{"id":"bgbl2-2010-18-14","kind":"bgbl2","year":2010,"number":18,"date":"2010-07-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2010/18#page=30","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2010-18-14/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2010/bgbl2_2010_18.pdf#page=30","order":14,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption","law_date":"2010-05-25T00:00:00Z","page":810,"pdf_page":30,"num_pages":2,"content":["810 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 9. Juli 2010\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet\nder internationalen Adoption\nVom 25. Mai 2010\nI.\nDas in Den Haag am 29. Mai 1993 zur Unterzeichnung aufgelegte Überein-\nkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Ge-\nbiet der internationalen Adoption (BGBl. 2001 II S. 1034, 1035) ist nach seinem\nArtikel 46 Absatz 2 Buchstabe a für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nGriechenland                                                            am 1. Januar 2010\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen\nKap Verde                                                               am 1. Januar 2010\nLiechtenstein                                                           am      1. Mai 2009\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                            am    1. April 2009.\nII.\nG r i e c h e n l a n d hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 2. Sep-\ntember 2009 folgende E r k l ä r u n g e n abgegeben:\n(Übersetzung)\n“(...) 2. Greece declares that the func-            „(...) 2. Griechenland erklärt, dass die\ntions of the Central Authority provided for in      Aufgaben der Zentralen Behörde nach den\narticles 15 to 21 of the Convention may be          Artikeln 15 bis 21 des Übereinkommens\nperformed by the following Agencies and             von den folgenden Staatlichen Stellen und\nOrganizations, mentioned in the provision           Organisationen wahrgenommen werden\nof article 1, paragraph 2 of presidential           können, die in Artikel 1 Absatz 2 des Prä-\ndecree 226/1999 (Government Gazette                 sidialerlasses 226/1999 (Amtsblatt der grie-\nNo. 190 A), which are recognized as spe-            chischen Regierung Nr. 190 A) genannt\ncialized:                                           werden und als Facheinrichtungen aner-\nkannt sind:\n(a) Social Welfare Directorates of the four         (a) die Abteilungen für Soziales der vier Be-\nsectors of the Athens Prefecture for the            reiche der Präfektur Athen für die Ver-\nAttica District, except for the Piraeus             waltungsregion Attika, mit Ausnahme\nPrefecture, as well as for the Districts of         der Präfektur Piräus, sowie für die Ver-\nthe regions of Sterea Ellada and Thes-              waltungsregionen Mittelgriechenland\nsaly.                                               und Thessalien.\n(b) Social Welfare Directorate of the Piraeus       (b) die Abteilung für Soziales der Präfektur\nPrefecture for the Piraeus Prefecture               Piräus für die Präfektur Piräus und die\nand for the Districts of the regions of the         Verwaltungsregionen Nördliche und\nNorth and South Aegean.                             Südliche Ägäis.\n(c) Social Welfare Directorate of the Thes-         (c) die Abteilung für Soziales der Präfektur\nsaloniki Prefecture for the Districts of            Thessaloniki für die Verwaltungsre-\nthe regions of Central Macedonia,                   gionen Zentralmakedonien, Westmake-\nWestern Macedonia and Eastern Mace-                 donien sowie Ostmakedonien und Thra-\ndonia & Thrace.                                     kien.\n(d) Social Welfare Directorate of the Achaia        (d) die Abteilung für Soziales der Präfektur\nPrefecture for the Districts of the re-             Achaia für die Verwaltungsregionen\ngions of Western Greece, the Pelopon-               Westgriechenland, Peloponnes und\nnese and the Ionian Islands.                        Ionische Inseln.\n(e) Social Welfare Directorate of the Iraklio       (e) die Abteilung für Soziales der Präfektur\nPrefecture for the Districts of the region          Iraklio für die Verwaltungsregion Kreta.\nof Crete.\n(f) Social Welfare Directorate of the Prefec-       (f) die Abteilung für Soziales der Präfektur\nture of Ioannina for the Districts of the           Ioannina für die Verwaltungsregion Epi-\nregion of Epirus.                                   rus.\n(g) The Greek Branch of the International           (g) der griechische Zweig des Internatio-\nSocial Agency, seated in Athens.                    nalen Sozialdiensts mit Sitz in Athen.