{"id":"bgbl2-2009-37-2","kind":"bgbl2","year":2009,"number":37,"date":"2009-12-08T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2009/37#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2009-37-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2009/bgbl2_2009_37.pdf#page=3","order":2,"title":"Bekanntmachung der 30. und 31. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle","law_date":"2009-09-02T00:00:00Z","page":1227,"pdf_page":3,"num_pages":5,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 8. Dezember 2009 1227\nBekanntmachung\nder 30. und 31. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle\nVom 2. September 2009\n30. Änderung\nDie nach Abschnitt 7.2 Nummer 3 der Pariser Vereinbarung vom 26. Januar\n1982 über die Hafenstaatkontrolle in der vom Hafenstaatkontrollausschuss\nbeschlossenen Neufassung (BGBl. 2004 II S. 190) am 19. Mai 2008 angenom-\nmene Einfügung der neuen Nummer 13 des Abschnitts 2.1 der Vereinbarung ist\ngemäß Abschnitt 7.2 Nummer 4 der Vereinbarung\nam 17. September 2008\nfür alle Vertragsparteien in Kraft getreten.\nDie nach Abschnitt 7.3 Nummer 2 der Vereinbarung am 19. Mai 2008 ange-\nnommene Einfügung der neuen Nummern 47 bis 49 des Abschnitts 2 der An-\nlage 1 der Vereinbarung ist gemäß Abschnitt 7.3 Nummer 3 der Vereinbarung\nebenfalls\nam 17. September 2008\nfür alle Vertragsparteien in Kraft getreten.\n31. Änderung\nDie nach Abschnitt 7.2 Nummer 3 der Vereinbarung am 21. Mai 2009 ange-\nnommene Einfügung der neuen Nummer 14 des Abschnitts 2.1 der Vereinba-\nrung und der neuen Nummern 6 und 7 des Abschnitts 6.3 der Vereinbarung ist\ngemäß Abschnitt 7.2 Nummer 4 der Vereinbarung\nam 1. Juli 2009\nfür alle Vertragsparteien in Kraft getreten.\nDie nach Abschnitt 7.3 Nummer 2 der Vereinbarung am 21. Mai 2009 ange-\nnommene Neufassung des Abschnitts 2 der Anlage 1 der Vereinbarung ist\ngemäß Abschnitt 7.3 Nummer 3 der Vereinbarung ebenfalls\nam 1. Juli 2009\nfür alle Vertragsparteien in Kraft getreten.\nDie Änderungen werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n28. Juni 2007 (BGBl. II S. 1058).\nBerlin, den 2. September 2009\nBundesministerium\nf ü r V e r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g\nIm Auftrag\nTörkel","1228             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 8. Dezember 2009\n30. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle\n1. Dem Abschnitt 2.1 der Vereinbarung wurde die Nummer 13 wie folgt angefügt:\n(Übersetzung)\n“.13 International Convention on the Control of Harmful Anti-     „.13 Internationales Übereinkommen von 2001 über die\nFouling Systems on Ships, 2001 (AFS2001).”                       Beschränkung des Einsatzes schädlicher Bewuchs-\nschutzsysteme auf Schiffen.“\n2. Dem Abschnitt 2 der Anlage 1 der Vereinbarung wurden die Nummern 47 bis 49 wie folgt angefügt:\n(Übersetzung)\n“.47 Record of AFS (AFS/Annex 4/Reg 2(1));                        „.47 Spezifikation des Bewuchsschutzsystems (AFS An-\nlage 4, Regel 2(1));\n.48 International Anti-Fouling System Certificate (IAFS Cer-      .48 Internationales Zeugnis über ein Bewuchsschutz-\ntificate) (AFS/Annex 4/Reg 2(1));                                system (IAFS-Zeugnis) (AFS Anlage 4, Regel 2(1));\n.49 Declaration on AFS (AFS/Annex 4/Reg 5(1)).”                   .49 Erklärung über ein Bewuchsschutzsystem (AFS An-\nlage 4, Regel 5(1)).“\n31. Änderung der Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle\n1. Dem Abschnitt 2.1 der Vereinbarung wurde die Nummer 14 wie folgt angefügt:\n(Übersetzung)\n“.14 the International Convention on Civil Liability for Bunker   „.14 Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivil-\nOil Pollution Damage, 2001 (BUNKERS 2001).”                     rechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschä-\nden (Bunkeröl-Übereinkommen).