoutés en vue de               Stoffe hinzugefügt, um diese zu besei-\nwastes or other matter;                         rejeter ces déchets ou ces autres                 tigen;\nsubstances;\nd. they are intended to be retained in these    d. ils sont destinés à être confinés de ma-       d. sie sind dazu bestimmt, dauerhaft in\nformations permanently and will not             nière permanente dans ces structures et           diesen Formationen zu verbleiben, und\nlead to significant adverse conse-              n’entraîneront pas d’effets contraires            werden nicht zu signifikant nachteiligen\nquences for the marine environment,             pour le milieu marin, la santé de                 Auswirkungen auf die Meeresumwelt,\nhuman health and other legitimate uses          l’homme et les autres utilisations légi-          die menschliche Gesundheit und sons-\nof the maritime area.                           times de la zone maritime.                        tige rechtmäßige Nutzungen des Mee-\nresgebiets führen.\n4. The Contracting Parties shall ensure         4. Les Parties contractantes s’assureront         (4) Die Vertragsparteien stellen sicher,\nthat no streams referred to in paragraph 3      qu’aucun flux, auxquels il est fait référence     dass die in Absatz 3 genannten Ströme\nshall be disposed of in sub-soil geological     au paragraphe 3, ne sera éliminé dans des         nicht ohne Genehmigung oder Regelung\nformations without authorisation or regula-     structures géologiques situées dans le            durch ihre zuständigen Behörden in geolo-\ntion by their competent authorities. Such       sous-sol sans autorisation ou réglementa-         gischen Formationen des Untergrunds be-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2010                      1013\nauthorisation or regulation shall, in particu- tion de la part des autorités compétentes.   seitigt werden. Diese Genehmigungen oder\nlar, implement the relevant applicable deci-   Ces autorisations ou réglementations met-    Regelungen erfolgen insbesondere in\nsions, recommendations and all other           tent notamment en œuvre les décisions, re-   Durchführung der einschlägigen anzuwen-\nagreements adopted under the Convention.       commandations et autres accords perti-       denden Beschlüsse, Empfehlungen und\nnents et applicables, qui auront été adoptés sonstigen Übereinkünfte, die aufgrund des\nen vertu de la Convention.                   Übereinkommens angenommen wurden."]}