{"id":"bgbl2-2008-3-10","kind":"bgbl2","year":2008,"number":3,"date":"2008-02-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/3#page=29","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-3-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_3.pdf#page=29","order":10,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Seegerichtshofs","law_date":"2008-01-16T00:00:00Z","page":81,"pdf_page":29,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 18. Februar 2008 81\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten\ndes Internationalen Seegerichtshofs\nVom 16. Januar 2008\nI.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 15. Februar 2007 zu dem Überein-\nkommen vom 23. Mai 1997 über die Vorrechte und Immunitäten des Internatio-\nnalen Seegerichtshofs und zu dem Abkommmen vom 14. Dezember 2004 zwi-\nschen der Bundesrepublik Deutschland und dem Internationalen Seegerichts-\nhof über den Sitz des Gerichtshofs (BGBl. 2007 II S. 143) wird bekannt\ngemacht, dass das Übereinkommen nach seinem Artikel 30 Abs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                           am           8. Juli 2007\nin Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde war am 8. Juni 2007 beim Gene-\nralsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Übereinkommen ist ferner für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nArgentinien                                          am 19. November 2006\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nAustralien                                           am 30. Dezember 2001\nBelgien                                              am         29. April 2007\nBelize                                               am     14. Oktober 2005\nBolivien                                             am         17. Juni 2006\nChile                                                am     27. Oktober 2007\nDänemark                                             am 16. Dezember 2004\nFinnland                                             am      27. August 2006\nGriechenland                                         am 16. November 2007\nIndien                                               am 14. Dezember 2005\nItalien                                              am      18. August 2006\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nJamaika                                              am 31. Dezember 2005\nKamerun                                              am 30. Dezember 2001\nKatar                                                am      26. August 2005\nKorea, Republik                                      am 25. November 2004\nKroatien                                             am 30. Dezember 2001\nKuwait                                               am 1. September 2002\nLibanon                                              am      22. August 2002\nLiberia                                              am     16. Oktober 2005\nLitauen                                              am    1. Dezember 2005\nNiederlande                                          am 30. Dezember 2001\nfür das Königreich in Europa\nNorwegen                                             am 30. Dezember 2001\nÖsterreich                                           am 30. Dezember 2001\nPanama                                               am        31. März 2005\nPolen                                                am   1. November 2007\nRussische Föderation                                 am      25. August 2007\nSaudi-Arabien                                        am 30. Dezember 2001\nSlowakei                                             am 30. Dezember 2001","82 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 18. Februar 2008\nSlowenien                                                       am           15. Juli 2006\nSpanien                                                         am 30. Dezember 2001\nTschechische Republik                                           am 30. Dezember 2001\nUruguay                                                         am        5. August 2006\nVereinigtes Königreich                                          am          16. Juni 2006\nZypern                                                          am           12. Juli 2003.\nII.\nA r g e n t i n i e n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 20. Okto-\nber 2006 die nachfolgend abgedruckte E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\nDeclaration (Translation) (Original: Spanish)       Erklärung (Übersetzung) (Original: Spa-\nnisch)\n“The Republic of Argentina will accord              „Die Argentinische Republik wird die\nsuch privileges and immunities as are spe-          Vorrechte und Immunitäten, die in dem am\ncified in the Agreement on the Privileges           23. Mai 1997 in New York angenommenen\nand Immunities of the International Tribunal        Übereinkommen über die Vorrechte und\nfor the Law of the Sea, adopted in New              Immunitäten des Internationalen Seege-\nYork on 23 May 1997, to members of the              richtshofs festgelegt sind, denjenigen Mit-\nSecretariat of the International Tribunal for       gliedern des Sekretariats des Internationa-\nthe Law of the Sea who are nationals or             len Seegerichtshofs gewähren, die Staats-\npermanent residents in its territory to the         angehörige der Argentinischen Republik\nextent necessary for the adequate fulfill-          sind oder ihren ständigen Aufenthalt in\nment of their duties. With regard to fiscal         deren Hoheitsgebiet haben, und zwar in\nand customs matters those members will              dem Maße, wie es für die angemessene\nbe subject to the national norms applica-           Erfüllung ihrer Pflichten notwendig ist. In\ntion in its territory.”                             Bezug auf Steuer- und Zollangelegenheiten\nunterliegen diese Mitglieder den im\nHoheitsgebiet der Argentinischen Republik\nanzuwendenden innerstaatlichen Rechts-\nnormen.“\nI t a l i e n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 19. Juli 2006 die\nnachfolgend abgedruckte E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n“With regard to the above-mentioned                 „In Bezug auf das genannte Überein-\nAgreement, Italy interprets Article 11, par.        kommen legt Italien Artikel 11 Absatz 2 und\n2, and Article 16, paragraph 4 as referred          Artikel 16 Absatz 4 dahin aus, dass sie sich\nexclusively to income paid by the Court,            ausschließlich auf die vom Gerichtshof\nthis excluding any exemption for income             gezahlten Einkünfte beziehen, wodurch\nfrom other sources.”                                eine Befreiung für Einkünfte aus anderen\nQuellen ausgeschlossen wird.“\nBerlin, den 16. Januar 2008\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}