“\n2. Dem Abschnitt 6.3 der Vereinbarung wurden die Nummern 6 und 7 wie folgt angefügt:\n(Übersetzung)\n“.6 elect the chairman and vice-chairman of the Port State        „.6 wählt den Vorsitzenden des Ausschusses und den stell-\nControl Committee from the Authorities;                          vertretenden Vorsitzenden aus der Reihe der Behörden;\n.7    establish a MoU Advisory Board to assist the Port State     .7   gründet einen Beratungsausschuss, um den Ausschuss\nControl Committee in focusing on key issues, and in              bei der Behandlung bestimmter Kernthemen zu unter-\nparticular to direct the MoU Secretariat between Port            stützen und insbesondere um das Sekretariat zwischen\nState Control Committee meetings.”                               den Ausschusssitzungen anzuleiten.“\n3. Der Abschnitt 2 der Anlage 1 der Vereinbarung wurde wie folgt neu gefasst:\n(Übersetzung)\n“Section 2                                                        „Abschnitt 2\nExamination of certificates and documents                         Prüfung von Zeugnissen und sonstigen Dokumenten\nList of certificates and documents, which to the extent appli-    Bei der Erstüberprüfung prüft der Kontrollbeamte des Hafen-\ncable, should be checked during the initial inspection:           staates in dem Umfang, der zweckmäßig ist, zumindest fol-\ngende Unterlagen:\n.1    International Tonnage Certificate (1969);                   .1   den Internationalen Schiffsmessbrief (1969);\n.2    Certificate of Registry or other document of nationality    .2   Auszug aus dem Schiffsregister oder anderer Nationali-\n(UNCLOS);                                                        tätsnachweis (UNCLOS);\n.3    Certificates as to the ship’s hull strength and machinery   .3   die von der betreffenden Klassifikationsgesellschaft\ninstallations issued by the classification society in ques-      ausgestellten Zeugnisse über die Festigkeit des Schiffs-\ntion (only to be required if the ship maintains its class        körpers und über die Maschinenanlagen des Schiffes\nwith a classification society);                                  (nur dann erforderlich, wenn das Schiff von einer Klassi-\nfikationsgesellschaft klassifiziert wird);\n.4    Reports of previous port State control inspections;         .4   die Berichte über frühere Überprüfungen im Rahmen\nder Hafenstaatkontrolle;\n.5    Passenger Ship Safety Certificate (S74-5/CI/R12 (v),        .5   das Sicherheitszeugnis für Fahrgastschiffe            (S74-\nS74P88/CI/R12 (a) (i), (vi));                                    5/CI/R12 (v), S74P88/CI/R12 (a) (i), (vi));\n.6    Cargo Ship Safety Construction Certificate (S74/CI/R12      .6   das     Bau-Sicherheitszeugnis         für     Frachtschiffe\n(ii), S74P88/CI/R12 (a) (ii), (vi));                             (S74/CI/R12 (ii), S74P88/CI/R12 (a) (ii), (vi));","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 8. Dezember 2009                        1229\n.7 Cargo Ship Safety Equipment Certificate (S74-                 .7 das Ausrüstungs-Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe\n5/CI/R12 (v), S74P88/CI/R12 (a) (iii), (vi));                    (S74-5/CI/R12 (v), S74P88/CI/R12 (a) (iii), (vi));\n.8 Cargo Ship Safety Radio Certificate (S74-5/CI/R12 (iv),       .8 das Funksicherheitszeugnis für Fahrgastschiffe (S74-\nS74P88/CI/R12 (a) (iv), (vi));                                   5/CI/R12 (iv), S74P88/CI/R12 (a) (iv), (vi));\n.9 Cargo Ship Safety Certificate (S74P88/CI/R12 (a) (v) (vi));   .9 das Sicherheitszeugnis für Frachtschiffe (S74P88/\nCI/R12 (a) (v) (vi));\n.10 Special Purpose Ship Safety Certificate (S74/CI/R12,         .10 das Sicherheitszeugnis für Spezialschiffe (S74/CI/R12,\nSPS Code, C1/Art. 1.7.12, Res. A.791 (19));                      SPS Code, C1/Art. 1.7.12, Res. A.791 (19));\n.11 For ro-ro passenger ships, information on the A/A-max        .11 im Fall