\n(h) The ‘Saint Stylianos’ Municipal                 (h) das städtische Kinderkrankenhaus\nFoundling Hospital of Thessaloniki and              ,St. Stylianos‘ in Thessaloniki und die","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2010 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 9. Juli 2010                811\nthe Social Care Units converted into             durch Artikel 14 des Gesetzes\npublic legal entities by virtue of arti-         3329/2005 (Amtsblatt der griechischen\ncle 14 of Law 3329/2005 (Government              Regierung Nr. 81 A) in juristische Per-\nGazette No. 81 A), which also include            sonen des öffentlichen Rechts umge-\nthe Units of ‘Penteli Infirmary’, ‘MITERA’       wandelten Dienste für soziale Fürsorge,\nInfants Centre and ‘Saint Andreas Kala-          zu denen auch die Dienste des Penteli-\nmaki’ Children Recreation Park.                  Krankenhauses, des MITERA-Kinder-\nzentrums und des ,St. Andreas Kala-\nmaki‘-Kindererholungsheims gehören.\nIn cases where there is no staffed social        In den Fällen, in denen es keinen mit Per-\nservice in the aforementioned Social Wel-        sonal ausgestatteten Sozialdienst in den\nfare Units, the social research shall be car-    genannten Diensten für soziale Fürsorge\nried out by the competent Social Agencies        gibt, werden die sozialen Ermittlungen von\nof the Welfare Directorates or Departments       den zuständigen Sozialstellen der jewei-\nof the competent Prefectorial Governments.       ligen Abteilungen für Soziales der zustän-\ndigen Präfekturverwaltungen durchgeführt.\n3. In accordance with Article 22, para-          3. Nach Artikel 22 Absatz 4 des Überein-\ngraph 4 of the Convention, the Hellenic Re-      kommens erklärt die Hellenische Republik,\npublic declares that the adoption of children    dass Adoptionen von Kindern, die ihren ge-\nhabitually resident in the territory of the Hel- wöhnlichen Aufenthalt im Hoheitsgebiet der\nlenic Republic may only take place where         Hellenischen Republik haben, nur durchge-\nthe functions of the Central Authorities are     führt werden können, wenn die Aufgaben\nperformed by public authorities or accredit-     der Zentralen Behörden von staatlichen\ned bodies under Chapter III of the Conven-       Stellen oder nach Kapitel III des Überein-\ntion.                                            kommens zugelassenen Organisationen\nwahrgenommen werden.\n(...)                                            (...)\n5. In accordance with Article 25 of the          5. Nach Artikel 25 des Übereinkommens\nConvention, the Hellenic Republic declares       erklärt die Hellenische Republik, dass sie\nthat it will not be bound under the Conven-      nicht verpflichtet ist, aufgrund des Überein-\ntion to recognize adoptions made in accord-      kommens Adoptionen anzuerkennen, die in\nance with an agreement concluded by ap-          Übereinstimmung mit einer nach Artikel 39\nplication of Article 39, paragraph 2 of the      Absatz 2 des Übereinkommens geschlos-\nConvention.                                      senen Vereinbarung zustande gekommen\nsind.\n6. The recognition by Greece of an               6. Die Anerkennung einer in einem ande-\nadoption effected in a foreign Contracting       ren Vertragsstaat zustande gekommenen\nState is subject to the following conditions:    Adoption durch Griechenland unterliegt fol-\ngenden Bedingungen:\na) the granting of a certificate by the Com-     a) die zuständige Behörde des Vertrags-\npetent Authority of the Contracting              staats stellt eine Bescheinigung aus,\nState that the adoption took place in ac-        dass die Adoption gemäß dem Überein-\ncordance with the Convention and                 kommen zustande gekommen ist,\nb) the adoption is not obviously contrary to     b) die Adoption widerspricht nicht offen-\nthe public order, taking into account the        sichtlich der öffentlichen Ordnung, wo-\nbest interest of the child.”                     bei das Wohl des Kindes angemessen\nzu berücksichtigen ist.“\nL i e c h t e n s t e i n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 26. Ja-\nnuar 2009 folgende E r k l ä r u n g e n abgegeben:\n(Übersetzung)\n“Declaration concerning Article 22 para-         „Erklärung zu Artikel 22 Absatz 4\ngraph 4\nThe Principality of Liechtenstein declares       Das Fürstentum Liechtenstein erklärt,\nthat adoptions of children habitually resi-      dass Adoptionen von Kindern, die ihren ge-\ndent in its territory may only take place if     wöhnlichen Aufenthalt in seinem Hoheits-\nthe functions of the Central Authority are       gebiet haben, nur durchgeführt werden\nperformed in accordance with Article 22          können, wenn die Aufgaben der Zentralen\nparagraph 1 of the Convention.                   Behörde in Übereinstimmung mit Artikel 22\nAbsatz 1 des Übereinkommens wahrge-\nnommen werden.\nDeclaration concerning article 25                Erklärung zu Artikel 25\nThe Principality of Liechtenstein declares       Das Fürstentum Liechtenstein erklärt,\nthat it will not be bound to recognise adop-     dass es nicht verpflichtet ist, Adoptionen\ntions made in accordance with an Agree-          anzuerkennen, die in Übereinstimmung mit\nment concluded by application of Article 39      einer nach Artikel 39 Absatz 2 des Überein-\nparagraph 2 of the Convention.”                  kommens geschlossenen Vereinbarung zu-\nstande gekommen sind.“"]}