{"id":"bgbl2-2009-25-4","kind":"bgbl2","year":2009,"number":25,"date":"2009-07-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2009/25#page=26","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2009-25-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2009/bgbl2_2009_25.pdf#page=26","order":4,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen","law_date":"2009-06-05T00:00:00Z","page":818,"pdf_page":26,"num_pages":2,"content":["818 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 23. Juli 2009\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Fakultativprotokolls zum Übereinkommen der Vereinten Nationen\nüber die Rechte von Menschen mit Behinderungen\nVom 5. Juni 2009\nI.\nNach Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Dezember 2008 zu dem in\nNew York am 30. März 2007 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeich-\nneten Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 13. Dezember 2006 über\ndie Rechte von Menschen mit Behinderungen sowie zu dem Fakultativprotokoll\nvom 13. Dezember 2006 zum Übereinkommen der Vereinten Nationen über die\nRechte von Menschen mit Behinderungen (BGBl. 2008 II S. 1419, 1453) wird\nbekannt gemacht, dass das Fakultativprotokoll nach seinem Artikel 13 Absatz 2\nfür\ndie Bundesrepublik Deutschland                           am      26. März 2009\nin Kraft getreten ist.\nDie Ratifikationsurkunde ist am 24. Februar 2009 beim Generalsekretär der\nVereinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Fakultativprotokoll ist ferner für folgende Staaten in Kraft getreten:\nArgentinien                                              am    2. Oktober 2008\nAserbaidschan                                            am 27. Februar 2009\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nBangladesch                                              am      11. Juni 2008\nBrasilien                                                am 31. August 2008\nChile                                                    am 28. August 2008\nCosta Rica                                               am 31. Oktober 2008\nEcuador                                                  am         3. Mai 2008\nEl Salvador                                              am         3. Mai 2008\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nGuinea                                                   am         3. Mai 2008\nKroatien                                                 am         3. Mai 2008\nMali                                                     am         7. Mai 2008\nMarokko                                                  am         8. Mai 2009\nMexiko                                                   am         3. Mai 2008\nNamibia                                                  am         3. Mai 2008\nNiger                                                    am        24. Juli 2008\nÖsterreich                                               am 26. Oktober 2008\nPanama                                                   am         3. Mai 2008\nParaguay                                                 am    3. Oktober 2008\nPeru                                                     am         3. Mai 2008\nRuanda                                                   am    14. Januar 2009\nSan Marino                                               am         3. Mai 2008\nSaudi-Arabien                                            am        24. Juli 2008\nSchweden                                                 am    14. Januar 2009\nSlowenien                                                am       24. Mai 2008\nSpanien                                                  am         3. Mai 2008\nSüdafrika                                                am         3. Mai 2008","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 23. Juli 2009                   819\nSudan                                                                am       24. Mai 2009\nTunesien                                                             am         3. Mai 2008\nUganda                                                               am 25. Oktober 2008\nUngarn                                                               am        3. Mai 2008.\nII.\nVo r b e h a l t e u n d E r k l ä r u n g e n\nA s e r b a i d s c h a n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am\n28. Januar 2009 die nachstehende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“The Republic of Azerbaijan declares                 „Die Republik Aserbaidschan erklärt,\nthat it is unable to guarantee the applica-          dass sie die Anwendung des Protokolls in\ntion of the provisions of the Protocol in the        den von der Republik Armenien besetzten\nterritories occupied by the Republic of              Gebieten erst dann gewährleisten kann,\nArmenia until these territories are liberated        wenn diese Gebiete von der Besatzung\nfrom occupation.”                                    befreit sind.“\nE l S a l v a d o r hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 14. Dezember\n2007 den nachstehenden V o r b e h a l t angebracht:\n(Übersetzung)\n(Translation) (Original: Spanish)                    (Übersetzung) (Original: Spanisch)\n“The Government of the Republic of El                „Die Regierung der Republik El Salvador\nSalvador signs the present Convention on             unterzeichnet das genannte, von der Gene-\nthe Rights of Persons with Disabilities and          ralversammlung der Vereinten Nationen am\nthe Optional Protocol thereto, adopted by            13. Dezember 2006 angenommene Über-\nthe United Nations General Assembly on               einkommen über die Rechte von Menschen\n13 December 2006, to the extent that its             mit Behinderungen sowie sein Fakultativ-\nprovisions do not prejudice or violate               protokoll, soweit die Bestimmungen der\nthe provisions of any of the precepts, prin-         genannten Übereinkünfte, insbesondere\nciples and norms enshrined in the Con-               hinsichtlich der Aufzählung von Grund-\nstitution of the Republic of El Salvador, par-       sätzen, die in der Verfassung der Republik\nticularly in its enumeration of principles.”         El Salvador verankerten Gebote, Grund-\nsätze und Normen nicht beeinträchtigen\noder verletzen.“\nIII.\nE i n s p r u c h g e g e n d e n Vo r b e h a l t v o n E l S a l v a d o r\nÖ s t e r r e i c h hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 26. September\n2008 den nachstehenden E i n s p r u c h gegen den Vorbehalt von El Salvador\nabgegeben:\n(Übersetzung)\n“The Government of Austria has exam-                 „Die Regierung von Österreich hat den\nined the reservation to the Convention on            von der Regierung von El Salvador zum\nthe Rights of Persons with Disabilities and          Übereinkommen über die Rechte von Men-\nOptional Protocol thereto made by the                schen mit Behinderungen und seinem\nGovernment of El Salvador.                           Fakultativprotokoll angebrachten Vorbehalt\ngeprüft.\nAccording to its reservation, El Salvador            Mit seinem Vorbehalt beabsichtigt El\nenvisages becoming Party to the Conven-              Salvador, nur insoweit Vertragspartei des\ntion only to the extent that its provisions do       Übereinkommens zu werden, als dessen\nnot prejudice or violate the provisions of           Bestimmungen, insbesondere hinsichtlich\nany of the precepts, principles and norms            der Aufzählung von Grundsätzen, die in der\nenshrined in the Constitution of the Repub-          Verfassung der Republik El Salvador veran-\nlic of El Salvador, particularly in its enumer-      kerten Gebote, Grundsätze und Normen\nation of principles. In the absence of further       nicht beeinträchtigen oder verletzen.\nclarification, this reservation does not             Sofern keine weitere Klarstellung erfolgt, ist\nclearly specify the extent of El Salvador’s          durch diesen Vorbehalt nicht eindeutig\nderogation from the provisions of the Con-           bestimmt, in welchem Umfang El Salvador\nvention. This general and vague wording of           die Bestimmungen des Übereinkommens\nthe reservation raises doubts as to the              unberücksichtigt lässt. Durch diesen allge-\ndegree of commitment assumed by El Sal-              meinen und vagen Wortlaut des Vorbehalts\nvador in becoming a party to the Conven-             werden Zweifel am Umfang der von El Sal-"]}