von Ro-Ro-Fahrgastschiffen die Angaben zum\nratio (S74-15/CII-1/R8-1);                                       A/Amax-Wert (S74-15/CII-1/R8-1);\n.12 Damage control plans and booklets (S74-34/CII-1/             .12 Lecksicherheitspläne und Hefte (S74-34/CII-1/Reg. 19,\nReg. 19, 20, 23);                                                20, 23);\n.13 Stability information (S74/CII-1/22 and CII-1/25-8;          .13 die Stabilitätsunterlagen (S74/CII-1/22 and CII-1/25-8;\nLLP88, Reg. 10);                                                 LLP88, Reg. 10);\n.14 Manoeuvring        Booklet     &   information   (S74-1/CII- .14 Manöverheft (S74-1/CII-1/Reg. 28.2);\n1/Reg. 28.2);\n.15 Unattended Machinery spaces (UMS) evidence (S74-             .15 Eignungsbescheinigungen für zeitweise unbesetzten\n1/CII-I/R46.3);                                                  Maschinenraum (UMS) (S74-1/CII-I/R46.3);\n.16 Exemption Certificate and any list of cargoes (S74/CII-      .16 das Ausnahmezeugnis und die Liste der Ladungen\n2/R10.7.1.4);                                                    (S74/CII-2/R10.7.1.4);\n.17 Fire control plan (S74-23/CII-2/Reg. 15.2.4);                .17 Brandschutzplan (S74-23/CII-2/Reg. 15.2.4);\n.18 Fire     safety      operational     booklet    (S74-23/CII- .18 Brandsicherheits-Betriebshandbuch            (S74-23/CII-2/\n2/Reg. 16.3.1);                                                  Reg. 16.3.1);\n.19 Dangerous goods special list or manifest, or detailed        .19 die besondere Aufstellung oder das besondere\nstowage plan (ILO134/A4.3(h), S74-23/CII-2/R19);                 Ladungsmanifest für gefährliche Güter oder aber einen\ndetaillierten Stauplan (ILO134/A4.3(h), S74-23/CII-\n2/R19);\n.20 Doc. of compliance Dangerous Goods (S74-1/CII-               .20 Bescheinigung über besondere Vorschriften für Schiffe,\n2/R54.3, S74-24/CII-2/R19.4);                                    die gefährliche Güter befördern (S74-1/CII-2/R54.3,\nS74-24/CII-2/R19.4);\n.21 Ship’s log book with respect to the records of drills,       .21 die Eintragungen im Schiffstagebuch über Erprobun-\nincluding security drills, and the log for records of            gen und Übungen, einschließlich Sicherheitsübungen,\ninspection and maintenance of lifesaving appliances              und das Prüf- und Wartungshandbuch für Rettungsmit-\nand arrangements and fire fighting appliances and                tel (S74-33/CIII/R19.3, R19.4, R20, R37);\narrangements (S74-33/CIII/R19.3, R19.4, R20, R37);\n.22 Minimum Safe Manning Document (S74-23/CV/R14.2);             .22 das Schiffsbesatzungszeugnis (S74-23/CV/R14.2);\n.23 SAR coordination plan for passenger ships trading on         .23 Plan für die Zusammenarbeit mit zuständigen Such-\nfixed routes (S74-15/CV/R15.c, R7.2);                            und Rettungsdiensten in Notfallsituationen (S74-\n15/CV/R15.c, R7.2);\n.24 Statement of Compliance LRIT (S74-32/CV/R19-1);              .24 LRIT-Funktionsprüfungsbericht (S74-32/CV/R19-1);\n.25 Copy of the Document of compliance issued by the             .25 Abschrift des von der zugelassenen Prüfeinrichtung\ntesting facility, stating the date of compliance and the         ausgestellten Prüfzeugnisses mit dem Datum der\napplicable performance standards of VDR (voyage                  erfolgreichen Prüfung und den der Prüfung zugrunde\ndata recorder), (S74/CV/R19.2);                                  liegenden Leistungsanforderungen an das Schiffs-\ndatenschreibersystem (voyage data recorder; VDR)\n(S74/CV/R19.2);\n.26 For passenger ships, List of operational limitations         .26 bei Fahrgastschiffen die Liste der Betriebsbeschrän-\n(S74-24/CV/R30.2);                                               kungen (S74-24/CV/R30.2);\n.27 Cargo Securing Manual (S74-25/CVI/R5.6);                     .27 das Ladungssicherungshandbuch (S74-25/CVI/R5.6);\n.28 