{"id":"bgbl2-2008-7-7","kind":"bgbl2","year":2008,"number":7,"date":"2008-04-08T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/7#page=15","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-7-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_7.pdf#page=15","order":7,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen","law_date":"2008-02-20T00:00:00Z","page":227,"pdf_page":15,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 8. April 2008                227\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen\nVom 20. Februar 2008\nI.\nDas Übereinkommen vom 13. Februar 1946 über die Vorrechte und Immuni-\ntäten der Vereinten Nationen (BGBl. 1980 II S. 941) ist nach seinem Abschnitt 32\nfür folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nGeorgien                                                        am 17. Dezember 2007\nKatar                                                           am 26. September 2007\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nTurkmenistan                                                    am 23. November 2007.\nII.\nK a t a r hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 26. September 2007\nden folgenden V o r b e h a l t abgegeben:\n(Übersetzung)\nReservation (Courtesy Translation) (Origi-         Vorbehalt (Höflichkeitsübersetzung) (Origi-\nnal: Arabic)                                       nal: Arabisch)\n“… the State of Qatar has reservation on          „Der Staat Katar bringt einen Vorbehalt zu\nsection (30) of article (8) of the Convention      Artikel VIII Abschnitt 30 des am 13. Februar\non the Privileges and Immunities of the            1946 von der Generalversammlung ange-\nUnited Nations, adopted by the General             nommenen Übereinkommens über die Vor-\nAssembly on 13 February 1946. The State            rechte und Immunitäten der Vereinten\nof Qatar does not consider itself bound by         Nationen an.\nthe provisions of section (30) of the afore-\nDer Staat Katar betrachtet sich durch\nmentioned Convention which provides for\nAbschnitt 30 des genannten Übereinkom-\nthe compulsory jurisdiction of the Interna-        mens, in dem die obligatorische Gerichts-\ntional Court of Justice in the case of differ-     barkeit des Internationalen Gerichtshofs im\nences arising out of the interpretation or\nFall von Streitigkeiten über die Auslegung\napplication of the Convention, and                 oder Anwendung des Übereinkommens\ndeclares that the consent of all the parties       vorgesehen ist, nicht als gebunden und\nto the dispute is necessary for the submis-        erklärt, dass die Zustimmung aller Streit-\nsion of any particular dispute to the Inter-       parteien erforderlich ist, um eine bestimmte\nnational Court of Justice for settlement.          Streitigkeit dem Internationalen Gerichts-\nhof zur Beilegung zu unterbreiten.\nFurthermore, the State of Qatar does not          Ferner vertritt der Staat Katar nicht die\nconsider the advisory opinion given by the         Auffassung, dass das Gutachten des Inter-\nInternational Court of Justice shall be            nationalen Gerichtshofs wie in Abschnitt 30\naccepted as decisive as indicated in               vorgesehen als bindend anzuerkennen ist.“\nabove-mentioned section (30).”\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n8. Dezember 2006 (BGBl. II S. 1404).\nBerlin, den 20. Februar 2008\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}