{"id":"bgbl2-2008-6-5","kind":"bgbl2","year":2008,"number":6,"date":"2008-03-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/6#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-6-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_6.pdf#page=22","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Erhaltung der wandernden wild lebenden Tierarten","law_date":"2008-02-07T00:00:00Z","page":202,"pdf_page":22,"num_pages":1,"content":["202 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 26. März 2008\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nzur Erhaltung der wandernden wild lebenden Tierarten\nVom 7. Februar 2008\nI.\nDas Übereinkommen vom 23. Juni 1979 zur Erhaltung der wandernden wild\nlebenden Tierarten (BGBl. 1984 II S. 569) ist nach seinem Artikel XVIII Abs. 2 für\nfolgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nAntigua und Barbuda                                                am 1. Oktober 2007\nCosta Rica                                                         am   1. August 2007\nIran                                                               am 1. Februar 2008\nKuba                                                               am 1. Februar 2008\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nPalau                                                              am 1. Februar 2008.\nII.\nK u b a hat bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde im Auswärtigen Amt\nals Verwahrer des Übereinkommens am 6. November 2007 den nachfolgenden\nV o r b e h a l t und die E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Reserva:                                          „Vorbehalt\nConsiderando: Que la República de                  … in Anbetracht der Tatsache, dass die\nCuba no puede aceptar las disposiciones            Republik Kuba die auf drei der in den\nde la Convención aplicables a tres de las          Anhängen I und II aufgeführten Arten\nespecies incluidas en los apéndices I y II,        anwendbaren Bestimmungen des Überein-\npor el hecho de contar con criaderos y pla-        kommens nicht annehmen kann, da sie\nnes de manejo responsables y científica-           über Aufzuchtstationen und verantwor-\nmente fundamentados que permiten el uso            tungsvoll ausgearbeitete, wissenschaftlich\nsostenible de esas especies;                       begründete Managementpläne verfügt,\nwelche die nachhaltige Nutzung dieser\nArten gestattet;\nPor tanto: La República de Cuba en vir-            gibt die Republik Kuba nach Artikel XIV\ntud del Artículo XIV párrafo 2 de la citada        Absatz 2 des genannten Übereinkommens\nConvención, expresa la siguiente:                  folgende Erklärung ab:\nDeclaración\nLa República de Cuba presenta Reserva              Die Republik Kuba bringt einen aus-\nexplícita y declara no sentirse obligada con       drücklichen Vorbehalt an und erklärt, dass\nla aplicación de las disposiciones de la           sie sich nicht als gebunden betrachtet, die\nConvención sobre la Conservación de las            Bestimmungen des Übereinkommens zur\nEspecies Migratorias de Animales Silve-            Erhaltung der wandernden wild lebenden\nstres, en relación con tres especies listadas      Tierarten betreffend folgende drei in den\nen los apéndices I y II de este instrumento        Anhängen I und II aufgeführten Tierarten\ninternacional y que a continuación se rela-        anzuwenden:\ncionan:\n1. Chelonia Mydas (Tortuga Verde)                  1. Chelonia Mydas (Suppenschildkröte)\n2. Caretta Caretta (Caguama)                       2. Caretta Caretta (Unechte Karettschild-\nkröte)\n3. Eretmochelys Imbricata (Carey).»                3. Eretmochelys Imbricata (Echte Karett-\nschildkröte).“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n28. Mai 2007 (BGBl. II S. 830).\nBerlin, den 7. Februar 2008\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}