Bulk Carrier Booklet (S74-16/CVI/R7.3);                      .28 die Trimm- und Stabilitätsunterlagen für Massengut-\nschiffe (S74-16/CVI/R7.3);\n.29 Loading/Unloading         Plan   for   bulk  carriers (S74-  .29 den Lade-/Löschplan bei Massengutschiffen (S74-\n16/CVI/R7.3);                                                    16/CVI/R7.3);\n.30 Document of authorization for the carriage of grain          .30 die Genehmigung für die Beförderung von Getreide\n(S74-8/CVI/R9);                                                  (S74-8/CVI/R9);\n.31 INF (International Code for the Safe Carriage of Pack-       .31 Bescheinigung über die Einigung zur Beförderung von\naged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-                bestrahlten Kernbrennstoffen, Plutonium und hoch-\nLevel Radioactive Wastes on Board Ships) Certificate             radioaktiven Abfällen in Transportbehältern mit See-\nof Fitness (S74-21/CVII/R16, INFC 1.3);                          schiffen (INF) (S74-21/CVII/R16, INFC 1.3);\n.32 Copy of Document of Compliance issued in accor-              .32 Ausfertigungen des Zeugnisses über die Erfüllung der\ndance with the International Management Code for the             einschlägigen Vorschriften nach Maßgabe des Interna-\nSafe Operation of Ships and for Pollution Prevention             tionalen Codes für Maßnahmen zur Organisation eines\n(DoC) ISM Code (S74-11/CIX/R4.1);                                sicheren Schiffsbetriebs und der Verhütung der Mee-","1230         Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 8. Dezember 2009\nresverschmutzung (Document of Compliance, DoC)\nISM Code (S74-11/CIX/R4.1);\n.33 Safety Management Certificate issued in accordance         .33 Zeugnis über die Organisation von Sicherheitsmaßnah-\nwith the International Management Code for the Safe             men nach Maßgabe des Internationalen Codes für\nOperation of Ships and for Pollution Prevention (SMC)           Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbe-\n(S74-11/CIX/R4.2, 4.3);                                         triebs und der Verhütung der Meeresverschmutzung\n(Safety Management Certificate, SMC) (S74-11/\nCIX/R4.2, 4.3);\n.34 High Speed Craft Safety Certificate and Permit to          .34 das Sicherheitszeugnis für Hochgeschwindigkeitsfahr-\nOperate High Speed Craft (S74-12/CX/R3.2, HSCC                  zeuge und die Erlaubnis zum Betrieb von Hochge-\n1.8.1, 2);                                                      schwindigkeitsfahrzeugen (S74-12/CX/R3.2, HSCC\n1.8.1, 2);\n.35 Continuous Synopsis Record (S74-31/CXI-1/R5);              .35 lückenlose Stammdatendokumentation (S74-31/CXI-\n1/R5);\n.36 International Certificate of Fitness for the Carriage of   .36 das Internationale Zeugnis über die Eignung zur Beför-\nLiquefied Gases in Bulk, or the Certificate of Fitness for      derung verflüssigter Gase als Massengut beziehungs-\nthe Carriage of Liquefied Gases in Bulk, whichever is           weise das Zeugnis über die Eignung zur Beförderung\nappropriate (GCC-4/CI/N1.6.4, IGCC/CI/N1.5.4);                  verflüssigter Gase als Massengut (GCC-4/CI/N1.6.4,\nIGCC/CI/N1.5.4);\n.37 International Certificate of Fitness for the Carriage of   .37 das Internationale Zeugnis über die Eignung zur Beför-\nDangerous Chemicals in Bulk, or the Certificate of Fit-         derung gefährlicher Chemikalien als Massengut bezie-\nness for the Carriage of Dangerous Chemicals in Bulk,           hungsweise das Zeugnis über die Eignung zur Beförde-\nwhichever      is    appropriate    (BCC-10/CI/N1.6.3),         rung gefährlicher Chemikalien als Massengut (BCC-\n(IBCC/CI/N1.5.4); (BCH/I/1.6.1);                                10/CI/N1.6.3), (IBCC/CI/N1.5.4); (BCH/I/1.6.1);\n.38 International Oil Pollution      Prevention    Certificate .38 das Internationale Zeugnis über die Verhütung