{"id":"bgbl2-2009-15-1","kind":"bgbl2","year":2009,"number":15,"date":"2009-05-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2009/15#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2009-15-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2009/bgbl2_2009_15.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens zum Schutz der Ozonschicht sowie über den Geltungsbereich des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, und der Änderungen von 1990, 1992, 1997 und 1999 hierzu","law_date":"2009-01-26T00:00:00Z","page":430,"pdf_page":2,"num_pages":2,"content":["430 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 19. Mai 2009\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Wiener Übereinkommens zum Schutz der Ozonschicht\nsowie über den Geltungsbereich\ndes Montrealer Protokolls\nüber Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen,\nund der Änderungen von 1990, 1992, 1997 und 1999 hierzu\nVom 26. Januar 2009\nI.\nDas Wiener Übereinkommen vom 22. März 1985 zum Schutz der Ozon-\nschicht (BGBl. 1988 II S. 901, 902) ist nach seinem Artikel 17 Absatz 3 für\nHeiliger Stuhl                                              am          3. August 2008\nnach Maßgabe der nachstehenden Erklärung\nIrak                                                        am 23. September 2008\nin Kraft getreten.\nDer H e i l i g e S t u h l hat bei Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde beim\nGeneralsekretär der Vereinten Nationen in New York am 5. Mai 2008 folgende\nE r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“In acceding to the Vienna Convention            „Mit dem Beitritt zum Wiener Überein-\non the Protection of the Ozone Layer and         kommen zum Schutz der Ozonschicht und\nthe Montreal Protocol on Substances that         dem Montrealer Protokoll über Stoffe, die\nDeplete the Ozone Layer, as well as its four     zu einem Abbau der Ozonschicht führen,\nAmendments: London (1990), Copenhagen            sowie dessen vier Änderungen – London\n(1992), Montreal (1997) and Beijing (1999),      (1990), Kopenhagen (1992), Montreal\nthe Holy See desires to encourage the            (1997) und Peking (1999) – möchte der Hei-\nentire International Community to be res-        lige Stuhl die gesamte Völkergemeinschaft\nolute in promoting authentic cooperation         dazu ermutigen, sich mit Entschiedenheit\nbetween politics, science and economics.         für eine echte Zusammenarbeit zwischen\nSuch cooperation, as has been shown in           Politik, Wissenschaft und Wirtschaft einzu-\nthe case of the ozone regime, can achieve        setzen. Wie sich im Fall der Regelungen\nimportant outcomes, which make it simul-         zum Ozon gezeigt hat, kann eine solche\ntaneously possible to safeguard creation,        Zusammenarbeit wichtige Ergebnisse er-\nto promote integral human development            zielen, die es gleichzeitig ermöglichen, im\nand to care for the common good, in a spir-      Geist verantwortungsvoller Solidarität und\nit of responsible solidarity and with pro-       mit tief greifenden positiven Auswirkungen\nfound positive repercussions for present         für gegenwärtige und zukünftige Genera-\nand future generations.                          tionen die Schöpfung zu bewahren, eine\nwahrhaft menschliche Entwicklung zu\nfördern und für das Gemeinwohl Sorge zu\ntragen.\nIn conformity with its own nature and            Im Einklang mit seinem ureigenen Wesen\nwith the particular character of Vatican City    und dem besonderen Charakter des Staa-\nState, the Holy See, by means of the             tes Vatikanstadt möchte der Heilige Stuhl\nsolemn act of accession, intends to give its     durch seinen feierlichen Beitritt alle Staaten\nown moral support to the commitment of           in ihrem Bestreben, die besagten Verträge\nStates to the correct and effective imple-       korrekt und wirksam durchzuführen sowie\nmentation of the Treaties in question and to     die genannten Ziele zu erreichen, moralisch\nthe attaining of the mentioned objectives.       unterstützen. Zu diesem Zweck gibt er sei-\nTo this end, it expresses the wish that by       nem Wunsch Ausdruck, dass alle Beteilig-\nrecognizing ‘the signs of [an economic           ten durch das Erkennen der ,Zeichen [eines\ngrowth] that has not always been able to         wirtschaftlichen Wachstums,] das es nicht\nprotect the delicate balances of nature’         immer verstanden hat, die empfindlichen\n(Homily of Pope Benedict XVI at Loreto,          Gleichgewichte der Natur zu schützen’\n2 September 2007), all actors will intensify     (Predigt Papst Benedikts XVI. in Loreto,\nthe aforesaid cooperation and strengthen         2. September 2007), die obengenannte\n‘the alliance between man and the environ-       Zusammenarbeit intensivieren und ,die\nment, which must mirror the creative love        Allianz zwischen Mensch und Umwelt\nof God, from whom we come and to whom            [stärken], die Spiegel der Schöpferliebe\nwe are bound’ (Benedict XVI, After the           Gottes sein muss, von dem wir herstam-\nAngelus, 16 September 2007).”                    men und auf den hin wir unterwegs sind’\n(Benedikt XVI., nach dem Angelus-Gebet,\n16. September 2007).“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2009 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 19. Mai 2009 431\nII.\nDas Montrealer Protokoll vom 16. September 1987 (BGBl. 1988 II S. 1014,\n1015) über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, ist nach seinem\nArtikel 16 Absatz 3 für\nHeiliger Stuhl                                      am      3. August 2008\nnach Maßgabe der unter I. abgedruckten Erklärung\nIrak                                                am 23. September 2008\nin Kraft getreten.\nIII.\nDie Änderung vom 29. Juni 1990 des Montrealer Protokolls (BGBl. 1991 II\nS. 1331, 1332) ist nach ihrem Artikel 2 Absatz 3 für\nHeiliger Stuhl                                      am      3. August 2008\nnach Maßgabe der unter I. abgedruckten Erklärung\nIrak                                                am 23. September 2008\nZentralafrikanische Republik                        am     27. August 2008\nin Kraft getreten.\nIV.\nDie Änderung vom 25. November 1992 des Montrealer Protokolls (BGBl.\n1993 II S. 2182, 2183) ist nach ihrem Artikel 3 Absatz 3 für\nGambia                                              am         29. Juli 2008\nHeiliger Stuhl                                      am      3. August 2008\nnach Maßgabe der unter I. abgedruckten Erklärung\nIrak                                                am 23. September 2008\nTurkmenistan                                        am        26. Juni 2008\nZentralafrikanische Republik                        am     27. August 2008\nin Kraft getreten.\nV.\nDie Änderung vom 17. September 1997 des Montrealer Protokolls (BGBl.\n1998 II S. 2690, 2691) ist nach ihrem Artikel 3 Absatz 3 für\nGambia                                              am         29. Juli 2008\nHeiliger Stuhl                                      am      3. August 2008\nnach Maßgabe der unter I. abgedruckten Erklärung\nIrak                                                am 23. September 2008\nPeru                                                am     18. August 2008\nTurkmenistan                                        am        26. Juni 2008\nZentralafrikanische Republik                        am     27. August 2008\nin Kraft getreten.\nDie Änderung wird für\nArmenien                                            am       18. März 2009\nin Kraft treten.\nVI.\nDie Änderung vom 3. Dezember 1999 des Montrealer Protokolls (BGBl.\n2002 II S. 921, 923) ist nach ihrem Artikel 3 Absatz 3 für\nGambia                                              am         29. Juli 2008\nGuyana                                              am     31. August 2008\nHeiliger Stuhl                                      am      3. August 2008\nnach Maßgabe der unter I. abgedruckten Erklärung\nIrak                                                am 23. September 2008\nMongolei                                            am 22. September 2008"]}