der\n(M73/78/ANI/R7.1);                                              Ölverschmutzung (IOPP) (M73/78/ANI/R7.1);\n.39 Survey Report Files (in case of bulk carriers or oil       .39 die Besichtigungsberichte (im Fall von Massengut-\ntankers) (M73/78, ANI/R13G(3), S74-20/CXI/R2);                  schiffen oder Öltankschiffen) (M73/78, ANI/R13G(3),\nS74-20/CXI/R2);\n.40 Oil Record Book, parts I and II (M73/78/ANI/R17, R36);     .40 das Öltagebuch, Teil I und Teil II (M73/78/ANI/R17, R36)\n.41 Shipboard Marine pollution emergency plan for Nox-         .41 bordeigener Notfallplan für Meeresverschmutzungen\nious Liquid Substances (M73/78/ANII/Reg.17);                    durch schädliche flüssige Stoffe (M73/78/ANII/Reg.17);\n.42 (Interim) Statement of compliance Condition Assess-        .42 (vorläufige) Bescheinigung über das Zustandsbewer-\nment Scheme (CAS) (M73/78/ANI/R20.6, R21.6.1);                  tungsschema, (M73/78/ANI/R20.6, R21.6.1);\n.43 For oil tankers, the record of oil discharge monitoring    .43 im Fall von Öltankschiffen die Aufzeichnungen über\nand control system for the last ballast voyage                  den Einsatz des Überwachungs- und Kontrollsystems\n(M73/78/ANI/R31.2);                                             für das Einleiten von Öl auf der letzten Ballastreise\n(M73/78/ANI/R31.2);\n.44 Shipboard Oil Pollution Emergency Plan (M73/78/ANI/        .44 den bordeigenen Notfallplan für Ölverschmutzungen\nR37.1);                                                         (SOPEP) (M73/78/ANI/R37.1);\n.45 International Pollution Prevention Certificate for the     .45 das Internationale Zeugnis über die Verhütung der Ver-\nCarriage of Noxious Liquid Substances in Bulk (NLS)             schmutzung bei der Beförderung schädlicher flüssiger\n(M73/78/ANII/R9.1);                                             Stoffe als Massengut (NLS) (M73/78/ANII/R9.1);\n.46 Cargo Record Book (M73/78/ANII/R15, M73/78/ANII-           .46 das Ladungstagebuch (M73/78/ANII/R15, M73/78/\nAPP2);                                                          ANII-APP2);\n.47 Procedures and Arrangements Manual (chemical               .47 Handbuch über Verfahren und Vorkehrungen (Chemi-\ntankers) (M73/78/ANII/R14.1 + P&A manual);                      kalientankschiffe) (M73/78/ANII/R14.1 + P&A manual);\n.48 International Sewage Pollution Prevention Certificate      .48 Internationales Zeugnis über die Verhütung der Ver-\n(ISPPC) (M73/78/ANIV/R5.1);                                     schmutzung durch Abwasser (ISPPC) (M73/78/\nANIV/R5.1);\n.49 Garbage Management Plan (M73/78/ANV/R9.2);                 .49. den Müllbehandlungsplan (M73/78/ANV/R9.2);\n.50 Garbage Record Book (M73/78/ANV/R9.3);                     .50. das Mülltagebuch (M73/78/ANV/R9.3);\n.51 International Air Pollution      Prevention    Certificate .51 Internationales Zeugnis über die Verhütung der Luftver-\n(IAPPC) (M73/78/ANVI/R6.1);                                     unreinigung (IAPPC) (M73/78/ANVI/R6.1);\n.52 Operational procedures for engines or equipment            .52 Handhabungsverfahren für Motoren und Ausrüstung\n(M73/78/ANVI/R10);                                              (M73/78/ANVI/R10);\n.53 Logbook for fuel oil change-over (M73/78/ANVI/             .53 Bordbuch für Ölwechsel (M73/78/ANVI/R14.4.6);\nR14.4.6);\n.54 Type approval certificate of incinerator            (M73/  .54 Baumusterzulassung für bordseitige Verbrennungsan-\n78/ANVI/R16.6.1 + Appendix IV(1));                              lagen (M73/78/ANVI/R16.6.1 + Appendix IV(1));","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 8. Dezember 2009                        1231\n.55 Bunker delivery notes (M73/78/ANVI/R18.5 + Appen-            .55 Bunkerlieferbescheinigungen (M73/78/ANVI/R18.5 +\ndix V);                                                          Appendix V);\n.56 Engine International Air Pollution Prevention Certificate    .56 Internationales Motorzeugnis über die Verhütung von\n(EIAPPC) (NoxTC2008/2.1.1.1);                                    Luftverunreinigung (EIAPPC) (NOxTC2008/2.1.1.1);\n.57 Technical files (NoxTC2008/2.3.6);                           .57 Technische NOx-Akte (NOxTC2008/2.3.6);\n.58 Record book of engine parameters (NoxTC2008/                 .58 Protokollbuch     der    Motorparameter     (NOxTC2008/\n6.2.2.7.1);                                                      6.2.2.7.1);\n.59 International Load Line Certificate (1966) (LLP’88           .59 das Internationale Freibordzeugnis (1966) (LLP’88\nArt. 16.1);                                                      Art. 16.1)\n.60 International Load Line Exemption Certificate (LLP’88        .60 das Internationale Freibord-Ausnahmezeugnis (LLP’88\nArt. 16.2);                                                      Art. 16.2);\n.61 Certificates issued in accordance with STCW Conven-          .61 nach Maßgabe des STCW-Übereinkommens ausge-\ntion (STCW95/Art. VI, RI/2, Sect. A-I/2);                        stellte Zeugnisse (STCW95/Art. VI, RI/2, Sect. A-I/2);\n.62 Cargo Gear Record Book (ILO134/C32/Art. 9(4)/                .62 Ladegeschirrbuch (ILO134/C32/Art. 9(4)/ILO152(25));\nILO152(25));\n.63 Certificates loading and unloading                equipment  .63 Zeugnisse      für     Lade-   und      Löschausrüstung\n(ILO134/A4.3 (e); ILO/C32/Art 9(4));                             (ILO134/A4.3 (e); ILO/C32/Art. 9(4));\n.64 Medical certificates (ILO Convention No. 73);                .64 die Gesundheitszeugnisse (ILO Konvention Nr. 73);\n.65 Table of shipboard working arrangements (ILO Con-            .65 die bordseitige Arbeitszeit-Übersicht (ILO Konvention\nvention No. 180/Part II/Art 5.7 a & b and STCW95/A-              Nr. 180/Part II/Art. 5.7 a & b und STCW95/A-VIII/1.5);\nVIII/1.5);\n.66 Records of hours of work or rest of seafarers (ILO Con-      .66 Aufzeichnungen über die Arbeits- und Ruhezeiten von\nvention No. 180/Part II/Art 8.1);                                Seeleuten (ILO Konvention Nr. 180/Part II/Art. 8.1)\n.67 Mobile Offshore Drilling Unit Safety Certificate (MODU       .67 das Sicherheitszeugnis für eine bewegliche Offshore-\nCode/I/Section 6);                                               Bohrplattform (MODU Code/I/Sektion 6);\n.68 Certificate of insurance or any other financial security in  .68 Versicherungszertifikat oder jede andere finanzielle\nrespect of civil liability for oil pollution damage              Sicherheit im Hinblick auf die zivilrechtliche Haftung für\n(CLC69P92/AVII.2);                                               Ölverschmutzungsschäden (CLC69P92/AVII.2);\n.69 Certificate of insurance or any other financial security in  .69 Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige\nrespect of civil liability for Bunker oil pollution damage       finanzielle Sicherheit für die zivilrechtliche Haftung\n(BUNKERS 2001/Art. 7.2);                                         für    Bunkerölverschmutzungsschäden           (BUNKERS\n2001/Art. 7.2);\n.70 International Ship          Security   Certificate    (ISSC) .70 Internationales Zeugnis über die Gefahrenabwehr an\n(ISPSC/PA/19.2.1);                                               Bord eines Schiffes (ISSC) (ISPSC/PA/19.2.1);\n.71 Record of AFS (AFS/Annex 4/Reg 2(1));                        .71 Dokumentation über das Bewuchsschutzsystem (AFS\nAnlage 4, Regel 2 (1));\n.72 International Anti-Fouling System Certificate (IAFS Cer-     .72 Internationales Zeugnis über ein Bewuchsschutzsys-\ntificate) (AFS/Annex 4/Reg 2(1));                                tem (IAFS-Zeugnis) (AFS Anlage 4, Regel 2 (1));\n.73 Declaration on AFS (AFS/Annex 4/Reg 5(1)).”                  .73 Erklärung über ein Bewuchsschutzsystem (AFS, An-\nlage 4, Regel 5 (1)).“"]}